Самодовольное невежество - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
самодовольный человек - self-satisfied man
самодовольно - complacently
быть самодовольным - to be smug
избегать самодовольства - avoid complacency
прибудете самодовольный - get smug
самодовольство с - complacency with
самодовольный взгляд - smug look
самодовольный ублюдок - smug bastard
Наборы самодовольства - complacency sets in
невежественный о - clueless about
невежество относительно - cluelessness about
бедность и невежество - poverty and ignorance
варварское невежество - heathen darkness
выдавать свое невежество - display ignorance
в значительной степени невежественны - largely ignorant
прискорбно невежественны - woefully ignorant
невежественная женщина - ignorant woman
простите мое невежество - excuse my ignorance
невежество есть блаженство - ignorance is a bliss
Синонимы к невежество: невежество, незнание, неведение, безграмотность, варварство, варваризм, темнота, тьма, потемки, тень
Антонимы к невежество: наука, образование, знание, просвещение, вежливость, эрудиция, образованность, компетентность, ученость
Значение невежество: Отсутствие знаний, некультурность.
В то время как вы ... вы грубиян, невежественный и самодовольный, и ждёте, что с вами будут носиться и прислушиваться к каждому вашему слову. |
Whereas you ... you are a rude man, you are ignorant, full of your own self-importance, expecting everyone to follow you around and hang on your every word. |
Эти депутаты просто слишком ленивы, невежественны и самодовольны, чтобы видеть дальше собственного носа. |
They were simply too lazy, ignorant and self-absorbed to look beyond their own rice bowls, and attempting to hold them to a higher standard was pointless. |
Она говорит, что видела по глазам Арно, что дело безнадежно и что он хочет, чтобы она притворялась невежественной, чтобы жить для себя и своих детей. |
She says she saw in Arnaud's eyes that the case had become hopeless and that he wanted her to feign ignorance so as to live for herself and her children. |
Священный брак неба и земли тратится на невежественную и неблагодарную крестьянку! |
The holy marriage of heaven and earth is wasted on an ignorant and ungrateful peasant girl! |
Мы во многом переросли невежество той эпохи и разрешили значительную часть свойственных ей внутренних противоречий. |
We have outgrown much of the ignorance and resolved many of the internal contradictions that characterised that era. |
Его взгляд уперся в самодовольно ухмыляющуюся Кейт, и лицо озарила удивленная улыбка. |
He stared up at the smirking Kate, and a wondering smile lit his face. |
Теперь жизнью здесь стала править наука, которую не тревожат невежества и суеверия. |
Now life was to be charted, and ignorance and superstition never to shake science again. |
Кэти видела перед собой мистера Эдвардса, видела, как его лицо теряет спокойное самодовольное выражение и превращается в лицо убийцы. |
She saw the face of Mr. Edwards, saw it lose its placid self-sufficiency and dissolve into murder. |
Your ignorance saddens me to no end. |
|
И опять же, со всем уважением говорю, Чак – самодовольный козёл. |
Again, all due respect... Chuck's a stuck-up douchebag. |
Фимиам, воскуряемый невежеством, не только унизителен, но и опасен, и такая слава не более завидна, чем слава деревенского колдуна. |
To be puffed by ignorance was not only humiliating, but perilous, and not more enviable than the reputation of the weather-prophet. |
Это самодовольная ухмылка, которую я собираюсь пропустить посте того как мы переведем наши деньги, и я оставлю тебя навсегда. |
It's that smug smirk I'm going to miss the least after we've converted our money, and I have left you for good. |
Если бы вы только знали! Когда я был молод, я совал свое невежество всем в лицо. |
Man, when I was young I shoved my ignorance in people's faces. |
Единственным преступлением, совершенным мною единственной ошибкой, допущенной мной, был уход от женщины и ее детей. Сделано это было из юношеской невежественности и глупости. |
The only crime I've committed, the only wrong I've done- abandoning a woman and her child, was done out of youthful ignorance and stupidity. |
Не неси мне эту самодовольную фигню. |
Don't give me that bigheaded stuff. |
Я могу уменьшить ваше невежество. |
I can alleviate your ignorance. |
Чувствовать восхищение юных девочек - преисполненных благоговения, когда эти самодовольные старикашки вещают о |
Thrilled to be admired by adolescent girls - who are awestruck when these self-important seniors go on about |
Его самодовольство происходит из теоретических физических атрибутов. |
His self-satisfaction derived from theorized physical attributes. |
Хоттабыч самодовольно шепнул Вольке: - Ну, это я все понимаю. |
Hottabych whispered smugly: Hm! This is all quite clear. |
История полна примеров, когда из страха, невежества или жажды власти люди уничтожали бесценные сокровища, которые поистине принадлежат всем нам. |
History is full of people who, out of fear or ignorance or the lust for power have destroyed treasures of immeasurable value which truly belong to all of us. |
Кирк может быть самодовольным, напыщенным диктатором с ошибочным представлением о добре, но он не мягок. |
Kirk may be a swaggering, overbearing, tin-plated dictator with delusions of godhood but he's not soft. |
His face shone with self-satisfaction and pleasure. |
|
Он высокомерен и самодоволен. |
The man's arrogant and presumptuous. |
Две вещи разрушают компании, мисс Лазерфорд. Дилетантизм и самодовольство. |
Two things destroy companies, Ms. Lutherford... mediocrity and making it about yourself. |
I cannot be constrained by your ignorance. |
|
Мисс Флайт выслушала этот комплимент с самодовольным видом и сделала всем нам общий реверанс. |
Miss Flite received the compliment with complacency and dropped a general curtsy to us. |
Это причудливое сцепление противоположностей - знания с невежеством, циничности с фанатизмом - одна из отличительных особенностей нашего общества. |
This peculiar linking-together of opposites-knowledge with ignorance, cynicism with fanaticism-is one of the chief distinguishing marks of Oceanic society. |
Он с тою же самодовольною улыбкой рассказал об овациях, которые были сделаны ему вследствие этого проведенного положения. |
With the same complacent smile he told her of the ovations he had received in consequence of the act he had passed. |
То-то... И он уходил, самодовольно вздыхая, опять в гостиную. |
And with a complacent sigh he would return to the drawing room. |
В ее чувствах к Эшли немного подлинной нежности сплелось с большой долей тщеславия и самодовольной уверенности в силе своих чар. |
Only a little true tenderness had been mixed into her love. Mostly it had been compounded out of vanity and complacent confidence in her own charms. |
В торжество невежества и предрассудков подобно охоте на ведьм 17-го века! |
Ignorance and prejudice reminiscent of 17th century witch-hunting. |
Я хочу извиниться за то что был самодовольным лицемером. |
I want to apologize for being a self-righteous hypocrite. |
Я вижу, что ты впитал в себя самодовольный вид всех лицемеров. |
I see you've mastered the self-righteous air of all hypocrites. |
Я познакомлю тебя с здешними барынями, я беру тебя под свое крылышко, - перебил Матвей Ильич и самодовольно засмеялся. - Тебе тепло будет, а? |
I'll introduce you to some of the local ladies and take you under my wing, interrupted Matvei Ilyich, and he laughed a self-satisfied laugh. You'll find it warm, eh? |
Когда он закончил, его преследователь самодовольно улыбнулся:— Да. Именно это мне говорили и другие. |
When the curator had finished speaking, his assailant smiled smugly. Yes. This is exactly what the others told me. |
Нед Плимдейл вскоре отошел к карточному столику и, следя за вистом, печально думал, что еще не встречал такого самодовольного грубияна, как Лидгейт. |
Young Plymdale soon went to look at the whist-playing, thinking that Lydgate was one of the most conceited, unpleasant fellows it had ever been his ill-fortune to meet. |
Знаете, офицер Джонсон, вы ужасно самодовольный для того, кто оправил на тот свет человека в расцвете его сил. |
You know, officer Johnson, you're awfully smug for a guy who just killed a man in the prime of his life. |
Наконец он передал его Морису де Браси. - Не знаю, что это за магические знаки, - сказал де Браси. Он был так же невежествен, как и большинство рыцарей того времени. |
It may be magic spells for aught I know, said De Bracy, who possessed his full proportion of the ignorance which characterised the chivalry of the period. |
Simple, ignorant people, easily led into error. |
|
Мы все в чём-то невежественны, инспектор. |
We are all ignorant of some things, Inspector. |
Навалившись на стол и самодовольно покачивая головой, он упивался моей беспомощностью с таким сатанинским злорадством, что у меня упало сердце. |
His enjoyment of the spectacle I furnished, as he sat with his arms folded on the table, shaking his head at me and hugging himself, had a malignity in it that made me tremble. |
Комиссар предпринимает попытки... перенести этот департамент из из времен невежества в 21-ое столетие. |
The Commissioner is attempting to move this department from the dark ages into the 21st century. |
Агрессия от дезинформации, невежества, подозрительности. |
The aggro comes from misinformation, ignorance, suspicion. |
В нем нет лицемерия, самодовольства и язвительности, он ходит в церковь и умеет работать руками... |
He's not snide, he's not smug, he's not superior, he goes to church, he works with his hands... |
Нищета... невежество... безнравственность -никто, кроме мистера Г раймса Эверетта, не знает, как они живут. |
The poverty... the darkness... the immorality -nobody but J. Grimes Everett knows. |
Продолжая тему признания собственного невежества, Сократ постоянно жалуется на свою забывчивость. |
Keeping with the theme of admitting his own ignorance, Socrates regularly complains of his forgetfulness. |
Оскорбление целых народов в самодовольной манере вряд ли можно назвать беспристрастным или нейтральным. |
Insulting entire nations in a self-righteous manner can hardly be called unbiased or neutral. |
В первую очередь это было связано с самодовольством Дима и Нху и ошибочным предположением, что военные действия были началом операции Браво. |
This was primarily to Diệm and Nhu's complacency and mistaken assumption that the military action was the start of Operation Bravo. |
С несравненным эгоизмом и научным невежеством он верил почти всему, что читал о паранормальном, каким бы возмутительным оно ни было. |
With unparalleled egotism and scientific ignorance he believed almost everything he read about the paranormal, no matter how outrageous. |
Если так, то у меня нет другого оправдания, кроме невежества. |
If so then i have no excuse but ignorance. |
Так что США должны покончить с зарплатой, поскольку мы навязываем ее всему миру, в невежестве! |
So USA should end the wage since we force it on the world, in ignorance! |
Что же касается того, откуда берется моя информация, то, пожалуйста, посмотрите на страницы 81 и 82 книги общего невежества Стивена Фрая и Алана Дэвиса. |
As for where my information is coming from, Please look on page 81 and 82 of the Book of General Ignorance by Stephen Fry and Alan Davies. |
Гатри подумал, что текст песни был нереалистичным и самодовольным. |
Guthrie thought the lyrics were unrealistic and complacent. |
Но теперь вы невежественно вмешиваетесь в главную страницу, которая была стабильной и согласованной в течение нескольких лет. |
But now you are tampering ignorantly with a main page that has been stable, and is consensual, for some years. |
Не поноси тех, к кому они взывают помимо Аллаха, чтобы они по злобе не поносили Аллаха в своем невежестве. |
Revile not ye those whom they call upon besides Allah, lest they out of spite revile Allah in their ignorance. |
Его популярный роман 1920 года Главная улица высмеивал скучную и невежественную жизнь жителей городка на Среднем Западе. |
His popular 1920 novel Main Street satirized the dull and ignorant lives of the residents of a Midwestern town. |
учитывая мое невежество-редактируйте это по своему желанию. |
considering my ignorance - edit this at will. |
Однако одной из областей, в которой я признаю свое невежество, является нынешний спор 2005 года. |
One area in which I will admit ignorance, however, is the current 2005 dispute. |
Пулман считает, что не стоит быть невинным, если цена-невежество. |
Pullman believes that it is not worth being innocent if the price is ignorance. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «самодовольное невежество».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «самодовольное невежество» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: самодовольное, невежество . Также, к фразе «самодовольное невежество» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.