Сбивал - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сбивал - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
knocked down
Translate
сбивал -


В то время как большинство из них были расстреляны артиллеристами на борту Айовы, некоторые из них дрейфовали в сторону Уильяма Д. Портера, который также сбивал воздушные шары.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While most of these were shot by gunners aboard Iowa, a few of them drifted toward William D. Porter which shot down balloons as well.

Когда персики и груши созревали, он сбивал цену на фрукты ниже себестоимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And when the peaches and the pears were ripe he cut the price of fruit below the cost of raising it.

Богослов и философ шли молча, куря люльки; ритор Тиберий Горобець сбивал палкою головки с будяков, росших по краям дороги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The theologian and the philosopher strolled along, smoking in silence, while the rhetorician struck off the heads of the thistles by the wayside with his stick.

Он затевал ссору с чужаком и сбивал его с ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He picked the quarrel with the strange dog while the gang waited.

Я просто никогда не сбивал кого-то.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've just never shot a man down.

Эжен был опытный охотник, но в тире он из двадцати двух фигур-мишеней еще не сбивал двадцати.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eugene was a sportsman and a good shot, but he had not yet hit the bulls's eye twenty times out of twenty-two.

Насколько я помню, я ничего и никого не сбивал!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For all I know, I never hit anything or anybody!

Если я не сбивал его в течение первой трети поворота, я вынужден был прекращать атаку и уходить».

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I did not shoot him down during his first one third of a turn, I had to abort the attack and zoom away.”

Ладно, да, тот факт, что она играла это, немного сбивал с толку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Okay, yeah, well, her playing that was pretty on the beat.

В общем он сбивал с толку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Upon the whole he was misleading.

Клэй Мэтьюз несколько раз сбивал Донована Макнабба в первой половине игры, но затем был вытянут с растяжением подколенного сухожилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Clay Matthews ran Donovan McNabb down repeatedly in the first half of the game, but was then pulled with a hamstring sprain.

А тренер, мистер Лок, отводит меня в сторонку после первой тренировки и говорит: Фишер, я не хочу, чтобы какой-то слепой парень сбивал мою команду с ритма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the coach, Mr. Locke, pulls me aside after the first practice, and he says, Fisher, I can't have some blind kid banging into people's oars and messing up my team's rhythm.

Мистер Лоу не сбивал собственный беспилотник.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mr. Lowe did not shoot down this drone.

Только белый кружок света из карманного фонарика Деминой шагах в пяти перед ними скакал с сугроба на сугроб и больше сбивал с толку, чем освещал идущим дорогу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Only the white circle of light from Demina's pocket flashlight leaped some five steps ahead of them from one snowdrift to another, and confused more than lit up the way for the walkers.

На остальных этапах другие велосипедисты пытались обогнать Пети-Бретона, убегая на поворотах, но Пети-Бретон каждый раз сбивал их с ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the remaining stages the other cyclists tried to beat Petit-Breton by escaping on turns, but Petit-Breton reeled them in each time.

Ураганом проносился по улице провинциальных городков, сбивал свиней, собак, давил кур.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a hurricane he swept through the streets of provincial towns, knocking pigs and dogs out of his way, killing chickens.

Сбивал ли ты человека с ног одним ударом, сержант?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You ever punch a man clean off his feet, Sergeant?

Кроме того, призывая священного Орла, Чон Хэйху сбивал Цюаньчжуна с коня и эффективно захватывал его в плен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While summoning a sacred eagle as well, Chong Heihu would knock Quanzhong from his horse and effectively capture him.

Ты использовал свое положение начальника службы безопасности, чтобы поставлять маки информацию о нас и в то же время сбивал нас со следа ложной информацией о них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You used your position as Security Chief to feed the Maquis information about us and at the same time, you misled us with false information about them.

Я утверждаю, что я не помню, как сбивал его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My testimony is... that I don't remember hitting him.

Он сбивал ваши знаки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was knocking your signs down.

Мари для забавы размахивала своей клеенчатой сумкой, сбивала белые лепестки, и они разлетались во все стороны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Marie amused herself swishing her bag against the flowers and sending the petals showering in all directions.

Это сбивало с толку и раздражало, работая с инструкциями по расширению таблиц в vis ed, но не находя инструментов, на которые указывали эти инструкции для действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was confusing and exasperating working with the instructions for expanding tables in vis ed but not finding the tools those instructions pointed to for the action.

Вода, лившаяся со всех сторон, сбивала ее с толку, ей делалось дурно от воды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The water which flowed along caused her head to swim, and made her very ill.

И я не могу допустить, чтобы каике-либо засекреченные детали сбивали вас с пути

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I can't afford for the more classified element of this case to throw you off track.

Если одна пушка попадала в цель, отдача другой сбивала самолет с прицела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If one cannon seized, the recoil of the other threw the aircraft off aim.

Это сбивало с толку психиатрическую литературу того времени, поскольку в строгом смысле болезнь Крепелина не была болезнью Блейлера.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This made the psychiatric literature of the time confusing since, in a strict sense, Kraepelin's disease was not Bleuler's disease.

Единственное, что я могу сказать, это то, что повстанцы не сбивали Боинг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only thing I can say is the rebels did not shoot down the Boeing.

Двигаясь по пересеченной местности в темноте, они медленно продвигались вперед и временами сбивались с пути, а к восходу солнца так и не достигли намеченного места.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Moving cross-country in the dark, they made slow progress and lost their way at times, and by sunrise had not reached their designated position.

Иногда она напивалась воды, или просто сбивала настройку весов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other times, she gorged herself on water or just rigged the scale.

Очень важно, чтобы пользовательские документы не сбивали с толку и были актуальными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is very important for user documents to not be confusing, and for them to be up to date.

Подразделения оправдывали свою элитную репутацию, образуя квадраты, которые сбивали французских кавалеристов с коней и захватывали французские артиллерийские батареи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The units lived up to their elite reputation, forming squares that blasted French cavalrymen from their horses and overran the French artillery batteries.

Да и такие слова, как бригада, дивизия, армейский корпус, всегда сбивали его с толку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also words like Brigades, Divisions, Army Corps confused him.

Они брыкались, поднимались на задние копыта и сбивали людей, которые пытались удерживать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They reared up, and they kicked out at the people trying to hold them, and some bit any hands or faces that came close.

Он сбивал противника с ног, но стая сейчас же набрасывалась на него, не давая ему прокусить собаке горло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He might roll a dog off its feet, but the pack would be upon him before he could follow up and deliver the deadly throat-stroke.

Как вы знаете, у меня за плечами 194 боевых вылета в каждом из которых меня сбивали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, I've flown over 194 missions, and I was shot down on every one.

Это даже сбивало меня несколько с толку, и в игорные залы я вошел с предосадным чувством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, it almost upset my balance, and I entered the gaming rooms with an angry feeling at my heart.

Она представляла собой заметный отход Астера от его обычного обаятельного, беспечного экранного образа и сбивала с толку современных критиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It represented a notable departure for Astaire from his usual charming, happy-go-lucky screen persona, and confused contemporary critics.

Тиффани много раздумывала о словах в те долгие часы, когда сбивала масло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tiffany thought a lot about words, in the long hours of churning butter.

Только дамы не сбивались, и то в одном только пункте: в беспощадной ненависти к Юлии Михайловне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only people who were free from bewilderment were the ladies, and they were clear on only one point: their remorseless detestation of Yulia Mihailovna.

Звезды в озере покачивались, сбивались в кучки, слипались, пока не превратились в лицо Тори.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They floated lightly on the surface, swarmed and coalesced, and formed Tory's face in the lake.

А вы углублялись в крепостные ходы, и улицы вас выдавали, улицы вас предавали, улицы сбивали вас с пути, и все это было на руку неприятелю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead of that you were advancing into the bowels of a fortress, with streets pointing at you, streets turning on you, streets jumping out at you, and all in the hands of the enemy.

Мы не будем передавать ее речи читателю, потому что она все больше и больше сбивалась на предметы, неудобные для помещения на страницах этой истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We shall therefore transcribe no more of her speech, as it approached still nearer and nearer to a subject too indelicate to find any place in this history.

Капитан Тилсон, ваша ракета не сбивала никакого дрона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commander Tilson, your sidewinder did not hit a drone.

Я сегодня высказал много идей, а вы их все сбивали на лету.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've had many thoughts today, and you've shot them all down.

Но все-таки, помню, случалось, сомнения вдруг опять осаждали его, часто среди самого восторженного фантазирования, и снова сбивали его с толку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But, I remember, doubt sometimes assailed and perplexed him suddenly, often in the midst of the most enthusiastic fancies.

Им помогал Жорж, но часто сбивался в нумерации, и они раздраженно ворчали на него.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Georges was helping them, but he often confused the numbering and they grumbled irritably at him.

Во время испытаний пушка Gilleland эффективно косила деревья, разрывала кукурузное поле, сбивала трубу и убивала несчастную корову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

During tests the Gilleland cannon effectively mowed down trees, tore up a cornfield, knocked down a chimney and killed an unfortunate cow.

С помощью такого фокуса древние правители Тамаранга сбивали с толку захватчиков из Дебрей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's just one little way the old rulers of Tamarang used to help confuse invaders from the Wilds.

Гвардейские полки и их двухрядная система на протяжении веков сбивали с толку историков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Guards Regiments and their dual-rank system has confused historians over the centuries.

У этого человека не было никаких знаков различия, и это сбивало капеллана с толку. Он даже сомневался, нужно ли величать его сэр.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He found the man's lack of insignia disconcerting and was not even sure he had to say 'sir'.

В лесу толчки от коряг сбивали едущих в кучу, они горбились, хмурились, тесно прижимались друг к другу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the forest, the bumping over snags threw the travelers into a heap, and they huddled, frowned, pressed close to each other.



0You have only looked at
% of the information