Сваливаться будто с неба - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сваливаться будто с неба - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
drop from the clouds
Translate
сваливаться будто с неба -

- будто [частица]

союз: as if, as though

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- нёбо [имя существительное]

имя существительное: sky, heaven, palate, roof of the mouth, blue, sphere, empyrean, welkin, ether, azure



Но тут есть еще кое-что: если я сделаю это, ты должен пообещать не сваливаться мне как снег на голову.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But here's the other thing- if I do this, you have to promise not to drop in on me.

Ведущие в другие комнаты двери были сводчатыми проемами, будто кто-то выбил куски стен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Through the doorways leading to the other rooms were open archways, as if someone had knocked down a few walls.

Но мы относимся ко времени, как будто оно бесконечно и как будто оно всегда было таким, как будто у него нет политической истории, связанной с разграблением коренных земель, геноцидом коренных народов и похищением африканцев с их родины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But we treat time as though it is timeless, as though it has always been this way, as though it doesn't have a political history bound up with the plunder of indigenous lands, the genocide of indigenous people and the stealing of Africans from their homeland.

Исследователи полагают, что низкий уровень серотонина связан с навязчивыми мыслями об объекте любви, будто кто-то поселился у вас в голове.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Researchers believe that the low levels of serotonin is correlated with obsessive thinking about the object of love, which is like this feeling that someone has set up camp in your brain.

Почему Могаба столь упорно заставляет нас поверить, будто готовит прямую атаку?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why is Mogaba working so hard to make us think he's working up to a straightforward attack?

Я услышал скрежещущий, хрустящий звук, как будто что-то тяжелое катили или толкали по каменной поверхности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I heard a grating, crunching sound, as of something heavy being pushed or rolled over a rocky surface.

На лицо наложен макияж, яркий и безвкусный, как будто это сделал ребенок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Its face was covered with makeup, put on so garishly that it looked like the work of a child.

В городе даже лорд отыщется, который заявляет, будто Рог находится под замком в его поместье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is even a lord in the city has what he claims is the Horn locked up inside his manor.

Она всегда говорила таким низким грустным голосом, будто вот-вот расплачется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Woman with a deep mournful voice who always sounded as though she was going to burst into tears.

С таким видом, будто его любезно попросили сколотить виселицу и накинуть петлю на собственную шею.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He looked like he was being asked to mount the gallows and put the noose around his own neck.

Как будто солнце встало на западе, а не на востоке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It seems the sun will rise from the west instead of the east.

Ее грива, хвост, морда и чулки были черными, как будто она влезла в кучу сажи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her mane and tail, nose and stockings were blackened as if she'd gotten into soot.

Но тут их охватила полная темнота, как будто внезапно наступила ночь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then blackness slammed down over them all like the fall of night.

Я просто подумала, что глупо говорить о приведениях, будто они реально существуют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just think it's stupid they're talking about ghosts as though they actually exist.

Рука у меня болела так, будто бы кто-то врезал по ней бейсбольной битой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My arm felt as if someone had struck it with a baseball bat.

Звучит так, как будто это все, что к неё было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sounds like it's all she had.

Люди ведут себя так, будто занятия любовью касаются только секреций и функций тела.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

People act as if making love is all about secretions and body functions.

Ты выглядишь так, как будто ты росла в особом месте, где темно и сыро.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You look like you were grown in an environment where it's dark and damp.

Ты выглядишь так, как будто провалилась через дымоход.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You look like you just fell down a chimney.

Нет, вы так сказали, будто всё произошло в один день.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No, you said it as though it was all one night.

Иногда создается впечатление, будто гравитация жукам вовсе нипочем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The beetles also appear to have a cavalier attitude to the effects of gravity.

От которой их губы синеют, а разум слабеет - так, что они начинают верить, будто их фокусы - настоящая магия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It turns their lips blue and their minds soft - so soft, they actually believe their parlor tricks are magic.

Как будто ешь бутерброд с крошками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like eating a loaf of crumbs.

Но я придумала, как сделать так, чтобы казалось, будто это такое украшение, а не штука для защиты от кражи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I designed a way to makehe security tag look like jewelry.

В подтверждение пророссийской направленности тщательно проработанного текста в следующем пункте заявления говорится об украинском конфликте так, будто бы России в нем не участвует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Confirming the carefully drafted text's pro-Moscow bent, the following paragraph talks of Ukraine's armed conflict as if Russia had no part in it.

Я рассказал ей грустную историю о Донне Джулии, не подозревая, что Донна Анна верила, будто я сохранил себя для неё, как она сделала это для меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I related the sad tale of my Dona Julia... never guessing for a moment... that my sweet Dona Ana believed I had saved myself for her... as she had for me.

И вам это может показаться неорганизованным, может показаться, будто всё дозволено, но это не так.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And it might look ragtag to you, and it might look like anything goes, but it's not.

Немного глуховатый, низкий, и кажется, будто она слегка охрипла, не так ли?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather deep and as if she were a bit hoarse?

Здесь, как будто, на борту Титаника в его последние 20 минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like the last 20 minutes of titanic in here.

Но они ещё будто глиняные, как из земляной глины, точнее похожие, но неземные все равно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But also very clay-like in earth, you know, like with an earthen pointing towards Earth, but not really being on Earth.

Испарился, как будто и не было.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He vanished like he never existed.

Он бросает вызов дворянству на дуэли, как будто у них есть шансы на честную борьбу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's challenging the gentry to duels as though they have any chance of a fair fight.

Меня отпустили из школы: потому что я сказал, будто попал в аварию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I got out of school, 'cause I told 'em I was mangled in a car wreck.

Покончив с десертом, он набил себе карманы орехами; но никто не удивился такому поступку, -все притворились, будто не замечают его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When he had finished his dessert, he filled his pockets with nuts; but nobody appeared to be aware of it, or disturbed by it.

Вы хватаете щетку для волос, или башмак, или подсвечник и делаете вид, будто собираетесь швырнуть их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Why, you've snatched up a hair-brush, or a boot, or a candlestick, and made as if you'd throw it at them.

Для тебя это будто встретить парня... который изобрел.... картотеку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like if you were about to meet... the guy who invented... the filing cabinet.

Не хочу показаться неблагодарным, но у меня чувство, будто победа ложная, извините.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't mean to sound ungrateful, but it feels like a hollow victory- pardon the pun.

Проводник взглянул на меня и на моего друга, как будто получил самое высокое отличие, какое когда либо доставалось земному существу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The guide looks at me and my friend as if he had been honored with the highest distinction that an earthly being can receive.

А теперь как будто... вы, ребята, как кучка пляжных укурков, играющих в копов и грабителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now it's like... it's like you guys are a bunch of beach burnouts playing cops and robbers.

Будто этот кретин в Гарварде учился!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like, oh sure, he went to Harvard.

Темпл села и, повернув голову, будто прислушиваясь к чему-то, стала с привычной легкостью перебирать волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Temple sat up, her head turned aside as though she were listening, fingering with deft habitude at her hair.

Звучит так, как будто ты немного этим недоволен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sounds like you're a little perturbed about that.

Он слегка пошевелился; он говорит так, как будто тоже просыпается: - Я надеюсь, что нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he moves slightly; he speaks as if he too were waking: I hope not.

А снаружи было невероятно синее, жаркое марсианское небо - недвижное, будто глубокое теплое море.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outside, the immense blue Martian sky was hot and still as a warm deep sea water.

Просто представь, будто твое тело начало гнить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just imagine if your body began pushing up the dirt.

Как будто не взрослеют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like they've never grown up.

Все ведут себя будто я просто нервная невеста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, everyone's acting like I'm some jittery bride.

Элинор имела обыкновение объяснять своим сестрам, будто дала мне согласие из-за моей безобразности - качества столь редкого и оригинального, что она забыла о благоразумии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Elinor used to tell her sisters that she married me for my ugliness-it was so various and amusing that it had quite conquered her prudence.

Она гнусавит так, будто звук выходит из ее зенок.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She comes over so nasal it sounds like her voice is coming out of her eyeballs.

У него на глазах выступили слезы, и он притворился, будто его слепит снег.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sudden tears came into his eyes, which he pretended were dazzled by the snow.

Ощущение такое, будто мы мухлюем и прогуливаем школу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It sort of feels like we're playing hooky from school, huh?

Не знаю, но нам пора сваливать вниз.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know, but we are taking the escalator back downstairs.

Зачем нам тогда искать сейчас причину того, почему это произошло? Для чего сваливать это на одного человека?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So why do we just have to invent some reason now for why this happened, just pin it on one person?

Зачем было сваливать еду на диван, как какой нибудь котёнок?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What kind of animal just dumps food on someone's couch?

Чтож, пора сваливать, Доктор.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, time to get cracking, Doctor.

Нельзя сваливать все свои обязанности на робота, папа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can't just whisk away all your responsibilities on your robot, Daddy.

Я на него буду всё сваливать, пока не научится говорить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'm going to blame everything on him until he learns how to talk.

Ария, тебе приходится тайком сваливать в Филадельфию только для того, чтобы у вас с ним было свидание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aria, you have to sneak off to Philly just to have a date with him.

Он напел, что я плохой парень, и надо сваливать? Эта хрень?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Did he give you the line about how I'm a bad guy, you gotta leave town, all that shit?



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сваливаться будто с неба». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сваливаться будто с неба» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сваливаться, будто, с, неба . Также, к фразе «сваливаться будто с неба» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information