Сдерживает - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
держать, мешать, исполнять, удерживать, останавливать, препятствовать, ограничивать, тормозить, задерживать
По сути, доказательств просто нет, а в случае с миалгическим энцефаломиелитом психологическое объяснение сдерживает начало биологических исследований. |
It is by definition the absence of evidence, and in the case of ME, psychological explanations have held back biological research. |
Но сама по себе нищета не является проблемой, большим фактором, который сдерживает развитие – терроризм. |
But poverty alone does not explain the problem. And a major factor now holding back development is terrorism. |
Однако стратегический характер отрасли сдерживает широкое применение этой практики. |
Due to the strategic nature of the industry, however, this method has not been widely practised. |
Его главным союзником становится энергетический щит Повстанцев, который сдерживает их бегство через коридор, расчищенный ионной пушкой. |
His major ally is the Rebel energy shield itself, which bottles up a Rebel escape to the Ion Cannon’s line of sight. |
Ирландские пушки — единственное, что их сдерживает. |
Irish guns are the only thing holding them at bay. |
А вот такое заграждение стягивает ряды доверху, так что это реально сдерживает ветер и пыль. |
Now, the tight rows up at the very top, they really hold out the wind and dust. |
Что сдерживает атомную энергетику сейчас? |
So what's holding new nuclear back? |
Сильное течение сдерживает Ваше и так затянувшееся путешествие на Ямайку. |
The strong current hindering your already belated journey to Jamaica. |
Увеличение расходов сдерживает доступ женщин из малоимущих групп населения к получению услуг, как и гендерное неравенство в возможностях пользоваться ресурсами и контролировать их. |
Rising costs limit access to services for women from low-income groups, as does gender-based inequality in access to and control over resources. |
Он сдерживает меня, фокусирует на работе. |
He keeps me out of my head, keeps me focused on the work. |
Они могут избавиться от того, что сдерживает их в обычной жизни, и это довольно интересно. |
And so they could get away with things that they couldn't normally get away with, which I think is quite interesting. |
Еще одно возможное объяснение выравнивания магнитосферы заключается в том, что в недрах Урана есть океаны жидкого алмаза, который сдерживает магнитное поле. |
Another possible explanation for the magnetosphere's alignment is that there are oceans of liquid diamond in Uranus' interior that would deter the magnetic field. |
Аладдин сдерживает свое обещание, используя свое последнее желание, чтобы освободить Джинна и позволить ему жить как человеку. |
Aladdin keeps his promise, using his last wish to free the Genie and allow him to live as a human. |
Избыток рабочей силы на рынке труда сдерживает рост заработной платы, а компании повышают производительность и сокращают расходы. |
Labour market slack has kept wage growth in check, while firms increased productivity and reduced costs. |
Энди, лакей, предлагает мистеру Мейсону помочь ему освоить сельское хозяйство, но Энди сдерживает его неграмотность; Мистер Бэрроу предлагает научить его читать. |
Andy, a footman, offers to help Mr Mason so he can learn about farming, but Andy is held back by his illiteracy; Mr Barrow offers to teach him to read. |
18 декабря 2001 года правительство приступило к демобилизации приблизительно 300 детей-солдат, находящихся в транзитно-ориентационном центре в Кимвензе. Однако нынешняя обстановка, характеризуемая разделом страны, сдерживает начало крупномасштабного процесса демобилизации и реинтеграции этих детей. |
Some civil associations have banded together to form the Action Group for the Demobilisation and Reintegration of Child Soldiers. |
Столь быстрый рост спроса на энергию чреват дефицитом, в первую очередь электроэнергии, и это сдерживает промышленный рост и снижает качество жизни. |
This burgeoning demand for energy creates shortages, particularly of electricity, that disrupt industrial growth and lower the quality of life. |
Это сдерживает тебя, Митч, а не твой капитал. |
That's what's holding you down, Mitch, not your money. |
Сильная валюта сдерживает как инфляцию, так и колебания процентных ставок ECB. |
A strong currency keeps both inflation and ECB interest hikes at bay. |
Вашингтон сдерживает свою ярость против прогрессивных людей, и вы можете видеть волну любви через призму моего очистительного полета, хотя и в мире без надежды. |
Washington holds back its fury against the advancing people, and you can see the surge of love through my purifying flight, even in this hopeless world. |
Мы знаем также, что естественный иммунный ответ организма на ВИЧ недостаточен для того, чтобы контролировать или сдерживать вирус. |
We also know that the body's natural immune response against HIV is inadequate in containing or controlling the virus. |
The fact that they can't, holds their families and communities back. |
|
Наша Марсианская внешность пугает Землян и сдерживает наши планы. |
Our Martian appearance frightens the Earthlings and delays our plans. |
Это контрастирует с другими странами с более длительными процессами, которые часто сдерживают родителей, желающих быстро вернуться домой со своими новыми детьми. |
This contrasts with other countries with lengthier processes that often deter commissioning parents wanting to quickly return home with their new babies. |
Однако интерес прессы к совещанию 1998 года, вероятно, сдерживал дальнейшую отсрочку. |
Press interest before the 1998 meeting had, however, likely deterred a further deferral. |
Она основывалась на убеждении, что никакая демократия не может принять жестких мер для сдерживания инфляции, успокоения инвесторов и ускорения экономического роста быстро и эффективно. |
It rested on the conviction that no democracy could take the harsh measures to curb inflation, reassure investors, and quicken economic growth quickly and effectively. |
Я не могу их сдерживать! |
I can't hold them back! |
Съежившись, чуть ли не дрожа, он все еще сдерживал себя. |
Shrinking, almost shivering, he still managed to hold himself together. |
Возможно, вы решите, что, почувствовав, впервые в жизни, свободу от сдерживающих начал своей веры, она принялась действовать, как ей подсказывали ее инстинктивные желания. |
You may put it that, having been cut off from the restraints of her religion, for the first time in her life, she acted along the lines of her instinctive desires. |
Как ни сдерживал себя Иудушка, но ругательства умирающего до того его проняли, что даже губы у него искривились и побелели. |
Though Yudushka had restrained himself successfully throughout the conversation, the dying man's curses affected him deeply. His lips curled queerly and turned pale. |
Сдерживание основано на вероятности повторения. |
Deterrence is based upon the likelihood of repetition. |
Температура в поле сдерживания вполне в пределах допустимых параметров. |
The temperature inside the containment field is well within acceptable parameters. |
В 2016 году Догерти опубликовал еще одно исследование C. ales, которое предположило, что мигающее поведение, скорее всего, было разработано с целью сдерживания хищников. |
In 2016, Dougherty published another study of C. ales that suggested the flashing behavior was most likely developed for the purpose of predator deterrence. |
И поэтому, если владелец не может сдерживать, держать под контролем, иметь надлежащий уход за этим животным, то любая собака может стать очень опасной. |
And so if the owner can't restrain, keep control, have a proper care of that animal, then any dog can become more dangerous. |
Несмотря на впечатляющие темпы роста в последние годы, в сельскохозяйственном секторе существует ряд сдерживающих факторов, связанных с инфраструктурой. |
Despite an impressive rate of growth in recent years, the agricultural sector faces a number of infrastructural constraints. |
В худшем случае эта программа угрожает подорвать ряд важных договоров, помогающих сдерживать дальнейшее распространение ядерного оружия. |
At worst, it threatens to undermine of the framework of important treaties that help stop the further spread of nuclear weapons. |
Все здравомыслящие, делающие домашку и сдерживающие порывы спустить шины своим учителям. |
I just mean everyone who stays conscious, does their homework, and manages to resist the urge to let the air out of their teacher's car tires. |
Она сказала, что у нее тоже астма, и это не должно сдерживать меня. |
She said she had asthma, too, and that it didn't have to hold me back. |
Это хороший вопрос, в редкий случаях серийный убийца может сдерживать порывы или перенаправлять свою злость в другое русло. |
That is a good question. In rare instances, a serial killer can contain his compulsion or channel his rage in some other way. |
Сдерживай их столько, сколько сможешь, а потом заходи внутрь. |
Keep them at bay as long as you can and then get in. |
Однако Хофи никогда не сдерживался и неоднократно проводил несколько ночей в тюрьме. |
Hofi however never held back and on numerous occasions spent a few nights in prison. |
Уникальные характеристики ракет делают их весьма удобным средством создания угрозы, сдерживания, принуждения, самообороны и нанесения ответного удара. |
The unique characteristics of missiles make them well suited for threat, deterrence, coercion, self-defence and retaliation. |
Плотина, которая прежде их сдерживала - общая любовь к Фионе, - прорвалась, ожесточенное соперничество из-за нее вышло наружу. |
The dam of mutual love for Fee was breached and the bitter rivalry for Fee acknowledged. |
Потому что мне больше не придется сдерживать себя из-за солидарности с вами. |
Because I need never be held back by any sense of loyalty to you. |
Сдерживаю, пока они не добираются до висков. |
I hold back till they get to my temples. |
You try holding it on a bike for five miles. |
|
Это та, которую вы обокрали? - грубо спросил я, не желая более сдерживаться. |
Is that the one you robbed? I asked rudely, unwilling to restrain myself longer. |
Все эти годы я доверял системе, доверял закону, сдерживал себя от того, что на самом деле хотел сделать. |
All these years, I've put my trust in the system, my trust in the law, held myself back from doing what I really wanted to do. |
Это было достигнуто путем сдерживания поддерживающего иностранного населения от сотрудничества с инфильтрацией и, таким образом, подрыва внешних убежищ повстанцев. |
This was accomplished by deterring the supportive foreign population from cooperating with infiltration and thus undermining the insurgents' external sanctuary areas. |
Оставление травы долго на аэродромах вместо того, чтобы косить ее, также является сдерживающим фактором для птиц. |
Leaving the grass long on airfields rather than mowing it is also a deterrent to birds. |
Это позволило бы центральному банку энергично поднять процентные ставки, чтобы контролировать безудержный кредитный и инвестиционный рост и сдерживать инфляцию. |
It would allow the central bank to raise interest rates aggressively to control runaway credit and investment growth, and keep inflation in check. |
It stood held between two thin black arms of water. |
|
Если затраты на сдерживание скота путем, скажем, строительства забора, меньше, чем затраты на повреждение урожая, то забор будет построен. |
If the cost of restraining cattle by, say, building a fence, is less than the cost of crop damage, the fence will be built. |
И родители и дети смотрели на витрины - одни с тоскливым сознанием своей горькой нужды, другие - с неистовым восторгом и едва сдерживаемой жаждой обладать этими сокровищами. |
Both parents and children observed it all-the former with serious thoughts of need and anxiety, the latter with wild fancy and only partially suppressed longings. |
Я слушала и судорожно рыдала. Я не в силах была сдерживать свои чувства. Я вынуждена была дать волю слезам, так как отчаяние потрясало мое существо. |
In listening, I sobbed convulsively; for I could repress what I endured no longer; I was obliged to yield, and I was shaken from head to foot with acute distress. |
Сдерживание Китая не является ответом на вопросы Азии в области безопасности. |
Containing China is not the answer to Asia's security questions. |
но я понимаю, что давление нарастает до такой степени, что его уже нельзя сдерживать. |
but i understand that the pressure builds up to a a point where it cant be contained anymore. |
И вот Мать-Нужда, сдерживаемая в продолжение нескольких тысячелетий, появилась снова и начала внизу свою работу. |
Mother Necessity, who had been staved off for a few thousand years, came back again, and she began below. |
Им приходится сдерживать заключенных, когда они кормят их, потому что они нападают на медсестер. |
They have to restrain the prisoners when they feed them because they attack the nurses. |
- Что вас сдерживает - what is holding you back
- сдерживает экономический рост - holding back growth
- он сдерживает - he restrains