Семьи с детьми - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Семьи с детьми - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
households with children
Translate
семьи с детьми -

- семьи

families

- с

предлог: with, from, in, since, against, off, per, after, con, cum

сокращение: w.

- детьми

children



Семьи в штате Нью-Йорк с глухими и слабослышащими детьми-новорожденными до 18 лет-могут обратиться в РСД напрямую в любое время.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Families in New York State with deaf and hard of hearing children – newborn to age 18 – can apply to RSD directly at any time.

К вторичным бенефициарам относятся семьи с детьми в возрасте до двенадцати лет, пожилые люди и лица, больные туберкулезом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Secondary beneficiaries include families with children up to twelve years of age, the elderly, and individuals with tuberculosis.

Однако ни множество сотрудников сил правопорядка, ни низкие температуры не помешали протестующим выйти на митинг. Всего на площади собралось около 2-3 тысяч людей, в том числе семьи с детьми и подростки с iPad, публиковавшие сообщения в Twitter.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Neither heavy security nor freezing cold temperatures deterred protesters, about 2,000 to 3,000, including families with children, and teenagers with iPads tweeting to pensioners.

Непреднамеренное зачатие увеличивает риск последующего жестокого обращения с детьми, а большой размер семьи увеличивает риск детской безнадзорности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unintended conception increases the risk of subsequent child abuse, and large family size increases the risk of child neglect.

Открытая в 1995 году, компания была выкуплена у первоначальной семьи Рассел в 2004 году Брайаном Харрисом и его четырьмя детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Opened in 1995, the company was bought out from the original Russell family in 2004 by Brian Harris and his four children.

Значит, две семьи вернулись домой с чужими детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well,then two sets of parents went home with the wrong babies.

Будучи членом относительно бедной семьи с шестью детьми, Руди обычно голоден.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a member of a relatively poor household with six children, Rudy is habitually hungry.

Сегодня у нас возможны усыновление, семьи с детьми от разных браков, суррогатное материнство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Today we have adoption, stepfamilies, surrogate mothers.

Его отец был в основном из еврейской семьи, хотя он не обсуждал свое происхождение с детьми, а его мать была из христианской семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His father was from a mostly Jewish family, though he did not discuss his background with his children, and his mother was from a Christian background.

Идеальными владельцами Болоньезе являются семьи с детьми, пенсионеры и городские жители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ideal owners of Bolognese include families with children, retirees, and city dwellers.

Семьи с более низкими доходами несоразмерно пострадали от такого увеличения расходов на уход за детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lower income families have been disproportionately affected by these increases in child care costs.

Семьи были выбраны случайным образом в каждом районе, и были проведены интервью со взрослыми, воспитателями и детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Families were randomly selected within each neighborhood and interviews were conducted with adults, caregivers, and children.

Исследования показывают, что семьи платят значительную часть своих доходов за уход за детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Studies show that families are paying a significant part of their earnings for child care.

Большинство из них-это семьи с маленькими детьми, которые едут в Сингапур на новогодние каникулы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most were families with young children travelling to Singapore for a new year's holiday.

Поскольку новый учебный год обычно начинается сразу после Дня труда, семьи с детьми школьного возраста воспринимают его как последний шанс выехать до конца лета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since the new school year generally starts right after Labour Day, families with school-age children take it as the last chance to travel before the end of summer.

В западной культуре многие видят, что общий образ семьи - это образ гетеросексуальной пары с биологическими детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Western culture, many see that the common image of a family being that of a heterosexual couple with biological children.

Это семьи с детьми, выстроившиеся в ряд вдоль городских улиц.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Families, children, all lined up in rows up and down these streets.

Самые лучшие намерения могут разделить семьи, и родители с детьми могут разрываться между желанием любить и быть любимыми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The best of intentions can pull families apart, so that parents and children can be divided by their wish to love and be loved.

В одном случае отец семьи с четырьмя детьми в возрасте до 10 лет купил для них пакет игроков FIFA Ultimate Team за 8 йен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In one instance, the father of a family with four children all under 10 years old, bought an ₤8 FIFA Ultimate Team player pack for them.

Традиционно родители живут со своими детьми, и сегодня, по оценкам, 90% пожилых людей действительно живут в домах своей семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditionally, parents live with their children, and today, it is estimated that 90% of the elderly do live in the homes of their family.

В период с 2011 по 2012 год расходы на уход за детьми увеличились в восемь раз по сравнению с ростом доходов семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Between 2011 and 2012, the cost of child care increased at up to eight times the rate of increases in family income.

Эта мера призвана стимулировать пополнение супругами, детьми и другими членами семьи счетов таких членов семьи, как домохозяйки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is to incentivise spouses, children and other family members to top-up the accounts of family members who are homemakers.

Многие семьи с детьми-инвалидами в США сообщают, что чувствуют себя исключенными из церковных служб из-за отношения других членов общины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Many families of children with disabilities in the USA report feeling excluded from Church services because of the attitudes of other members of the congregation.

Семьи должны получать социальную и экономическую поддержку для того, чтобы ухаживать за своими детьми и защищать их.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Families must have social and economic support to provide for and protect their children.

Семьи партизан давно следовали на телегах за общим войском, с детьми и пожитками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The families of the partisans had long been following the body of the army in carts, with their children and chattels.

Из 371 домохозяйства 77,9% составляют семейные домохозяйства, 34,5% - с детьми в возрасте до 18 лет. 63,6% составляли семьи муж-жена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Out of 371 households, 77.9% are family households, 34.5% with children under 18 years. 63.6% were husband-wife families.

Им следует позаботиться о том, чтобы семьи и дети не испытывали лишений, которые могли бы вынудить семьи отказываться от заботы за своими детьми и/или привести к эксплуатации детей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should cushion families and children against deprivation which may push families to discard their children and/or children to enter exploitative trades.

Семьи, дети которых находятся в центрах по уходу за детьми в течение неполного дня, получают сокращенное денежное пособие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Families with children in part-time day care receive a partial cash benefit.

Наши семьи отдыхали на озере Констанс, когда вы были детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our families vacationed on Lake Constance when you were a child.

Во многих странах выдача замуж маленькой дочери означает, что одним ртом меньше надо кормить, и нет страха перед незаконнорожденными детьми, позор для семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In many nations, marrying off a young daughter means one less mouth to feed and no fear of illegitimate children, a dishonor to the family.

Поскольку теплая и дружелюбная атмосфера дома очаровывает Еву, она проводит большую часть своего времени с четырьмя детьми из семьи Данси.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the warm and friendly atmosphere of the house fascinates Eva, she spends most of her time with the four children of the Dancey's household.

Услуги в области планирования семьи позволяют женщинам достичь более высокого уровня образования и сочетать работу с уходом за детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Family planning services allow women to achieve higher education and combine child-rearing with employment.

Вне рамок семьи, как правило, после достижения шестимесячного возраста уход за детьми обеспечивается в частных домах зарегистрированными воспитателями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Outside the family, following the age of six months, children generally were cared for in private homes by registered “day-care mothers”.

Члены семьи, жившие за границей, поспешили в больницу вместе с его детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Family members who lived abroad rushed to the hospital along with his children.

Когда мы ещё были детьми, у нашей семьи были проблемы с деньгами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When we were growing up it wasn't a good time financially for our family.

Также получена информация о применении насилия детьми в отношении других членов их семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Information was also received about violent acts committed by children against family members.

Это место, где все члены семьи могут побыть вместе и насладиться временем, проведённым с детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's a place where families can stay together to enjoy quality time with their children.

Одинокие пожилые лица, семьи с маленькими детьми и молодые лица, покупающие свои первые дома, несут наибольшие жилищные расходы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Single elderly people, families with small children and young people buying their first homes have the highest housing expenses.

Дети занимаются такими взрослыми видами деятельности, как приготовление пищи для семьи, уборка и уборка дома, уход за детьми-сверстниками и работа на полях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Children engage in mature activities such as cooking for the family, cleaning and sweeping the house, caring for infant peers, and crop work.

Я отметила все семьи с детьми школьного возраста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I've highlighted families with young kids.

Но только в хорошие семьи с детьми и обезжиренными пшеничными крекерами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But to nice families with children and reduced-fat Wheat Thins.

Наблюдатель от Индонезии указал на то, что причинами контрабанды детьми нередко являются бедность, детская нужда и разрушение единства семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The observer for Indonesia indicated that children were often trafficked due to poverty, child destitution and family unit breakdown.

Помимо финансовых льгот наиболее значительную поддержку семьи с детьми получают благодаря услугам, оказываемым в рамках государственной системы ухода за детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Apart from the financial benefits, the most important support offered to families with children is that given by public child-care services.

Семьи со средним и низким доходом получают налоговые льготы, чтобы компенсировать деньги, которые они выделили на организацию ухода за детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Medium and low income families receive earned income tax credits to compensate for money they allocated to child care arrangements.

Затем детей забирают в хорошие католические семьи, а девушек выпускают обратно в общество.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then the infants are removed to good Catholic families, and the girls released back into society.

Знаешь, у моих друзей есть семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, all my friends have families.

Этот индейский ритуал служит восхвалению земли, предков и семьи и друзей карибов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is an indigenous ritual designed to praise the earth, ancestors and family and friends of the Caribs.

Полиция сообщила, что охранники ударили одного из членов палестинской семьи, когда он попытался войти в здание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The police reported that the guards had hit a member of the Palestinian family when he had tried to enter the building.

Доступ к службам планирования семьи означает, что каждая беременность является желательной, и он способствует предупреждению повторного возникновения акушерской фистулы во время будущей беременности тех, кто уже столкнулся с этой проблемой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Access to family planning ensures that every pregnancy is wanted and helps prevent a recurrence of obstetric fistula during future pregnancies of fistula victims.

Чтобы облегчить горе жены, чтобы защитить имя семьи, но по-правде моё эгоистичное желание иметь сына затмило мой разум.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To spare my wife's grief, to... ..safeguard our family name, but in truth... ..it was my selfish desire for a son that blinded my integrity.

Скучно быть нормальным, скучно быть счастливым несчастные пары скучают от семьи хорошо это, плохо или неважно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bored by the normal, bored by the happy, the unhappy couples, and bored out of my mind by families, good, bad, or indifferent.

Личная жизнь семьи Блэкуэлл тоже была тайной за семью печатями - ни слугам, ни персоналу компании не позволялось и словом упоминать о том, что происходит в доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The personal life of the Blackwell family was off limits. Neither servants nor employees of the company were permitted to discuss the Blackwell family.

Она была из уважаемой семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was from a very respectable family.

Нужно изучить историю семьи, судимости, душевных болезней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Start looking at family histories, criminal records, mental health issues.

Я буду всегда зависеть от доброй воли этой семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I shall always be dependent on the good will of the family.

Не к кому обратится за помощью, нет семьи, чтобы помочь вылечиться, она путает вину, и стыд и гнев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With no one to turn to, no family to help heal, she confuses guilt, and shame and rage.

Именно манера выражаться вашей семьи вынудила нас перевести его в восточное крыло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's that kind of language from your family that forced us to move him to the east wing.

По крайней мере, она из хорошей семьи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At least she has good breeding.

Средний размер домохозяйства-2,83, а семьи-3,17 человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The average household size was 2.83 and the average family size was 3.17.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «семьи с детьми». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «семьи с детьми» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: семьи, с, детьми . Также, к фразе «семьи с детьми» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information