Следует отдать должное за - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Следует отдать должное за - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
should be commended for
Translate
следует отдать должное за -

- следовать

глагол: follow, come after, abide by, result, ensue, steer, behoove, behove, befit, run

- должный

имя прилагательное: due, proper, owing, just, indebted

- за [предлог]

предлог: for, per, over, behind, at, after, beyond, on, past, out



И я хочу сказать от имени всех существующих Бэтменов, Спайдерменов, Суперменов, что им следует отдать должное, потому что костюмы супергероев правда натирают в паху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And just an aside I want to say on behalf of all the Batmen, Spider-Men and Supermen of the world, you have to commend them, because it really hurts in the crotch, that superhero suit.

Европейские стандарты, как неоднократно упоминал лорд Ашдаун, соблюдаются, и нам следует воздать должное всем сторонам за хорошие результаты их усилий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

European standards, as mentioned several times by Lord Ashdown, are being met, and we should commend all parties for the good results of their efforts.

Премьер-министру Шарону следует воздать должное за его решимость и мужество осуществить разъединение перед лицом мощной и яростной внутренней оппозиции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prime Minister Sharon should be commended for his determination and courage to carry out the disengagement in the face of forceful and strident internal opposition.

Следует отдать должное актуальности, эффек-тивности и устойчивости усилий, прилагаемых Организацией в Африке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The relevance, cost effectiveness and sustainability of the Organization's efforts in Africa should be commended.

Я думаю, что мне следует отдать должное за то, что я начал откровенную дискуссию по этому важному вопросу, который нуждается в уточнении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prostituted children may also sustain injuries, including rape, as a result of violence from pimps, clients, police, and intimate partners.

Это не следует понимать как окончательное прекращение огня, в отношении которого обе стороны договорились в должное время провести переговоры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This should not be understood as the definitive cease-fire that both parties agreed to negotiate in due time.

Вместо этого в самой статье следует уделять должное внимание альтернативным названиям и соответствующим образом создавать редиректы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Instead, alternative names should be given due prominence within the article itself, and redirects created as appropriate.

Некоторые наблюдатели предположили, что компании следует отдать должное за повышение уровня обслуживания на рынках, на которые она выходит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some observers have suggested that the company should be given credit for increasing the standard of service in markets that it enters.

Они должны входить в раздел учений, и им следует уделять должное внимание их общему месту.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should go in the teachings section, and given due weight to their overall place.

Должное внимание следует уделить также региональным процессам в области развития с глобальным измерением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Due attention should also be given to regional development processes with a global dimension.

Я думаю, что мне следует отдать должное за то, что я начал откровенную дискуссию по этому важному вопросу, который нуждается в уточнении.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think I should be shown some credit for starting an explicit debate on this important matter, which needed clarifying.

При этом они не смогли отдать должное огромному числу пользователей, которые понимают, что к этому списку следует относиться с недоверием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In so doing, they failed to give credit to the vast number of users who understand that the list should be taken with a grain of salt.

Все города, названные Кембриджем, являются конкурирующими видами использования названия Кембридж, и им следует уделять должное внимание при определении основной темы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All cities named Cambridge are competing uses for the name Cambridge, and must be given due consideration when determining primary topic.

Поэтому не следует суетиться из-за жизненных неудач и принимать жизненные достижения как должное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hence, one should not make a fuss about life failures nor should take life achievements for granted.

Следует отдать ему должное, он не эгоист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To do him justice, he is not a selfish man.

Неясно, кому следует отдать должное за наклон рулевой оси от вертикали, который помогает сделать это возможным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not clear to whom should go the credit for tilting the steering axis from the vertical which helps make this possible.

Утверждение а не имеет цитирования и, как я понимаю, является горячо обсуждаемой темой, поэтому не следует принимать его как должное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Assertion a has no citation and as I understand is a hotly debated topic, so shouldn't be taken for granted.

Как общее правило, когда опасные отходы содержатся в 55-галлонных бочках, из каждой бочки следует отбирать не менее двух проб объемом 40 мл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As a general rule, when the hazardous wastes are in a 55 gallon drum, at least two 40mls evidence samples should be collected from each drum.

Следует отметить, что окружающая среда тоже влияет на подростков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should be noted that the environment influences the teenagers too.

Гарри уже почти дошел до нее, когда вспомнил свое обещание не лезть, куда не следует.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Harry was halfway toward it before he remembered what he'd promised himself about not meddling.

Дополнительные системы оплаты, действующие у компаратора, которые следует учитывать в исследованиях эквивалентности классов и последующих сопоставлениях вознаграждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Additional comparator pay systems to be reflected in grade equivalencies and resulting remuneration comparisons.

Зная как быстро ты любишь водить, так и следует поступить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Knowing how fast you like to drive, this ought to do it.

Не следует путать расизм и этнонационализм, являющийся крайним проявлением национализма.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Racism should not be confused with ethnic nationalism, which was an extreme form of nationalism.

Затем участники Всемирной встречи могли бы решить, следует ли рекомендовать глобальные цели в некоторых важнейших областях.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Summit could then decide whether to recommend global targets in certain core areas.

Хорошо функционирующие университетские подразделения, отвечающие за передачу технологий, выполняют важную функцию, и их следует поддерживать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well-functioning university technology transfer offices were an important tool and should be supported.

Наконец, он соглашается с тем, что следует незамедлительно назначить директора-исполнителя в ранге заместителя Генерального секретаря.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lastly, he agreed that the Executive Director of UNCHS should be appointed immediately at the Under-Secretary-General level.

Что его будут разыскивать, и Декстеру следует подождать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That he'd be missed, and that Dexter would have to wait.

Прежде всего, я хочу воздать должное вашему мужеству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I first would like to salute a warrior.

Возможно, следует также подумать о сокращении продолжительности сессий, в частности сессий Юридического подкомитета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps we should also consider reducing the length of the sessions, particularly those of the Legal Subcommittee.

Следует учитывать, что не установлено минимального стандарта ознакомления с информацией лица, затрагиваемого решениями АОБР.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no minimum degree of disclosure that must always be given to an affected person in ASIO decisions.

Было достигнуто общее согласие с тем, что суды не следует наделять правами издавать приказ о проведении материальной консолидации по их собственной инициативе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was general agreement that the courts should not be permitted to order substantive consolidation on their own initiative.

Кроме того, СПИ следует перестать заниматься производственными отношениями, в первую очередь в зонах экспортной переработки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also the BOI should stop dealing with industrial relations issues, particularly in the economic processing zones.

Руководящие указания и помощь также следует предоставлять промышленным предприятиям, производящим или использующим свинцовые краски, с тем чтобы уменьшить воздействие свинца на здоровье работников.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Guidance and assistance should also be provided to industrial facilities producing or using paint containing lead to reduce workers' lead exposure.

В этой связи должное внимание надлежит уделить возможности повышения роли Объединенного апелляционного совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that context, due consideration should be given to the possibility of strengthening the role of the Joint Appeals Board.

Выступающим против терроризма следует обратиться к своим собственным властям с призывом положить конец совершаемым ими политическим расправам и убийствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those who preached against terrorism should call on their own authorities to put an end to their political assassinations and killings.

Там, где это невозможно, как в случае с резиновыми изделиями, когда, например, процесс вулканизации автомобильных шин практически исключает возможность переработки старых покрышек в новые, следует искать альтернативные пути.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For other substances, such as rubber, for which vulcanization makes the reprocessing of tyre rubber into new tyres almost impossible, alternatives need to be found.

Что касается болгарских турок, то правительству следует содействовать включению в программу болгарского телевидения передач на турецком языке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regarding the Bulgarian Turks, the Government should encourage Bulgarian television broadcasts in Turkish.

Со слезами на глазах и с чувством бесконечной благодарности мы чтим их память и отдаем должное принесенной ими жертве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With tears and with undying gratitude, we cherish their memory and salute their sacrifice.

Комитет придерживался того мнения, что этот вопрос следует рассмотреть Административному комитету АС.З в ходе нынешней сессии и АС. - на его сессии в июне 2014 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee was of the opinion that this matter should be considered by AC. during this session and by AC. at its June 2014 session.

Подобно ситуации в неблагополучной семье, северные развитые страны задумались над тем, следует ли спасать южные развивающиеся страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a dysfunctional family, the northern advanced countries ponder whether or not to bail out the southern emerging economies.

Или мне следует говорить гражданским партнером?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Or should I say civil partner?

Не следует входить в Chrome на общедоступных и незнакомых компьютерах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't sign in to Chrome if you're using a public or untrusted computer.

Это очень важный момент, о котором не следует забывать, когда мы анализируем работу канала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It’s a distinction that is important to note and to critique.

Следует иметь в виду, что такая стратегия на примерах показывает США, кто является для них стратегическим партнером, и к чему они должны стремиться через сотрудничество с нами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Keep in mind that grand strategy tells the United States, as examples, who its “strategic partners” are and what they should seek to achieve through collaboration.

Не следует смешивать женщин и покер, дорогая миссис Буф.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Poker and women don't mix, Ms. Boothe, honey.

Также, следует иметь в виду «бежевую книгу» в США и запасы сырой нефти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Also, look out for the US beige book and crude oil inventories.

Следует, однако, напомнить, что в ДОПОГ и ВОПОГ уже существует в принципе альтернативный вариант, а именно для перевозки в транспортной цепи, включающий морскую или воздушную перевозку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It should nevertheless be recalled that, in principle, an alternative already exists in ADR and ADN, i.e., for carriage in a transport chain including maritime or air carriage.

Стоит отдать тебе должное, ты хороший шутник, Билл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, you are an entertainer, Bill, I give you that.

Отдам должное за то, что считаешь, будто можешь отчитывать меня в этот конкретный...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I have to give you credit for thinking you can chew me out - on this particular

Она чувствовала и сознавала и принимала как должное свое положение в семье: она была ее оплотом, ее твердыней, которую никто не мог взять силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She seemed to know, to accept, to welcome her position, the citadel of the family, the strong place that could not be taken.

Просто ты воспринимаешь свою работу как должное, и мне непросто на это смотреть. Я бы все отдала, чтобы быть сейчас на твоем месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You just sound like you're taking this all for granted, and it's a little hard for me to swallow, because I would kill to be in your position right now.

Но мы принимаем его как должное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'But we take it for granted.

Жизнь столь драгоценна. А мы принимаем ее как должное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Life's so precious... .. and we just take it for granted, don't we?

Он отдал нам должное в сноске.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, he does give us credit in the footnotes.

Я как раз просматривал свои заметки, чтобы отдать должное.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was just going over my notes for the tribute.

Это было сделано только тогда, когда Зорич получил должное признание за свои заслуги перед государством и графский титул.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This was done only when Zorich had received his due recognition for his services to the state and the title of Count.

В приведенном до сих пор обсуждении, хотя и строгом, мы приняли как должное, что понятие ансамбля является действительным a priori, как это обычно делается в физическом контексте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the discussion given so far, while rigorous, we have taken for granted that the notion of an ensemble is valid a priori, as is commonly done in physical context.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «следует отдать должное за». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «следует отдать должное за» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: следует, отдать, должное, за . Также, к фразе «следует отдать должное за» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information