Словечки - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
слово, словцо, словечушко
Я скажу короче, потому что она не в состоянии и сейчас начнёт вставлять эти словечки на ломаном французском. |
Uh, I'll make it short because she's incapable and will throw in lots more of that fake French. |
Ты эти словечки Путину говоришь? |
Do you say these buzzwords to Putin? |
Модные словечки часто происходят из жаргона, аббревиатур или неологизмов. |
Buzzwords often originate in jargon, acronyms, or neologisms. |
Мне нужно, чтобы ты произнесла неясные, производящие впечатление словечки, типа синергия и динамизм. |
I need you to just say vague, confident-sounding buzzwords, like synergy and dynamism. |
Между прочим, у этого сквалыги подчас срываются с языка чисто бальзаковские словечки. |
And he says things worthy of Balzac, the old shark. |
Знаеешь, моя мама раньше называла нас с тобой Джей-Зи и Бьёнсэ. потому что я красиво двигаюсь, а ты рифмуешь грязные словечки. |
So, you know how my mom always calls us Jay-Z and Beyonce because I've got those sweet moves and you've got those mean rhymes |
Эй, гляди-ка, используешь свои длинные словечки. |
Well, look at you, using your big words. |
С каких пор ты стала использовать такие длинные словечки? |
When did you start using big words like that? |
Д'Юссо был, кроме того, известен своим остроумием, и его словечки и меткие характеристики мгновенно распространялись по всему Парижу. |
He was a master of the bon mot, and his quips flew around Paris on poisoned wings. |
Я тоже знаю, кое-какие медицинские словечки, спасибо. |
I do know some big words, thank you. |
Выкрики, смешки, голоса, непристойные словечки смешивались с гулким хлюпаньем воды. |
Laughter and coarse remarks crackled through the ceaseless gurgling of the water. |
Я знаю все твои жесты, твой стиль борьбы с преступностью, любимые словечки - всё! |
I know your moves, crime fighting style, favorite catch phrases, everything! |
Оттуда сыплются словечки Коле, Панара и Пирона, приправленные уличным жаргоном. |
Colle, Panard and Piron flow from it, enriched with slang. |
Для монаха эти словечки так же необходимы, как помело для ведьмы или палочка для фокусника. |
It is as useful to a friar as a broomstick to a witch, or a wand to a conjurer. |
Напротив, Лантье выражался изысканно, подбирал словечки, которых нигде не услышишь и которые тем сильнее оскорбляли женщину. |
Lantier chose his insults carefully, but they often hurt her even more. |
Она заранее придумывала острые словечки, которые на другой же день подхватывались всем городом. |
She would think up her little bon mots beforehand, which on the morrow would be caught up by the whole town. |
Она сидела у него на коленях и тихонько шептала ему всякие нежные словечки. |
She was curled up in his lap and talking into his ear. |
Они могут извергать все современные управленческие словечки о поддерживающем менеджменте, но использовать их в качестве прикрытия. |
They can spout all the current management buzzwords about supportive management but use it as a cover. |
Ты постоянно вставляешь в речь английские словечки. |
You seem to mix in English all the time. |
И, напротив, используя Helvetica они могут показать себя более доступными, прозрачными и подотчетными, т.е. все те модные словечки, которыми корпорации и правительства считаются, должны быть сегодня. |
So instead, by using Helvetica they can come off seeming more accessible, transparent, and accountable, which are all the buzzwords for what corporations and governments are supposed to be today. |
One might make use of their jargon to put new soles on their old shoes. |
|
- Тебе, я вижу, очень нравятся всякие словечки вроде чёрт и дьявол? |
You like words like damn and hell now, don't you? |
Может я и называюсь послом, но это все лишь словечки для политиканов. |
My title might be ambassador, but that's some bullshit politician's word. |
Он вдруг беспокойно заиграл, разбрасывая, словно кремень искры, острые словечки, состригая ими, как ножницами, всё, что противоречило ему. |
He suddenly began to play restlessly, throwing off sharp little sayings like sparks from a flint, cutting off with them, as with scissors, whatever was displeasing to him. |
Модные словечки настолько пронизывают трудовую жизнь людей, что многие не осознают, что они их используют. |
Buzzwords permeate people's working lives so much that many don't realise that they are using them. |
- модные словечки - buzzwords
- жаргонные словечки - jargon
- боны словечки - bon mots