Придумывала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
And I don't want you making up stories to Red. |
|
И она ухаживала за ним, придумывала для него всякие особые кушанья, лечила от бесконечных простуд. |
She had fussed over him and planned special dishes for him and coddled him during his innumerable colds. |
Группа придумывала новые песни, но Осборн не проявлял к ним особого интереса и отказывался петь. |
The band would come up with new song ideas but Osbourne showed little interest and would refuse to sing them. |
Ей нравились игры, которые она сама и придумывала. Она любила одиночество, отличалась простотой, неизбалованностью. |
Given to playing her own little games and not inviting outside co-operation. Natural and unspoiled. |
Но Нана делала настоящие чудеса: она таскала ленты из мастерской и придумывала себе наряды, - затасканные платья она украшала бантиками и помпончиками. |
But she accomplished miracles, brought ribbons back from the workshop and concocted toilettes - dirty dresses set off with bows and puffs. |
Она заранее придумывала острые словечки, которые на другой же день подхватывались всем городом. |
She would think up her little bon mots beforehand, which on the morrow would be caught up by the whole town. |
I made the sentences short and brisk on purpose. |
|
Она обманывала людей, придумывала безумные ритуалы. |
She scammed people by making up crazy rituals. |
Она придумывала страшные способы мести, если поймает меня с другой женщиной. |
She was always dreaming up mad revenges for if she ever caught me with another woman. |
Я придумывала рассказы. |
I had been making up stories while he was away. |
Я не придумывала полную комнату свидетелей, которые видели и слышали, какой на самом деле Луис Литт. |
I didn't concoct a room full of witnesses who saw and heard the real Louis Litt. |
Я думал, она просто придумывала себе оправдания. |
I thought she was making excuses for using. |
Долго придумывала всё это? |
How long you been cooking that up? |
So, what, you're making up stories to make me jealous? |
|
Она придумывала псевдонимы для членов семьи и помощников. |
She created pseudonyms for the members of the household and the helpers. |
Она придумывала ужасные игры, за которые ее стоило бы хорошенько выдрать. |
Under her leadership they got up tricks for which they should have been well spanked. |
Это было куда хуже, чем владеть и самой управлять лесопилками, - вообще хуже всего, что она до сих пор придумывала. |
This was far worse than owning and operating the mills herself, or anything else she had done. |
You design anything with stripes? |
|
Ее волновала его походка, она следила за сменой выражений на его лице; она придумывала целые истории только для того, чтобы под благовидным предлогом зайти к нему в комнату. |
She concerned herself about his comings and goings; she watched his face; she invented quite a history to find an excuse for going to his room. |
Длинные имена при рождении часто придумываются в знак протеста против законов об именовании или по другим личным причинам. |
Long birth names are often coined in protest of naming laws or for other personal reasons. |
Не надо придумывать, что мне сказать. |
Don't try to think up what to tell me. |
If he don't have no supper-know what he done? |
|
Но Зевс придумывает план с Кадмом и паном, чтобы обмануть Тифона. |
But Zeus devises a plan with Cadmus and Pan to beguile Typhon. |
Ты придумываешь. |
You're making that up. |
I made up things to say. |
|
Все, что вы придумываете, является оригинальным исследованием, если только у него нет источника, и помещать его в статью не разрешается. |
Anything that you come up with is original research unless it has a source, and putting it in the article is not allowed. |
Здесь жизнь придумывает совершенно новый трюк. |
Well, it's here that life introduces an entirely new trick. |
Торговые агенты, такие как Луи Бон из Veuve Clicquot, придумывали хитроумные схемы контрабанды своих вин для своих клиентов. |
Sales agents like Louis Bohne of Veuve Clicquot devised creative schemes to smuggle their wines to their clients. |
Ну, каждый раз когда я прошу что-нибудь, они придумывают всякие отговорки. |
Well, every time I ask for something, they pull their cloak-and-dagger nonsense. |
Из-за Обычно короткого жизненного цикла игрушек компании всегда приходилось придумывать новые продукты. |
Because of the generally short product life cycle of toys, the company always had to come up with new products. |
Такие вещи придумывают после того, как человек уже умер, - не сдавался Роберт Джордан. |
After the death such things are invented, Robert Jordan argued. |
Ему не давало покоя ожившее прошлое, и он денно и нощно придумывал, как сохранить душевное равновесие, какой жертвой отвести карающий меч. |
Night and day, while the resurgent threatening past was making a conscience within him, he was thinking by what means he could recover peace and trust-by what sacrifice he could stay the rod. |
О, Вивьен, ты придумываешь. |
Oh, Vivien, you're imagining things. |
But I brought it back, figuring out a way to refine it. |
|
Он придумывает их прямо на ходу, импровизирует. |
He making something up on the spot, improvising. |
Не придумывай оправданий. |
Don't make up excuses. |
И потом еще долго сидел в бричке, придумывая, кому бы еще отдать визит, да уж больше в городе не нашлось чиновников. |
Thereafter he sat thoughtfully in his britchka -plunged in meditation on the subject of whom else it might be well to visit. |
Вы, вероятно, полагаете, что главная наша работа - придумывать новые слова. |
You think, I dare say, that our chief job is inventing new words. |
Вы действительно должны быть очень строгими, и что-нибудь, что Вы придумываете, должно быть подтверждено. |
You really have to be very rigorous, and anything that you come up with has to be corroborated. |
Гаррис сказал, что в молодости он получал эти сказки от рабов и сам их придумывал. |
Harris said both that he got the tales from slaves in his youth and that he invented them. |
Просто ненавижу, когда ты придумываешь новую схему быстрой наживы. |
I just hated seeing you dive into another Get rich quick scheme. |
Призрак? Возможно, если бы он завел настоящих друзей, ему не пришлось бы придумывать воображаемых. |
Maybe if he made some real friends, he wouldn't have to invent imaginary ones. |
При условии, что ты не занята, придумывая новый паралитик, чтобы использовать против меня, |
Provided you're not busy concocting a new paralytic to use against me. |
Я не придумываю это. |
I'm not imagining this. |
Ты всё это придумываешь. |
I know you're making this up. |
Затем кортекс придумывает заговор, чтобы манипулировать Крэшем и получить для него кристаллы. |
Cortex then devises a plot to manipulate Crash into retrieving the crystals for him. |
И у меня не сложилось впечатления, что он там придумывал какую-то фразу. |
And I didn't get the impression that he was coining a phrase there. |
They laughed at you, called you names? |
|
Она проводит вечера, принимая ванну при свечах и придумывая новые и более провокационные витрины. |
She spends her evenings taking her bath by candlelight and thinking up new and more provocative window displays. |
Она придумывает план, как вернуть Человека-Паука, заставив всех его бывших врагов обрушиться на город одновременно. |
She devises a plan to bring Spider-Man back by having all of his former enemies descend on the city at once. |
We don't make the law, Eddie, we just enforce it. |
|
Я фотографирую, а ты придумываешь оригинальную историю в стиле: Деловой завтрак на фабрике Рамбаля |
I take the photos, and you should compose the original story. A Business Breakfast in Rambal-Cochet's factory. |
Если вы не знаете или не можете быть обеспокоены тем, чтобы выяснить это, пожалуйста, не просто придумывайте это по ходу дела. |
If you don't know, or can't be bothered finding out, please don't just make it up as you go along. |
Такие люди, как Мартин, иногда компенсируют чувство своей незначительности придумыванием искусных фантазий, в которых они становятся центром всеобщего внимания. |
People like Martin sometimes compensate for feelings of insignificance by creating elaborate fantasies in which they are the centre and focus of all attention. |
А те, кто могут работать, вечно придумывают причины, чтобы этого не делать. |
And those who can work, forever making excuses not to. |
Другая половина-это 12-барные блюзовые частушки, которые часто звучат так, как будто Боб их придумывает. |
The other half are 12-bar blues ditties that often sound as if Bob is making 'em up as he goes. |
He's always making up things and breathing. |
|
In the next break, we're composing a response. |
|
Кизилбаши никогда не управлялись Перианскими командирами вам нравится придумывать это? |
The Kizilbash were never ruled by Perian commander's do you enjoy inventing this? |
- придумывать махинацию - devise artifice
- придумывать план - hit upon a device
- придумывать оправдания - excuses
- , придумывая - by coming up
- придумывать головоломку - think up puzzle
- вопросы придумывают - questions coming up
- в придумывают - in coming up with
- для придумывания - for inventing
- придумывают новые - coming up with new
- люди придумывают - people coming up
- придумывать оправдание - feign an excuse
- придумывая план - coming up with a plan
- придумывать благовидное оправдание - think up a suitable excuse
- придумывают новые способы - coming up with new ways
- придумывает что-то - comes up with something
- что-нибудь придумывает - anything comes up
- придумывая вокруг - inventing around
- придумывая идеи - coming up with ideas
- придумывают истории - invent stories
- придумывают, чтобы увидеть - coming up to see
- придумывает новый - comes up with new
- придумывают отговорки - come up with excuses
- он придумывает - he devises