Смутило - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Знаешь, что еще более смутило бы большинство парней? |
You know what else would embarrass most guys? |
Он быстро перевел дух и усилием воли погасил желание, засветившееся было в его глазах, когда она это произнесла, - желание, которое так смутило ее. |
He drew a swift breath and with an effort wiped from his eyes the eagerness her words had brought, an eagerness which she was too confused to see. |
Знаешь, многих мужчин смутило бы твоё молчание, но я люблю сложности. |
You know, most men would take your silence as off-putting, but I love a challenge. |
Следовательно, название партии было изменено, потому что оно смутило общественность. |
Consequently, the party's name was changed because it had confused the public. |
Я стал предметом исключительного внимания, и оно смутило меня, но, к счастью, со слов Растиньяка, все здесь уже знали о моей скромности. |
I was confused by the attention that every one paid to me; but Rastignac had luckily mentioned my modesty. |
И это меня несколько смутило. |
Could one mind reprogram the reality of another? |
Бенни по просьбе Тони переехал из да Джованни в Парсиппани-Трой-Хиллз, штат Нью-Джерси, и это смутило Конни. |
Benny had moved the location from Da Giovanni in Parsippany-Troy Hills, New Jersey at Tony's behest and this confused Connie. |
That would only make the reader confused. |
|
О-о! - вырвалось у Мелани, которую еще больше смутило это упоминание Красотки о ее девочках. |
Oh! said Melanie, still more embarrassed by Belle's offhand reference to her girls. |
Наверное, меня бы смутило даже предложение такой возможности. |
I think I'd be embarrassed to even say that. |
Его появление ничуть не смутило Эмму; напротив, она извинилась, что забыла сказать, где они сняли номер. |
She was not disturbed at his approach; on the contrary, she apologised for having neglected to tell him where they were staying. |
Их смутило то обстоятельство, что в решающий момент лодки раджи бездействовали. |
What unsettled the minds of the townsfolk was the failure of the Rajah's boats to act at the decisive moment. |
А есть и спать ты в этом году собираешься? -спросил Гарри, а Рон просто скривил губы в усмешке. Гермиону это не смутило. |
“Are you planning to eat or sleep at all this year, Hermione?” asked Harry, while Ron sniggered. Hermione ignored them. |
Только после того, как прозвучит первый припев, вы сможете понять, где вы находитесь – и именно это смутило диджея. |
It's only after the first chorus comes in that you can realize where you are – and that's what that deejay was confused about. |
But what pinged for me was the amount. |
|
Но ученого это не смутило, поскольку он точно знал, что ангел указывает в ночь - на место, расположенное далеко за стеной церкви. |
Langdon knew, of course, the spear was pointing far beyond the wall, into the night, somewhere across Rome. |
Флоринду это не смутило, она не замолчала. |
Florinda was not silenced by observing her mistress's air of abstraction. |
Едва закончив, мистер Рочестер встал и подошел ко мне; меня смутило его взволнованное лицо и блестящий соколиный взгляд, нежность и страсть в каждой черте. |
He rose and came towards me, and I saw his face all kindled, and his full falcon-eye flashing, and tenderness and passion in every lineament. |
Следовательно, название партии было изменено, потому что оно смутило общественность. |
I have begun to observe this more and more in contemporary British television fare. |
Мы просим, чтобы предметы не предлагались вместе друг с другом, однако, поскольку это смутило бы общественность. |
We do ask that the items are not offered alongside each other however as this would confuse the public. |
Неудавшееся вторжение сильно смутило администрацию Кеннеди и заставило Кастро опасаться будущего вмешательства США на Кубе. |
The failed invasion severely embarrassed the Kennedy administration, and made Castro wary of future US intervention in Cuba. |
Чтобы это дело не смутило королеву, Сен-Жорж снял свое имя с рассмотрения. |
To keep the affair from embarrassing the queen, Saint-Georges withdrew his name from consideration. |
Но то, как она чавкала жвачкой всю дорогу, пока гуляла с нами, меня слегка смутило. |
Oh, but the way she smacked her gum the entire time she talked with us was a little disconcerting. |
И что ей душу ни смутило, Как сильно ни была она |
Despite her soul, such embarrassed, Despite her passions being raised, |
Он поманил к себе Митю, но Митя откинул голову назад и запищал, что очень смутило Фенечку. |
He tried to entice Mitya into his arms, but Mitya threw back his head and screamed, much to Fenichka's confusion. |
Тебе бы не понравилось, да и смутило бы меня. |
No, you wouldn't like it, and I'd be embarrassed. |
И это смутило мадам Хелен Абернетти в момент, когда Вы провернули аферу. |
And it was this that puzzled Madame Helen Abernethie at the moment that you made your insinuation. |
Уверен, тебя бы смутило теперь надеть одно из своих платьев. |
I'm sure you'd be embarrassed to wear one of her dresses now. |
Don't write anything that will bother the censor. |
|
Однако это не смутило нашего приятеля, мистера Рафлса, всегда готового навязать свое общество силой, если этого требовали его планы. |
But this signified little to our acquaintance Mr. Raffles, who never hesitated to thrust himself on unwilling observation, if it suited his purpose to do so. |
Фингал понял, что сморозил какую-то грандиозную глупость, но это его не смутило. |
Shiner perceived that he'd said something monumentally stupid, but he wasn't embarrassed. |
Слушай, Эми, мне искренне жаль, что мое появление здесь смутило тебя и заставило набрать лишний вес.... |
Look, Amy, I am genuinely sorry that my arrival here has caused you to become so self-conscious and gain a little weight. |
Это взорвало, частично потому, что он был почти точно такого же размера, как и четвертак, что смутило многих людей, а частично потому, что люди просто любят долларовые купюры. |
That bombed, partially because it was almost exactly the same size as a quarter, which confused lots of people, and partially because people just like dollar bills. |
Это несколько смутило меня, но я не стал поднимать этот вопрос в тот момент. |
This rather confused me, but I didn't get round to bringing it up at the time. |
Я мало или совсем ничего не знаю о щуке и не намного больше о рыбе вообще, но я заметил кое-что, что смутило меня на логическом уровне. |
I know little or nothing about pike and not much more about fish in general but I noticed something that confused me on a logical level. |
Это смутило его отца, который в то время надеялся получить место в Кабинете Министров. |
This embarrassed his father who was hoping to be offered a Cabinet position at this time. |
Благородное негодование миссис Покет смутило меня так, словно я сам чем-то вызвал ее неудовольствие. |
Mrs. Pocket's dignity was so crushing, that I felt quite abashed, as if I myself had done something to rouse it. |
Публика была в недоумении. Но Андреа это, по-видимому, ничуть не смутило. |
The whole assembly manifested great surprise, but Andrea appeared quite unmoved. |
Это не смутило Одноглазого, но заставило все же держаться в некотором отдалении; его интересовали другие звуки - слабое, приглушенное повизгивание и плач. |
This he received without perturbation, though he obeyed it by keeping his distance; but he remained interested in the other sounds-faint, muffled sobbings and slubberings. |