Содержит конкретные указания - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
обход содержимого - crawl
емкость содержит - capacity comprises
Доклад содержит резюме - report contains a summary
Программа работы содержит - programme of work contains
содержит латекс - contains latex
содержит некоторые рекомендации - provides some guidance
Список участников содержится - list of participants is contained
содержит обширную информацию - contain extensive information
отображение содержимого - display of content
она содержит с - it contains with
Синонимы к содержит: имевший, в составе, держащий, обеспечивавший, включает, кормящий, владевший, хранящий, сохранявший
конкретизируя - specifying
конкретное суждение - specific judgment
конкретные сроки - specific deadlines
какие-либо конкретные вопросы - any specific questions
какие-либо конкретные проблемы - any particular concerns
конкретная администрация - specific administration
конкретная область знаний - specific area of expertise
конкретное знание - a specific knowledge
конкретные месяцев - specific months
пожалуйста, конкретно - please be specific
Синонимы к конкретные: окончательный, определенный, окончательного, определенного, точные, дефинитивное
в соответствии с руководящими указаниями - in accordance with the guidance
дает четкое указание - give a clear indication
выполнять указание диспетчера - follow the controller's advice
дать указания государствам - provide guidance to states
конкретные указания для - specific guidance for
последующее указание - subsequent designation
четкие указания по - clear guidance on
не дает никаких указаний - gives no indication of
нет никаких указаний на - no indications for
от имени или по указанию - on behalf of or at the direction
Синонимы к указания: обозначения, показания, жетоны, предупреждения
Статья 18 содержит два отдельных требования mens rea и поэтому является преступлением с конкретным, а не основным намерением. |
Section 18 has two separate mens rea requirements and is therefore an offence of specific rather than basic intent. |
Исследование не содержит доказательств того, что какие-либо известные нам генетические заболевания человека или конкретные условия окружающей среды на самом деле способны воспроизвести этот искусственно созданный эффект. |
The study does not provide evidence that any known human genetic condition or particular environmental exposure will actually mimic this artificially induced effect. |
План маркетинговой стратегии содержит краткое описание конкретных действий, которые необходимо предпринять с течением времени для достижения поставленных целей. |
The marketing strategy plan provides an outline of the specific actions to be taken over time to achieve the objectives. |
Тропический лес, как правило, имеет несколько слоев, каждый из которых содержит различные растения и животных, приспособленных для жизни в этой конкретной области. |
A tropical rainforest typically has a number of layers, each with different plants and animals adapted for life in that particular area. |
Такой лист обычно содержит подробные вопросы по конкретному признаку в дополнение к охвату таких сложных признаков, как фертильность. |
This form usually contains detailed questions on a particular topic in addition to covering complex topics such as fertility. |
Активистская литература содержит обширные исследования по конкретным случаям и критериям. |
The activist literature contains extensive research on particular cases and criteria. |
Как страница военной истории, этот раздел содержит дополнительную информацию о конкретном периоде. |
As a military history page, the section covers more information about the specific period. |
Закон о технике безопасности содержит конкретные нормы ее обеспечения на производстве. |
The Safety Ordinance provides specific regulations to ensure the safety in places where work is being performed. |
Дополнительное поле содержит множество дополнительных данных, таких как атрибуты, относящиеся к конкретной операционной системе. |
The extra field contains a variety of optional data such as OS-specific attributes. |
Опрос разработчиков Stack Overflow 2019 не содержит подробных сведений о конкретных версиях Windows. |
The 2019 Stack Overflow developer survey provides no detail about particular versions of Windows. |
Закон не содержит каких-либо конкретных положений, запрещающих дискриминационные публикации, показы или трансляции. |
The Act does not have any specific provision that forbids discriminatory publications, displays, or broadcasts. |
Что касается чёткого запрета на применение пыток в психиатрических учреждениях и тюрьмах, то он говорит, что весьма ограниченное количество законов содержит конкретные упоминания о пытках. |
As to whether torture was expressly forbidden in psychiatric establishments and prisons, he said that very few laws made specific reference to torture. |
Самое первое предложение этой книги содержит более подробные сведения об этой конкретной встрече. |
The very first sentence in the book goes into more detail about that particular encounter. |
Самый нижний уровень иерархии содержит реляционные схемы для рабочих моделей конкретных отношений. |
In this room, people who had business with the local landowner or his household could meet. |
Он не содержит никакой полезной конкретной информации. |
It contains no useful specific information. |
На этом фоне примечательно, что определение не содержит каких-либо элементов, адаптированных к использованию конкретной технологии. |
Against this background, it is remarkable that the definition does not contain any elements tailored to the use of a particular technology. |
Для конкретных названий могут применяться особые условия и исключения; основное руководство содержит дополнительную информацию. |
Particulars and exceptions may apply for specific titles; the main guideline provides additional detail. |
Каждая глава Загадай желание содержит конкретные правила и рекомендации по исполнению желания ребенка. |
Each Make-A-Wish chapter follows specific policies and guidelines for granting a child's wish. |
Прекращенная статья - это просто список и не содержит никаких конкретных дат, в то время как временная шкала делает это, и я не вижу необходимости в обеих статьях. |
The discontinued article is just a list and contains no specific dates whilst the timeline does and I don't see the need for both articles. |
Веб-сайт Омбудсмена по вопросам равенства содержит информацию, конкретно предназначенную для жертв и потенциальных жертв дискриминации. |
The Equality Ombudsman website contains information specifically directed at those who have been exposed to or risk being exposed to discrimination. |
Самый нижний уровень иерархии содержит реляционные схемы для рабочих моделей конкретных отношений. |
His father taught English to the princesses of Jamnagar palace and Ruskin and his sister Ellen lived there till he was six. |
Остальная часть рассказа содержит дальнейшее описание паломничества, включая конкретный случай, вдохновленный собственным опытом Киплинга в паломничестве. |
The rest of the short story features further description of the pilgrimage, including a specific incident inspired by Kipling's own experience on the pilgrimage. |
Кроме того, определение, содержащееся в Римском статуте, содержит наиболее обширный перечень конкретных преступных деяний, которые на сегодняшний день могут представлять собой преступления против человечности. |
In addition, the Rome Statute definition offers the most expansive list of specific criminal acts that may constitute crimes against humanity to date. |
Раздел 5, пункт 2 не содержит конкретных указаний для каждой палаты относительно того, когда и как каждая палата может изменить свои правила, оставляя детали соответствующим палатам. |
Section 5, Clause 2 does not provide specific guidance to each House regarding when and how each House may change its rules, leaving details to the respective chambers. |
Это привело к созданию РКФ, который не содержит конкретных правил для квалификаций в порядке QCF. |
This led to the establishment of the RQF, which does not contain specific rules for qualifications in the manner of the QCF. |
Сам веб-сайт не содержит никакой конкретной ссылки или библиографии, чтобы показать, как автор знал, что информация была правильной. |
The website itself provides no specific reference or bibliography to show how the author knew the information was correct. |
Раздел данных содержит данные приложения в соответствии с одной конкретной экспресс-схемой. |
The DATA section contains application data according to one specific express schema. |
План счетов содержит перечень всех финансовых счетов, используемых конкретным предприятием, организацией или государственным учреждением. |
A chart of accounts provides a listing of all financial accounts used by particular business, organization, or government agency. |
Предлагаемый текст содержит рекомендации, которые являются более конкретными и поэтому им легче следовать. |
The proposed text provides advice which is more specific and therefore easier to follow. |
В качестве первого примера, иллюстрирующего внешние ключи, предположим, что база данных счетов содержит таблицу со счетами-фактурами, и каждый счет-фактура связан с конкретным поставщиком. |
As a first example to illustrate foreign keys, suppose an accounts database has a table with invoices and each invoice is associated with a particular supplier. |
Каждая область содержит дополнительные очки, доступные для получения или потери в зависимости от конкретных действий игроков. |
Each area contains additional points available for gain or loss based on specific actions by the players. |
Закон о сексуальных преступлениях 2003 года содержит разделы, в которых торговля людьми в целях сексуальной эксплуатации квалифицируется как конкретное преступление. |
The Sexual Offences Act 2003 included sections making sex trafficking a specific offence. |
Общий сайт, который содержит информацию о различных предметах, обычно не должен быть связан со статьей на более конкретную тему. |
A general site that has information about a variety of subjects should usually not be linked to from an article on a more specific subject. |
Глава V содержит восемь разделов с конкретными правилами для различных секторов экономики. |
Chapter V contains eight sections with particular rules for different economic sectors. |
Долгие годы после трагедии я перебирала воспоминания, пытаясь понять, в чём конкретно заключалась моя неудача. |
For years after the tragedy, I combed through memories, trying to figure out exactly where I failed as a parent. |
Комментарии конкретно касаются боеприпасов, а не взрывчатых веществ как таковых, однако определенные замечания могут быть применимыми. |
The comments are specifically directed at ammunition, rather than explosives per se, although some observations may be applicable. |
Для просмотра свойств конкретного правила потока обработки почты необходимо указать имя или GUID этого правила. |
To view the properties of a specific mail flow rule, you provide the name of that rule or its GUID. |
В таблице ниже представлены рекомендации по выбору процедуры, которая лучше всего подходит для конкретной ситуации. |
Use the following table to determine which procedure is most appropriate for your situation. |
Вы имеете в виду что-то конкретное? |
Are you alluding to anything in particular? |
И что она конкретно предложила? |
Well, what exactly is she proposing here? |
Anything in particular we wanna spank them for? |
|
Конкретное дело, проблематичный клиент, что-нибудь? |
A particular case, a problematic client, anything? |
Вроде рабочий, а его мать имеет виллу в Закопане, и содержит его. |
Supposedly a worker, but his mother... owns a villa in Zakopane and supports him. |
What is it, specifically, you need me to do to help him? |
|
Парадигмы - это поразительно четкие паттерны или архетипы, типизирующий пример конкретной модели или идеи. |
Paradigms are outstandingly clear patterns or archetypes, the typifying example of a particular model or idea. |
Одно из главных отличий состоит в том, что мякоть плодов груши содержит каменные клетки. |
One major difference is that the flesh of pear fruit contains stone cells. |
Соотношение газов в конкретной смеси выбирается таким образом, чтобы обеспечить безопасную максимальную рабочую глубину и комфортную эквивалентную наркотическую глубину для планируемого погружения. |
The ratio of gases in a particular mix is chosen to give a safe maximum operating depth and comfortable equivalent narcotic depth for the planned dive. |
Неотрицание, или, более конкретно, неотрицание происхождения, является важным аспектом цифровых подписей. |
Non-repudiation, or more specifically non-repudiation of origin, is an important aspect of digital signatures. |
Это было бы полезно в тех случаях, когда есть конкретное заявление, которое должно иметь ограниченный объем, но статья в целом не гарантирует один из шаблонов глобализации. |
It would be useful in cases where there is a concrete statement that should be of limited scope, but article as a whole doesn't warrant one of globalize templates. |
Порошок MKP класса удобрения содержит эквивалент 52% P2O5 и 34% K2O, и обозначен NPK 0-52-34. |
Fertilizer-grade MKP powder contains the equivalent of 52% P2O5 and 34% K2O, and is labeled NPK 0-52-34. |
Соус XO, приправа, используемая для жарки овощей или морепродуктов в кантонской кухне, содержит значительное количество conpoy. |
XO sauce, a seasoning used for frying vegetables or seafoods in Cantonese cuisine, contains significant quantities of conpoy. |
Персонализированная медицина также может быть использована для прогнозирования риска конкретного заболевания человека на основе одного или даже нескольких генов. |
Personalised medicine can also be used to predict a person's risk for a particular disease, based on one or even several genes. |
Субботний выпуск содержит глянцевый журнал под названием Weekend и меньшее количество скрепленных списков и культурного дополнения под названием The Guide. |
Saturday's edition contains a glossy magazine called Weekend and a smaller stapled listings and culture supplement called The Guide. |
Эти графики, хотя и разделяют общую идею, имеют различное определение в зависимости от конкретной задачи проектирования или ее модели. |
These graphs, while sharing common idea, have different definition, depending on a particular design task or its model. |
В этом эпизоде не говорится конкретно, что Питер был во Вьетнаме. |
The episode does not specifically state that peter was in Vietnam. |
Он также обычно относится, более узко, к написанным повествованиям в прозе и часто конкретно к романам. |
It also commonly refers, more narrowly, to written narratives in prose and often specifically novels. |
Патронник - это самая задняя часть ствола огнестрельного оружия, которая была сформирована для приема конкретного патрона или снаряда. |
The chamber is the rearmost portion of a firearm barrel that has been formed to accept a specific cartridge or shell. |
Каким образом он как личность был конкретно связан с 2010 годом в американской политике? |
How was he as an individual specifically related to the year 2010 in American politics? |
Термин гейзер восходит в английском языке к концу 18 века, происходя от исландского гейзера, названия конкретного источника в Исландии. |
The term 'geyser' dates in English to the late 18th century originating from Icelandic Geysir, the name of a particular spring in Iceland. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «содержит конкретные указания».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «содержит конкретные указания» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: содержит, конкретные, указания . Также, к фразе «содержит конкретные указания» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.