Сокращались - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Однако производство зерна по всему Китаю сокращалось с 1957-1961 гг. |
However, the production of grain throughout China was decreasing from 1957-1961. |
It took a lot out of him, so we limited these visits. |
|
Мышцы в руке будто жили собственной жизнью, непроизвольно подергивались и сокращались. |
The muscles in it seemed to have a life of their own, dancing and twitching involuntarily. |
Он приехал, чтобы подписать договор по которому США и Россия сокращали наступательное ядерное оружие почти на треть |
He had come to sign a treaty that cut US and Russian offensive nuclear weapons by about a third. |
Однако продовольственное снабжение на душу населения в Европе было стагнирующим или сокращалось и не улучшалось в некоторых частях Европы вплоть до конца XVIII века. |
However, per-capita food supply in Europe was stagnant or declining and did not improve in some parts of Europe until the late 18th century. |
Этот метод был высокоурожайным, последовательным и сокращал количество отходов. |
This method was high-yield, consistent, and reduced waste. |
Ранее во время поездки она использует аббревиатуры, а позднее пишет полностью некоторые из тех слов, которые раньше сокращала. |
Earlier in the trip, she uses text abbreviations, but later on she spells out some of the same words she abbreviated. |
The distance between the enemies narrowed. |
|
В некоторые периоды безработица сокращалась до очень небольшого уровня. |
In some periods, unemployment had been reduced to a very small amount. |
Чтобы повысить защиту инвесторов, были введены барьерные обратные конвертируемые валюты, в результате чего инвесторы вместо этого сокращали опционы ATM down-and-in put. |
To increase the protection for investors, barrier reverse convertibles were introduced whereby investors were instead shorting ATM down-and-in put options. |
Членство в профсоюзах сокращалось в США с 1954 года, а с 1967 года, когда уровень членства в профсоюзах снизился, доходы среднего класса соответственно сократились. |
Union membership had been declining in the US since 1954, and since 1967, as union membership rates decreased, middle class incomes shrank correspondingly. |
Расстояние между машинами с огромной скоростью сокращалось, и ей оставалось лишь приготовиться к удару. |
The distance between the vehicles was gobbled up in an instant, and all she could do was brace for impact. |
Соединенные Штаты постепенно сокращали свои силы после прекращения огня между Ираном и Ираком 20 августа 1988 года. |
The United States gradually reduced its forces after a cease-fire between Iran and Iraq on August 20, 1988. |
Отвальный плуг значительно сокращал время, необходимое для подготовки поля, и, как следствие, позволял фермеру обрабатывать большую площадь земли. |
The mouldboard plough greatly reduced the amount of time needed to prepare a field, and as a consequence, allowed a farmer to work a larger area of land. |
Since then, IBM has steadily reduced its holdings of Lenovo stock. |
|
Ближайшую из башен неприятеля отделяло от нас менее полумили, и это расстояние с каждой секундой сокращалось. |
The nearest to us were now less than half a mile away, and coming nearer with every second. |
Однако силы США на Дальнем Востоке неуклонно сокращались с момента окончания Второй мировой войны пятью годами ранее. |
However, US forces in the Far East had been steadily decreasing since the end of World War II five years earlier. |
Население африканских и евразийских народов в Америке неуклонно росло, в то время как коренное население резко сокращалось. |
The population of African and Eurasian peoples in the Americas grew steadily, while the indigenous population plummeted. |
Судя по тому, как быстро умер первый пациент, и как стремительно сокращалось число клеток-мишеней, этим здоровым с виду людям осталось жить всего 9 часов. |
Based on what we can tell from the time of death and the rapid depletion of Patient Zero's target cells, those healthy-looking people will be dead in nine hours. |
В то время численность заключенных, не приговоренных к смертной казни, сокращалась, открывая места для заключенных, приговоренных к смертной казни. |
At the time the non-death row prison population was decreasing, opening room for death row inmates. |
По мере того как расстояние между ними и парочкой сокращалось, девушка шагала все быстрее и быстрее. |
She seemed to float faster and faster as the gap lessened, and Langdon battled to keep up. |
После публикации отчета APS бюджет SDIs неоднократно сокращался. |
After the publication of the APS report, SDIs budget was repeatedly cut. |
Чтобы человеческое сердце сокращалось, достаточно одного микровольта, и остановка сердца может быть обратима, если проводить реанимацию в первые 10-15 минут. |
A human heart moves with just one microvolt... and cardiac arrest is reversible if you stimulate the muscle 10-15 minutes before. |
В особо суровые постные дни количество ежедневных приемов пищи также сокращалось до одного. |
During particularly severe fast days, the number of daily meals was also reduced to one. |
P2P, хорошо зарекомендовавшая себя система интернет-дистрибуции, служила альтернативой, которая сокращала серверные ресурсы и затраты Spotify. |
P2P, a well-established Internet distribution system, served as an alternative that reduced Spotify's server resources and costs. |
Территория, находящаяся под номинальным общим контролем государств, неуклонно сокращалась и в других частях страны. |
The territory under nominal States-General control was steadily shrinking in other parts also. |
После серии беспорядочных стычек, когда число убитых и раненых росло, а боеприпасы сокращались, генерал Пискор решил сдаться. |
After a series of chaotic skirmishes, with number of killed and wounded growing, and ammunition shrinking, general Piskor decided to surrender. |
Еще одна вещь, которую эти цифры демонстрируют, - это то, что Чу также сокращался, как и дай. |
Another thing these numbers demonstrate is that chu was also declining, like dai. |
Население быстро сокращалось, прежде чем активисты по охране природы, такие как Маргарет и Артур Торсборн, возглавили кампанию по их защите и контролю за их численностью. |
Populations dropped rapidly before conservation activists such as Margaret and Arthur Thorsborne led a campaign to protect them and monitor their numbers. |
В некоторые периоды безработица сокращалась до очень небольшого уровня. |
Internally, Lenin's critics argued that such political suppression always was his plan. |
За исключением двухнедельного тура по США в ноябре 1967 года, группа не выступала в этот период вживую, и их финансы быстро сокращались. |
Apart from a two-week US tour in November 1967, the band was not performing live during this period, and their finances were rapidly diminishing. |
В 1950-х годах численность популяции оценивалась в 6000 особей, но в последующие пять десятилетий она быстро сокращалась. |
In the 1950s, the population was estimated at 6,000 animals, but declined rapidly over the subsequent five decades. |
Население Лимузена стареет и до 1999 года сокращалось. |
The population of Limousin is aging and, until 1999, was declining. |
Число членов клуба неуклонно сокращалось по мере изменения тенденций в сфере отдыха среди богатых людей. |
Membership declined steadily as vacationing trends among the wealthy changed. |
До 1961 года, несмотря на случайные пики роста, население постепенно сокращалось. |
Before 1961, despite occasional peaks in growth, the population was in gradual decline. |
Теоретически это стимулировало бы экономику и сокращало дефицит, если бы налог на заработную плату был снижен, а подоходный налог повышен в равных количествах. |
In theory, it would stimulate the economy and reduce the deficit if the payroll tax were lowered and the income tax raised in equal amounts. |
Сессии альбома продолжались с февраля по апрель 1968 года, в то время как финансы группы стремительно сокращались. |
The album's sessions lasted from February to April 1968 at a time when the band's finances were rapidly diminishing. |
Тайные общества были запрещены британским правительством в Сингапуре в 1890-х годах и постепенно сокращались в числе сменявших друг друга колониальных губернаторов и лидеров. |
Secret societies were banned by the British government in Singapore during the 1890s, and slowly reduced in number by successive colonial governors and leaders. |
Пары откладывали вступление в брак и первые роды, и у них резко сокращалось число третьих и четвертых родов. |
Couples postponed marriage and first births, and they sharply reduced the number of third and fourth births. |
Поголовье свиней сократилось на 90 процентов, так как сокращались поставки ветчины и бекона процентам армии. |
The hog population fell 90 percent, as the dwindling supplies of ham and bacon percent of the Army. |
Финансовая помощь, оказываемая САДК Соединенным Королевством, с 1991/92 года, когда ее объем был максимальным, постоянно сокращалась и в 1995/96 году составит, согласно оценке, 2,5 млн. фунтов стерлингов. |
United Kingdom funding of SADC has steadily declined from its peak in 1991/92, with an estimated expenditure for 1995/96 of £2.5 million. |
Программы гуманитарных наук сокращались десятилетиями. |
Liberal Arts programs have been declining for decades. |
Во всех регионах почти постоянно сокращались показатели младенческой смертности, а продолжительность жизни в глобальном масштабе увеличилась. |
Infant mortality has fallen almost steadily in all regions and life expectancy has risen all over the globe. |
Число самоубийств, связанных с огнестрельным оружием, неуклонно сокращалось с 1991 по 1998 год, то есть через два года после введения в 1996 году закона о огнестрельном оружии. |
The number of firearms suicides was in decline consistently from 1991 to 1998, two years after the introduction of firearm regulation in 1996. |
Я уже сказал ему, чтобы он не сокращал время выполнения, но поскольку он сделал так много правок, я должен сказать вам тоже. |
I've already told him not to shorten the run time, but since he has made so many edits, I have to tell you too. |
Этот красавец, видите ли, подделывал завещания, а к тому же, по всей вероятности, сокращал жизнь мнимым завещателям. |
He forged wills, this blade did, if he didn't also put the supposed testators to sleep too. |
Мисс Фелдман сокращала расходы почти на 35%, потому что дела шли не очень. |
Ms. Feldman was slashing costs almost as much as 35% because business was going soft. |
Заключенным платили по 35 центов в день, а взамен им сокращали срок тюремного заключения. |
Inmates were paid 35 cents per day and had their prison sentences reduced in return. |
А Банк Англии сокращал исходную процентную ставку девять раз, на 525 пунктов, до рекордно низкого уровня в 0,5%. |
And the Bank of England has cut its benchmark rate nine times, by 525 points, to an all-time low of 0.5%. |
В 1982 году мексиканская экономика стремительно сокращалась. |
In 1982, the Mexican economy contracted rapidly. |
Между тем силы Красной армии, значительно превосходившие их численностью и техникой, неуклонно сокращали районы России, находившиеся под контролем анархистов. |
Meanwhile, Red Army forces, vastly superior in numbers and equipment, steadily reduced areas of Russia under anarchist control. |
Российская экономика также начала быстро расти с 1999 года, хотя ее население сокращалось с 1992-93 годов. |
Russia's economy also began to grow rapidly from 1999 onward, even though its population had been shrinking since 1992–93. |
По мере развития техники число квалифицированных рабочих сокращалось, а детский труд процветал, увеличивая прибыль для капиталиста. |
During the progression of machinery, the numbers of skilled workers decreased while child labor flourished, increasing profits for the capitalist. |
По мере того как депрессия затягивалась, число клиентов сокращалось, и Уильямс с трудом сводила концы с концами для своих сотрудников. |
As the Depression lingered, the number of customers dwindled and Williams had difficulty making ends meet for her employees. |
Несмотря на это, школа должна была быть расширена дважды; население сокращалось, но семьи становились больше! |
Despite this the school had to be extended twice; the population was falling, but families were getting larger! |
Позже, находясь у власти, Туск изменил свои взгляды на роль налогообложения в функционировании государства, и его правительство никогда не сокращало никаких налогов. |
Later in office, Tusk changed his views on the role of taxation in the functioning of the state and his government never cut any taxes. |
Когда наркоманов лечили определенными антидепрессантами, это сокращало время пребывания в сети на 65% , а также уменьшало тягу быть онлайн. |
When addicts were treated with certain anti-depressants it reduced time online by 65% and also reduced cravings of being online. |
По мере роста безработицы потребительские расходы сокращались, что привело к дальнейшему сокращению производства. |
As unemployment rose, consumers' expenditures declined, leading to further cutbacks in production. |