Сообразительный не по летам - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сообразительный не по летам - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
quick-witted
Translate
сообразительный не по летам -

- сообразительный

имя прилагательное: smart, bright, astute, cute, quick, nimble, spry, acute, sagacious, apprehensive

- не

частица: not, no, nix, n’t

вспомогательный глагол: don’t

- по [предлог]

предлог: on, by, in, under, over, along, upon, about, around, per

- лет [имя существительное]

имя существительное: flying



Райан, мы должны напрячь головы и сообразить, как его вернуть,

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ryan, we're gonna need to put our heads together and figure out how to get him back,

Мэгги сообразительнее самых продвинутых средств проектирования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maggie's actually smarter than our most advanced design tools.

Он перевел дыхание и попытался сообразить, какие еще затруднения могут возникнуть за время его отсутствия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He paused for breath, and tried to think of any other crises or problems that might arise during the days ahead.

И для ее же пользы ей надо быть более сообразительной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she might be too shrewd for her own good.

Публика, слоняющаяся по Бар Харбору, была, в основном, молодая, сообразительная, модно либеральная и богатая.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The people hanging out in Bar Harbor were young, brainy, fashionably liberal, and rich.

Помимо того, чтобы быть отвратительным, я еще и не слишком сообразителен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides being hideous, I'm not quick-witted.

Что ей к лицу - сообразит девица.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Those tears deeply touched my heart.

Я хотела тебе увидеть и я сообразила что ты не пропустишь дегустацию белых шотландских вин.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I wanted to see you, and I figured You wouldn't miss a tasting of the white wines of Scotland.

Но покупатели недвижимости не настолько сообразительны, они могут не заметить назревающие изменения или не смогут к ним подготовиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But homebuyers are not as savvy, so they may not see the change coming or they may fail to plan for it.

Ну, первые четыре раза я думала, что ты просто слегка придурковатая, потом решила, что это розыгрыш, а потом я сообразила что ты сталкер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, first four times I assumed you were a bit simple, then I thought it was a wind-up, then I figured you were a stalker.

Простонародный лондонский выговор у хозяина исчез; Уинстон вдруг сообразил, что это его голос только что звучал в телекране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cockney accent had disappeared; Winston suddenly realized whose voice it was that he had heard a few moments ago on the telescreen.

Неплохо, если б кому-то хватило смелости и сообразительности, чтобы снова открыть футуристский ресторан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think somebody should have the guts and the wit to open a Futurist restaurant.

И когда наконец сообразил, чуть не свалился за перила от хохота, бороться с которым было бы все равно бесполезно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And, finally, when he realized what had happened, he almost fell over the banister with laughter.

Но как ты видишь, я здесь и ломаю себе голову, пытаясь сообразить, чем я могу помочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But you can see that I'm here and that I'm racking my brain trying to figure out how I can help.

Если я узнавал, что какие-то из них не совсем счастливы в браке, я слегка помогал им это сообразить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I found one that was a little unhappy in her marriage, I'd churn her a little bit.

Помимо того, чтобы быть отвратительным, я еще и не слишком сообразителен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Besides being hideous, I'm not quick-witted.

Запах сразу напомнил о чем то - о чем, Уинстон не мог сообразить, но напомнил мощно и тревожно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The first whiff of its scent had stirred up some memory which he could not pin down, but which was powerful and troubling.

Впрочем, он не сразу очнулся, и, когда наконец сообразил, что следует во что бы то ни стало преградить вход в комнату, было уже поздно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It took him some seconds to remember his position; and when he hastened to prevent anyone from entering it was already too late.

Мисс, Бёрд, как председателя коммерческого комитета, ...меня всегда интересует мнение сообразительных людей!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ms. Byrd, as Chairman of the Commerce Committee, I'm always interested in how savvy people such as yourself operate the market.

Мне бы следовало сообразить, что при такой разнице в возрасте эти двое едва ли были мужем и женой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might have seen there was too great a disparity between the ages of the parties to make it likely that they were man and wife.

Слушай, Казанова, ты никак не сообразишь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Look, stud, you're really not getting this.

Некто мистер Эдвард Карпентер сообразил, что все мы не сегодня-завтра возвратимся к природе и будем жить просто, медлительно и правильно, как животные.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was Mr. Edward Carpenter, who thought we should in a very short time return to Nature, and live simply and slowly as the animals do.

Все это я окончательно сообразил и обдумал сейчас, едучи домой, а обдумав, вдруг ощутил в себе силу решиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I had thought all this out and was reflecting on it on my way home, and suddenly felt able to reach a decision.

Жервеза попробовала напугать ее, но девочка была развита не по летам, и мертвецы внушали ей не страх, а только острое любопытство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Her mother tried to frighten her; but the child was too precocious.

Она говорила с ним, как с ребенком, который умничает не по летам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She spoke as though she were talking to a precocious child.

И сообразил я то, что дураку этому бритому никогда бы в голову и не пришло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought of something that bald-headed fool would never have dreamed of.

Думаю, будет справедливо классифицировать тебя как человека сообразительного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think it's fair to categorize you as resourceful.

Ловко нападает и не даст противнику слукавить. Руку имеет твердую, находчив, сообразителен, удары парирует мастерски, а наносит их математически точно, будь он неладен! И вдобавок левша.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He has the attack, no wasted feints, wrist, dash, lightning, a just parade, mathematical parries, bigre! and he is left-handed.

Он вам сообразит все что пожелаете, разумеется, в пределах разумного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll whip you up anything you like- I mean, anything within reason.

Теперь я сообразил почему: худо, конечно, но можно нырнуть в него и спрятаться от опасности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I know why, now: as bad as it is, you can slip back in it and feel safe.

Был ли ты в этом быстром самолете на котором ты летам в Top Gun?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Have you ever been in those fast jets that you flew in Top Gun?

Но сообразить должна была, что нельзя обо мне молиться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But she ought to have had better sense than to pray over me.

Боб Мур тоже был сообразительный. Но я пресёк это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Bob Moore was smart, but I put a stop to that.

Они даже не успевают сообразить, что их ожидает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They have not yet learned what to do.

Ладно, черт побери, сообразим, чем мне протаранить эту сетку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All right, by God, let's just figure out what I'd have to toss through that screen to bust out.

Это означает, - сообразил Нил, - что отравить банку могли еще за несколько дней до того, как она попала на стол.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That means, said Neele, that it could have been tampered with several days before it was actually brought on to the breakfast table.

Выжили только те, кто сообразил спрыгнуть с лодки до пожара.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only survivors are the ones smart enough to jump ship before the fire started.

Проявив большую сообразительность, мы поспешно доставили нос в ближайшую лабораторию, которая находится здесь. Благодаря невероятным биохимическим усилиям, он поддерживался живым в течение года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Using great presence of mind, we rushed the nose to our closest delta laboratory, which is here, where, through massive biochemical effort, it has been kept alive for nearly a year.

Он повалил её на пол прежде, чем она смогла что-нибудь сообразить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He had her on the floor before she knew there was anything to see.

Когда ты хотел на мне жениться, я должна была сообразить, что ты слишком молод и еще сам себя не знаешь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I might have known that you were too young to know your own mind when you married me.

Отведав виски в четвертый раз, ирландец как будто сообразил, что на время хватит, и отставил оба сосуда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After the fourth potation, which was also the final one, he appeared to think he had tasted sufficiently for the time, and laid both vessels aside.

Но никак не мог сообразить, пока не поговорил с вашим другим агентом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Never put two and two together till I talked to your other agent.

В его случае, он достаточно сообразителен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In his case, he's pretty well off.

Эту речь она, кажется, давно уже сообразила и вытвердила, на случай если старик еще раз будет ее приглашать к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She must have made up that speech beforehand and have learnt it by heart in case my old friend should ask her again.

Они не сообразили даже, что можно сесть в трамвай.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They did not even think of taking a tram.

Для мальчика тринадцати лет он был на редкость сообразителен и оборотист.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was so keen, so alert for a boy of thirteen.

Так что сообразите обратным инжинирингом модель, поддерживающую мою позицию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So back me into a reverse-engineered model - that supports my move, okay?

Я сам сообразил это только сейчас.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't see it either until now.

Так ты собираешься сообразить мирное соглашение на скорую руку до обеда или к ужину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So you're just gonna whip up some kind of peace accord, what, before lunch or by dinner?

Гермиона, - вдруг сообразил Гарри, - а что, если мы... что если мы вбежим и схватим Петтигрю...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Hermione,” said Harry suddenly, “what if we — we just run in there and grab Pettigrew — ”

Я наблюдал за ними и пытался сообразить, как поступил бы он на моем месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I watched and tried to figure out what he would have done.

И прежде чем он успел что-либо сообразить, Моше...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before he knows what hit him Moshe...

Машков сообразит, что мы его пасём...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mashkov finds out we've been watching

Он вдруг сообразил, в чем дело.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Suddenly he realized what was the matter.

Без тебя я не могу сообразить, каким рейсом мне лететь, так что ответь, пожалуйста.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I need to, so that I can figure out what plane to take, so please call me.

Доктор Колтон сообразит, что делать.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dr. Colton would know what to do.

Так что, ты лучше сообразишь, что выкинуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So... You'll know better than me what's important.

По некоторым признакам Мак-Каски сообразил, что добра ждать нечего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was something in her manner that warned Mr. McCaskey.

Тюннес добродушен и обладает сельским, фермерским типом здравого смысла и сообразительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tünnes is good natured and has a rural, farmer-type of common sense and cleverness.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сообразительный не по летам». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сообразительный не по летам» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сообразительный, не, по, летам . Также, к фразе «сообразительный не по летам» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information