Побери - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Ладно, черт побери, сообразим, чем мне протаранить эту сетку. |
All right, by God, let's just figure out what I'd have to toss through that screen to bust out. |
Gosh darn it, I always miss famous people. |
|
Черт побери, а где же вода? |
well, doggone it, where's that water? |
Банк подтвердит платеж, и ты, черт побери, свободен. |
The bank verifies the transfer, goddamn if you ain't a free man. |
Кадет Клевинджер, повторите, пожалуйста, черт вас побери, что вы там шептали или не шептали Йоссариану вчера вечером в сортире? |
Cadet Clevinger, will you please repeat what the hell it was you did or didn't whisper to Yossarian late last night in the latrine?' |
Нищий, черт побери, а все из-за моей распроклятой чувствительности! |
A beggar, by Jove, and all in consequence of my d-d sentimentality. |
Ты знаешь не хуже меня, что он развяжет войну, и вновь напрашивается вопрос, как он, черт побери, вообще очнулся? |
You know as well as I do he'll be on the warpath, which again raises the question how in the hell is he even awake? |
Черт побери твоего деда и все его потомство! -прервал его принц Джон. - Стреляй, бездельник, да хорошенько, а не то тебе будет плохо! |
The foul fiend on thy grandsire and all his generation! interrupted John, shoot, knave, and shoot thy best, or it shall be the worse for thee! |
Не пропускай, черт побери! |
Don't let her by! Dammit! |
You're fired, God damn you! Get out of here! |
|
Ну и что, черт побери, от этого изменится? -пожелал узнать Данбэр, в то время как взволнованный Йоссариан следил за ним со смешанным чувством страха и благоговения. |
'What the hell difference will it make?' Dunbar wanted to know, as Yossarian watched him excitedly with a mixture of awe and adulation. |
Не ты ли, черт побери, вечность злобно отталкиваешь других? |
Didn't you damn one of them to eternity, viciously antagonize the other? |
You're damn right, echoed Tiernan. |
|
Почему он здесь играл, черт побери? Как ему пришло в голову играть на крыше? |
I don't know why the hell he was playing up here, running around wild without supervision. |
ЧТо, черт побери, ты пытаешься доказать этим сегодня, девочка? |
What the hell were you trying to prove out there today, girl? |
Ты чёрт побери женишься на мне, или чёрт побери - нет? |
Will you doggone marry me or will you doggone not? |
Черт побери, она хочет узнать мои привычки, она что-то замышляет! |
Fiend! she wants to know my habits, that she may lay her plans accordingly! |
Я подумал тогда, что с ней, черт ее побери, будет, когда она начнет стареть, начнет выглядеть и чувствовать себя старой... Так все и шло само собой, мы плыли по течению. |
I wondered then what the hell would happen to her when she began to look old, feel old. Things drifted on. |
И куда, дьявол его побери, он мог деться? -изумлялся про себя Мортати. |
So where the devil is he? Mortati wondered. |
Дьявол вас побери! Какого черта помпа не работает? - проревел Рэдни, сделав вид, будто он не слышал разговора матросов. |
'Damn your eyes! what's that pump stopping for?' roared Radney, pretending not to have heard the sailors' talk. |
Я был мальчиком, вызывающим актеров на сцену, рабочим сцены, актером, режиссером, рекламным агентом, был даже критиком, черт побери. |
I've been a call-boy, a stage-hand, a stage-manager, an actor, a publicity man, damn it, I've even been a critic. |
Мы должны убить Марко, чтобы мы оба смогли отправиться домой. и выиграть иг- Черт побери. |
We have to kill Marco so we can both go home and win the ga- God damn it. |
Г рохнул выстрел, пуля вошла в металлическую обшивку кузова у них над головой. Г ильза звякнула, упав на пол фургона. Черт побери! Лэнгдон похолодел. |
A gunshot roared, and a bullet tore into the wall above him. The reverberation shook the back of the truck as a spent shell clinked onto the cargo floor. Shit! Langdon froze. |
Какое мне, черт побери, дело до того, что думает этот толстяк, - сердито закричал мужчина. - Если мы находимся за границей, то это не значит, что я должен пить с черномазыми. |
The man turned to him angrily. Who the hell cares what that greaser thinks? Just because we're across the border, doesn't mean I have to drink with niggers! |
Держись, черт побери, подальше от моей дочери, или твоя способность размножаться останется лишь у тебя в памяти. |
Stay the hell away from my daughter, or your ability to procreate will be nothing but a distant memory. |
Мы говорим детям, чтобы они не ходили здесь, но, черт побери, они же любят идти в школу короткой дорогой. |
We tell the kids not to come through here, but damn it, you know, they like to use this as a shortcut to school. |
Ugh, damn us and our moral fiber. |
|
You make it sound so darned simple, Tammy! |
|
А, черт побери! - воскликнул Каупервуд, уже не на шутку испуганный. |
Damn it! he exclaimed, becoming wretched, horrified. |
Поэтому, когда ты стоишь здесь и смотришь на меня с этой праведной презрительной гримасой, помни, черт побери, с кем ты говоришь. |
So, when you stand there and you look at me with that righteous pout of contempt, remember just exactly who the hell you're talking to. |
Who the hell has a home tanning bed? |
|
О чем, черт побери, ты говоришь? |
What the dickens are you talking about? |
Вперед, черт побери! |
Get going, for God's sake! |
Кто, черт побери, помогал Баньяну? |
Who the hell is helping Banyan? |
Я решил сделать несколько кастрюль тушёных устриц этим утром, но я выбежал из дома так, черт побери, быстро, что забыл свой ключ. |
I figured I'd make a couple of pots of oyster stew this morning but I goddamn ran out the house so fast, I forgot my key. |
Черт побери, мне же нужно пересмотреть машинки для ковров в Гимблс |
My gosh, I've gotta start digging for carpet sweepers at Gimbel's. |
О чем ты думала, черт побери? Бросить меня в баре знакомств! |
What the hell were you thinking, abandoning me at a singles bar? |
Что ты, черт побери, думаешь случится, если нас захватят, пока там эти яйцеголовые ублюдки жарят сосиски на своей территории, аж? |
What the hell do you think's gonna happen if we get invaded while those bubbleheaded bastards are over there roasting wienies in their compound, huh? |
Перестаньте же трезвонить, черт побери! |
Would you please stop ringing that damn bell! |
Это мои сотрудники, черт побери. |
They're my goddamn workers. |
— Черт побери! Так вы собирались заплатить нам фальшивыми деньгами? |
Counterfeit! You were going to pay us off with counterfeit money. |
Ты, черт побери, знаешь правила страховки. Она полностью покроет ущерб. |
You know goddamn well your collision policy and general-liability umbrella will cover the damages. |
Я выбрал хиромантию потому, что в возрасте семнадцати лет, мне предсказала хиромант, что я женюсь в 21 год, а потом моя супруга умрет, что испугало меня до глубины души в то время, и я чувствовал это проклятие нависшее надо мной, и вот я подумал, что я изучу этот вопрос и пойму, о чем, черт побери, она говорила, и я осознал, что то, на что она смотрела было очень большое если, в большей степени возможность, чем вероятность, и этого не произошло. |
The reason that I got into palmistry was at the age of seventeen, I was told by a palmist that I would be married at 21 and then my partner would die, which scared the life out of me at the time, and I felt I had this curse on my back, and so I thought I'd learn this subject and understand what on earth she was talking about and I realized that what she was looking at was a very big 'if', a very big possibility rather than a probability and it never happened. |
Уж лучше, черт побери, быть пришитым к юбке, к двадцати юбкам, чем к господину Робеспьеру! |
I like you better in love with a petticoat, sapristi! with twenty petticoats, than with M. de Robespierre. |
Сколько им, черт побери, захочется. |
As often as they damn well please. |
How the hell did Raslov get out of the building? |
|
Я даже не уверен, что он прочитал мои материалы, чёрт побери. |
I don't even think he read my materials, gad darn it. |
Катапультируйся, чёрт побери! |
Eject, damn it. |
Хорошо, это, чёрт побери, касается моей семьи, так что поторопись. |
Okay, that's my bloody family, so hurry it up. |
Черт побери, можно ли подобным образом обманывать таких людей, как я! |
Morbleu! this is not the way to rob a man of my standing. |
Это та ещё штучка. И как, чёрт побери, эта штука попала в округ Кларк? |
And how the hell did that thing get into Clark County? |
Ну, давайте не будем тянуть мисис Хингхем Пока мы не будем, черт побери, уверены. |
Well, let's not spring it on Mrs. Hingham until we're damn sure. |
Я, черт побери, не англичанин. |
Well, I'm not bloody English. |
- черт побери - damn it
- черт тебя побери - damn you
- Черт побери! - Zounds!
- как ты, черт побери - how the hell are you
- кто, черт побери, сказал тебе это? - who the devil told you that
- так, кто ты, черт побери - so who the hell are you
- черт меня побери! - shiver my soul!
- черт меня побери - the devil take me
- черт побери, вы играете - hell are you playing
- черт побери, я должен - the hell am i supposed
- чёрт возьми, чёрт побери, чёрт бы побрал - a plague take, plague on / upon / of
- что, черт побери, это было - what the hell was that