Сорвав - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Сорвав - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
breaking
Translate
сорвав -


Ах, манер! Значит, у него манеры недостаточно хороши? - спросила она, сорвав лист черной смородины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O, his manners! won't his manners do then? asked Biddy, plucking a black-currant leaf.

Он выбрался через заднюю стену, сорвав одну из лошадиных шкур и протиснувшись между жердями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He found means of exit at the back, by pulling one of the horse hides from its place, and squeezing himself through the stockade wall.

Сорвав часть стены, Ксеркс приказал окружить холм, и персы осыпали его градом стрел, пока не погибли все греки до единого.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tearing down part of the wall, Xerxes ordered the hill surrounded, and the Persians rained down arrows until every last Greek was dead.

Пролетел как ветер, сорвав с деревьев несколько листьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Like a gust of wind peeling lime off the walls.

Объедините его с продюсированием Марка Ронсона, который ссылается на соул-музыку за четыре десятилетия, ни разу не сорвав ее, и вы получите лучшую песню 2007 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Combine it with production by Mark Ronson that references four decades worth of soul music without once ripping it off, and you've got the best song of 2007.

Машину стало заносить, водитель не мог овладеть ею. Сорвав дорожный знак и потеряв при этом фару, она с грохотом врезалась в дерево.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The car skidded, failed to right itself, tore down the signpost, smashed a lamp standard and finally crashed into a tree.

В конце 1942 года немецкие войска потерпели поражение во второй битве при Эль-Аламейне, сорвав планы Гитлера по захвату Суэцкого канала и Ближнего Востока.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In late 1942, German forces were defeated in the second battle of El Alamein, thwarting Hitler's plans to seize the Suez Canal and the Middle East.

Рик получил иммунитет, сорвав план большинства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rick won immunity, thwarting the majority's plan.

Он любил, сорвав темно-зеленый лист герани, растереть его между пальцами, вдыхать его сильный, необычный запах и думать о неведомых странах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At that time he had often rubbed the dark green leaves between his hands smelling the strong, foreign perfume and thinking of foreign lands.

Последний выстрел отскочил от борта башни, сорвав верхний люк купола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The last shot glanced off the turret side, taking off the upper cupola hatch.

Она все время норовила пнуть надзирателей, и, сорвав с нее ботинки, они свалили ее на Уинстона, чуть не сломав ему ноги.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They wrenched off the boots with which she had been trying to kick them, and dumped her down across Winston's lap, almost breaking his thigh-bones.

Сорвав рубашку, он бросил ее вправо, на открытую палубу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Ripping off his shirt, he hurled it to his right onto the open deck.

Посмотрим! - чуть не сорвав голос, рявкнул Клиффорд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'Let her try!' snarled Clifford, with all his emphasis.

Сорвав попытку украсть ее драконов, Дейенерис покидает город.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After foiling an attempt to steal her dragons, Daenerys leaves the city.

Толпа разбила все окна, сорвав с улицы брусчатку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mob broke all the windows with paving stones ripped from the street.

Сара сделала движение в сторону Тэкка, и тут он неожиданно ожил. Он быстро расстегнул ремень и, сорвав с себя рясу, бросил ее мне.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sara moved toward him and Tuck suddenly came alive. He unfastened the belt and shrugged out of the robe, tossing it to me.

На прошлой неделе после сорвавшейся сделки был убит их главарь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the last week, their leader was murdered in a deal gone bad.

Сумеем ли мы остановить сорвавшийся с тормозов поезд? - думал Лэнгдон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Langdon wondered if they would really be able to stop this runaway train.

Алвиарин слышала слова, сорвавшиеся с уст Элайды, когда ее охватило Предсказание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Alviarin had heard the words coming out of Elaida's mouth when the Foretelling took her.

Да-да, добавил он в ответ на сорвавшийся с губ доктора Лайднера протестующий возглас, ничего не попишешь неумолимая логика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yes, in answer to a murmur of protest from Dr Leidner, that is the only logical conclusion.

Почтенный старец попятился с недоумевающим и несколько обиженным видом, а мистер Хайд, словно сорвавшись с цепи, свалил его на землю ударом трости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The old gentleman took a step back, with the air of one very much surprised and a trifle hurt; and at that Mr. Hyde broke out of all bounds and clubbed him to the earth.

Словечко шарлатан, единожды сорвавшись с чьих-то уст, пошло гулять по городу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The word charlatan once thrown on the air could not be let drop.

Трехлетний попался в перестрелке после сорвавшейся наркосделки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had a three-year-old got caught In the crossfire of a drug deal gone bad.

Если только вы не хотите, чтобы во всех новостях заговорили про вышедших из-под контроля котиков, сорвавшихся с цепи и убивших копа.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unless you want the news media all over a story about rogue SEALs going off the reservation and killing a cop.

Сорвавшийся со степи ветерок давал знать, что уже немного оставалось времени до рассвета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The breeze rising on the steppe warned them that the dawn was not far off.

Вы знаете, что такое сорвавшаяся пушка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what a loose cannon is?

Словно сорвавшись с цепи, он бросился к Белому Клыку и начал яростно бить его ногами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then he broke loose. He sprang upon White Fang and began savagely to kick him.

Ответ Эмми, сорвавшийся с ее губок, шел прямо от сердца, но его едва ли кто-нибудь расслышал, кроме капитана Доббина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emmy's response came fluttering up to her lips from her heart, but was scarcely heard by anybody except Captain Dobbin.

Но иногда сорвавшееся слово или фраза показывали, как глубоко, как торжественно относится он к тому делу, какое дало ему уверенность в оправдании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now and then, though, a word, a sentence, would escape him that showed how deeply, how solemnly, he felt about that work which had given him the certitude of rehabilitation.

Этот год слишком важен, чтобы позволить сорвавшейся пушке раскачивать лодку.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This year is too important to let a loose cannon rock the boat.

Вы будете первым, агент Но, т.к. вы участвовали в сорвавшейся попытке связаться с Яном Маккинноном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll be first, Agent noh, as you were part of the failed attempt to contact Ian mckinnon.

Я не знаю, что это, но там есть зеркало и когда я смотрю в него, то выгляжу как сорвавшаяся с цепи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what it is,but there's a mirror in there,and when I am looking in that mirror,I am,like,off the chain.

Ныне коллективизм - закон паразита, второсортного человека, древнее чудовище, сорвавшееся с цепи и опьяневшее от власти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, in our age, collectivism, the rule of the second-hander and second-rater, the ancient monster, has broken loose and is running amuck.

В чем дело, дорогая? - спрашивали они друг дружку, сорвавшись со своих мест и на цыпочках поспешая за родителем.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's the matter now, my dear? asked one of the other, as they rose and tripped gingerly behind the sire.

Так первый звук сорвавшийся с губ Гренуя, отправил его мать на эшафот.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus, the first sound to escape Grenouille's lips sent his mother to the gallows

И дети, словно сорвавшись с цепи, ринулись на площадку и стали бегать, гоняться друг за другом, скользить по полу, стаскивать друг с друга кепки, дергать за волосы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the children broke from restraint, dashed on the floor, chased one another madly, ran, slid, stole caps, and pulled hair.

Когда Рафаэль вошел к механику, тот стоял как вкопанный, и можно было подумать, что это повешенный, который, сорвавшись с виселицы, стал стоймя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mechanician was standing bolt upright, planted on both feet, like some victim dropped straight from the gibbet, when Raphael broke in upon him.

Ведь каждый крик, сорвавшийся с моих губ, будет невыносимой пыткой для Эдварда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because I knew that every scream that escaped my lips would torment Edward.

Я не знаю, что это, но там есть зеркало и когда я смотрю в него, то выгляжу как сорвавшаяся с цепи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what it is, but there's a mirror, and when I am looking in that mirror, I am, like, off the chain.



0You have only looked at
% of the information