Сохранит за собой право - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Вы должны сохранили рот - you should have kept your mouth
для того, чтобы сохранить статус-кво - order to maintain the status quo
желает сохранить - wishes to retain
сохранить их для справки в будущем - keep them for future reference
сохранить достаточное расстояние - keep sufficient distance
что мы можем сделать, чтобы сохранить - what can we do to keep
они пытались сохранить - they were trying to keep
сохранить юридическое - retain legal
сохранить как указано - save as set out
сохранить участок - keep site
Синонимы к сохранит: оставить, спасти, выдержать, поддержать, защитить, закрепить, удержать, избавить, застраховать
увлекать за собой - enthrall
болеть за кого-л. - root for smb.
присматривать за - To look after
стоять за - stand behind
лошади, оставшиеся за флагом - horses left behind the flag
день за днем - day after day
контроль за счетами - monitoring of accounts
дисциплинировать кого-то за - discipline someone for
спутник для наблюдения за земной поверхностью в инфракрасном участке спектра - television and infrared observing satellite
следить за своим языком - be careful of parts of speech
Синонимы к за: после, вслед за, вместо, ради, благодаря, вслед, добро, согласный, сзади
ног под собой не чувствовать от гордости - feet under itself not to feel pride
собой препятствие - is an obstacle
влекут за собой правовые последствия - entail legal consequences
влечет за собой потенциал - entails potential
влечет за собой проект - project entails
влечет за собой следующее - entails the following
и быть самим собой - and be yourself
и представляют собой - and constitute
представляет собой серьезное - represents a major
что они представляют собой - that they constitute
Синонимы к собой: на лицо, собою, из себя, лицом, с лица, внешностью, ликом, на вывеску
имя существительное: right, law, title, freedom, faculty, charter, business, biz
словосочетание: learned professions
право собственности - property rights
право на самоуправление - right to self-government
эксклюзивное право - exclusive right
как право, как подставка - as right as a trivet
право на суверенитет - right of sovereignty
да право же - really and truly
неэксклюзивное право продажи - non-exclusive sale right
право на получение доходов с доверительной собственности - beneficial right
право на собраний - right to assembly
право реализации - sales right
Синонимы к право: полномочие, компетенция, ведение, право, правомочие, обоснованность, основание, правоведение, юриспруденция, правота
Значение право: Совокупность устанавливаемых и охраняемых государственной властью норм и правил, регулирующих отношения людей в обществе, а также наука, изучающая эти нормы.
Иностранный дистрибьютор может лицензировать фильм на определенный срок, но студия сохранит за собой авторские права на фильм. |
The foreign distributor may license the film for a certain amount of time, but the studio will retain the copyright of the film. |
В конце сезона 2015-16 годов они формально получили контрольный пакет акций от Ванга, который сохранит за собой долю франшизы. |
At the end of the 2015–16 season, they formally took majority control from Wang, who will retain a share of the franchise. |
Это происходит потому, что в случае ничьей чемпион всегда сохранит за собой титул. |
This is because, in the event of a draw, the champion will always retain the title. |
Оставшиеся 20% Правительство сохранит за собой. |
The government would retain the remaining 20%. |
После того как Гитлер устно пообещал лидеру партии Людвигу Каасу, что Гинденбург сохранит за собой право вето, Каас объявил, что Центристская партия поддержит этот закон. |
After Hitler verbally promised party leader Ludwig Kaas that Hindenburg would retain his power of veto, Kaas announced the Centre Party would support the Enabling Act. |
Если Франциск одержит победу и сохранит за собой корону моя участь предрешена. |
If Francis wins this fight... if he holds on to his crown... then my fate is sealed. |
However, Bezos would keep all of the couple's voting rights. |
|
Грузия сохранит за собой лишь право на самооборону в случае новых военных нападений на грузинское правительство и народ Грузии. |
Georgia will only retain the right to self-defence in the case of new military attacks against the Georgian Government and people of Georgia. |
Но сохранит ли он мужество наедине с самим собой или же поддастся отчаянию? |
But was it possible for him to be brave when he was by himself, face to face with his soul, or would he then surrender to despair? |
Потеряешь контроль над собой, как бывает каждый раз, когда ты обращаешься. |
And lose control, like you have every other night you've turned. |
И ты утянула за собой доверчивого, наивного Пэкса. |
And you took trusting, naive Pax down with you. |
Южная Калифорния в ноябре представляла собой симпатичное привлекательное местечко. |
Southern California was a very attractive place in November. |
Единственная демонстрация нашей мощи сохранит превосходство Британии ещё на столетие. |
The mere demonstration will secure British dominance for another century. |
Я слышала об общих синонимах, но точно не знала, что они собой представляют. |
I'd heard of public synonyms but was not entirely sure what they were. |
Ближайшая к нам звезда представляет собой одно из самых удивительных явлений в солнечной системе. |
Our closest star is the strangest, most alien world in the solar system. |
Этот квартал когда-то раньше делили между собой три старинных особняка. |
Three old-style mansions had once shared the city block. |
Граты были гораздо хуже абатов и представляли собой летающего вредителя, поразительно похожего на осу. |
The grats were much worse than abat, being a flying pest that looked remarkably similar to a wasp. |
Как представляется, практика усыновления в Гватемале является вполне приемлемой и не представляет собой никаких опасностей для детей. |
National adoption seems to be quite straightforward and does not pose any threat to children. |
Но я хочу, чтобы ты в следующий раз взял меня с собой, когда поедешь кататься. |
But I do want to go with you next time you take a drive. |
Народ Республики Корея представляет собой однородную этническую группу, а корейский язык является единственным официальным языком в стране. |
The people of the Republic of Korea are a homogeneous ethnic family and there is only one official mother language: Korean. |
Миграция и развитие неразрывно связаны между собой. |
The relationship between migration and development cannot be separated. |
Второй выбор - ты ненормальный, сидишь на скамейке и говоришь сам с собой. |
The second one is that you're an insane person, sitting on a park bench talking to yourself. |
Вполне логично, что невыполнение этих обязательств должно повлечь за собой последствия в плане ответственности. |
A breach of those obligations naturally had consequences as regards responsibility. |
Ибо мы представляем собой единое мировое сообщество, которому предстоит выживать сообща. |
For we are only one world community that has to survive together. |
Я привыкла принимать так много, как само собой разумевшееся... |
I used to take so much for granted... |
Это говорит о том, что призовой фонд не заменит собой патенты. |
That said, the prize fund would not replace patents. |
Игнорировать эту реальность - значит отрицать тот факт, что она представляет собой реальный источник политической нестабильности. |
To ignore this reality is to deny that it constitutes a real source of political instability. |
Тем не менее, он представляет собой наиболее заметный шаг большинства стран нашей Земли, направленный на борьбу с возникающими кризисами. |
Yet it represented the most tangible step by most of the nations of this Earth towards dealing with this emerging crisis. |
I see you've brought your sewing with you, like a good girl. |
|
Он делал это, чтобы доказать свою готовность пожертвовать собой ради Господа. |
He did it to prove his willingness to sacrifice for the Lord. |
В феврале население страны было серьезно встревожено известиями о возможном расколе во властных структурах, который повлек за собой разного рода последствия. |
In February, mounting public concern about a possible institutional breakdown provoked various reactions. |
Пасха - светлый день воскресения Христова, который несет с собой веру, надежду и любовь. |
Eggs are some of the most traditional gifts at Easter time, and are often presented together with an inspiring Easter card. |
Они в городе всего на одну ночь, и она берет с собой красное коктейльное платье? |
They're in town for one night, and she packs a red cocktail dress? |
Система государственного управления Марокко представляет собой конституционную монархию, парламентскую и социальную демократию. |
The system of government of Morocco is constitutional monarchy, parliamentary and social democracy. |
Компания FXDD также оставляет за собой право ликвидировать открытые позиции в соответствии с запросом правительственного, регулятивного или другого органа и выполнять другие обязательства, предусмотренные данными органами. |
FXDD also reserves the right to liquidate open positions at the request of any governmental, regulatory or similar agency and perform other duties as instructed by such agencies. |
В Вашингтоне преобладает мнение о том, что в конечном счете Соединенные Штаты и Китай либо утонут, либо выплывут вместе, увлекая за собой весь остальной мир. |
The dominant framing in Washington is that the United States and China will in the final analysis sink or swim together, and carry most of the rest of the world with them. |
И вообще, что произойдет, если избранный президент Трамп решит, что Путин является соперником, или что Россия представляет собой угрозу? |
More generally, what happens if President-elect Trump comes to decide that Putin is a rival or Russia a threat? |
Каждая схема представляет собой график вторжения Sandworm. |
Each map represents the timeline of an intrusion by Sandworm. |
Они опасаются возможных результатов его переговоров с пакистанскими талибами, а также сомневаются, сохранит ли он контроль над пакистанской политикой в отношении Кашмира или Афганистана. |
They are wary of what his negotiations with the Pakistani Taliban might bring, and they doubt that he retains control over Pakistan’s policies on Kashmir or Afghanistan. |
Хорошие руководители покинули компанию, забрав с собой присущую ранее Nokia способность угадывать верное направление развития. |
Good leaders left the company, taking Nokia's sense of vision and direction with them. |
Но он наверняка сохранит своего давнего партнера по бизнесу и серого кардинала Игоря Кононенко, который, как считается, контролирует немало ценных государственных корпораций. |
Yet he is set to keep Ihor Kononenko, his long-time business partner and gray cardinal, who is considered to control many valuable state corporations. |
На самом деле, «проект по копированию B-29 потянул за собой вперед не только советскую авиационную промышленность», — подчеркивает он. |
In fact, “the project to duplicate the B-29 dragged not only the aviation industry but all Soviet industries up to a higher level,” he says. |
Надо признать, что это относится не ко всем научным исследованиям. Например, изучение древнегреческой культуры представляет собой большую ценность, хотя вряд ли пользуется каким-либо спросом. |
Admittedly this is not true in all fields: the study of Ancient Greek fragments is valuable even it meets hardly any demand. |
Правильно. Гора раскалывается на части и погребает под собой Железного Счетовода!. |
Right. The mountain splits apart smashing Iron Abacus to the ground. |
Брать ее с собой в многочисленные деловые поездки? |
Could he take her along on his numerous business journeys? |
These problems have always resolved themselves in the past. |
|
Рельеф являет собой двухмерное изображение, хорошим примером которого был профиль Авраама Линкольна на одноцентовой монете. |
Reliefs were essentially two dimensional sculptures, like Abraham Lincoln's profile on the penny. |
Я... с сочувствием отношусь к вашему положению, но ваше журналистское вмешательство не сохранит общественного прядка. |
I am... sympathetic to your plight, but your journalistic imperative cannot supersede public welfare. |
Бог да сохранит вас от зла и ошибок, да направит вас, облегчит вашу боль, вознаградит за вашу былую доброту ко мне. |
God keep you from harm and wrong-direct you, solace you-reward you well for your past kindness to me. |
Ты должен успокоить их, что компания сохранит преемственность. |
You have to reassure them of the company's continuity. |
Пусть улыбка Фортуны сопровождает вашу процессию. Это сохранит мне поход в Рим. |
Quite a stroke of luck meeting your train here it'll save me a trip into Rome. |
Пусть Бог благословит тебя и сохранит мне жизнь, чтобы я мог еще не раз отблагодарить тебя за твою любовь и заботу. |
Heaven shower down blessings on you, and save me, that I may again and again testify my gratitude for all your love and kindness. |
Если я спокойно поговорю с МЕммио, можно уладить всё так, что каждый сохранит честь. |
If I go and talk quietly to Memmio we can sort it out so that no one loses face. |
НАСА сохранит свободу действий и неподотчетность разведке. |
NASA will be able to do as they please. |
Использование DMOZ справедливо для всех, и поэтому не будет никаких споров о том, кто сохранит свою ссылку или нет. |
Using DMOZ is fair to everyone, and as such no arguments will happen over who gets to keep their link or not. |
Иран сохранит не более 6104 центрифуг из почти 20 000 имеющихся у него. |
Iran will retain no more than 6,104 out of almost 20,000 centrifuges it possesses. |
Но Бог сохранит завет с Исааком, которого Сарра родит в то же время в следующем году. |
But God would maintain the covenant with Isaac, whom Sarah would bear at the same season the next year. |
Это означает, что закон одной цены вряд ли сохранит цены одинаковыми в разных местах. |
That means the Law of One Price is not likely to keep prices the same in different locations. |
Все понимали, что ФИ сохранит свою политическую идентичность и собственную прессу. |
It was understood by all that the FI would retain its political identity, and its own press. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «сохранит за собой право».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «сохранит за собой право» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: сохранит, за, собой, право . Также, к фразе «сохранит за собой право» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.