Сойдут - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Наконец, война в Ираке и ее экономические последствия не сойдут Бушу с рук. |
Finally, Bush cannot be given a pass on the Iraq war and its economic consequences. |
Люди на фермерских рынках сойдут с ума. |
People at farmers' markets would go nuts for this. |
The front office is gonna go batshit! |
|
Он, блудный сын, вернулся домой, воображая, что все с ума сойдут от счастья, увидев его; и вдруг вместо радости - тюрьма. |
He was pretty thoroughly bewildered; he had come home, a jubilant prodigal, expecting to find everybody wild with joy over his return; and instead had got the cold shoulder and a jail. |
Можно увидеть, что эти террористы никогда не сойдутся идеологически и политически. |
As you can see, these are terrorists... that would never collaborate, ideologically or politically. |
Как только они сойдут с корабля, они соберутся в одном здании в городе. |
Once they've disembarked, they'll gather in a building in the city. |
Они просто с ума сойдут! |
Nobody was going to believe this! |
We'll do the best we can with cold iron bars. |
|
И если они сойдутся в этих асфальтовых джунглях, счет будет не в пользу Кларка. |
And if they rumble in the asphalt jungle, Clark could go down for the count. |
Они будут делать деньги, когда цены сойдутся вместе, и прибыль составит $200 долларов в этом примере, поскольку цена золота равна цене фьючерса. |
They would make money as the prices converged together, and the profit would be $200 dollars in this example, as the gold price equaled the futures price. |
Они сойдут с ума, пока прохожие будут наблюдать и насмехаться над ними. |
They would be driven insane while bystanders watched and mocked them. |
Я держу их до тех пор, пока они не поднимутся, и люди не сойдут с ума, чтобы получить их. |
I keep them until they go up and people are crazy to get them. |
Рэйлан Гивенс, Бойд Краудер и Эвери Маркэм вскоре сойдутся в одной точке, мистер Васкез. |
Raylan Givens, Boyd Crowder, and Avery Markham are soon to converge, Mr. Vasquez. |
Мы изменили курс и теперь идем к звездной базе 440, где юлианцы сойдут с борта и будут возвращены на родную планету. |
We have set a course for Starbase 440, where the Ullians will disembark and return home. |
Онлайн группы изучения паранормального с ума сойдут от того, что случилось с Дугом. |
The online paranormal groups are going nuts over what happened to Doug. |
Ага, коллекционеры сойдут с ума от такой. |
Yeah, collectors would go nuts for this. |
Например, существуют рекомендации для космических кораблей околоземной орбиты, которые сойдут с орбиты в течение ближайших 25 лет, но это слишком долгий процесс, особенно если спутник годами не функционирует. |
So for example, there are recommendations for those low-Earth orbiting spacecraft to be made to deorbit in under 25 years, but that's still a really long time, especially if a satellite hasn't been working for years. |
Когда молодой человек и девушка сойдутся и начнут толковать на такие деликатные темы, между ними устанавливается известная откровенность и короткость. |
When two unmarried persons get together, and talk upon such delicate subjects as the present, a great deal of confidence and intimacy is presently established between them. |
Девушки просто сойдут от вас с ума |
You can have your pick, sir Of the girls |
Тем не менее, даже посредственные микрофоны сойдут. Звукоизоляция комнаты усугубила проблему, удалив отражения и обеспечив более чистый сигнал на диктофон. |
Nevertheless, even mediocre microphones would do. Soundproofing the room made the problem worse by removing reflections and providing a cleaner signal to the recorder. |
Пусть мудрость ваша будет нам благословением, покуда звезды не сойдут с небес. |
May your wisdom grace us... until the stars rain down from the heavens. |
If they find out you are human, they'll go bat poop! |
|
Если его засекут вьетнамцы , они просто сойдут с ума от ярости. |
If the Vietnamese catch him, they're gonna go crazy. |
Но еще неприятнее бывает, когда сойдутся в одном городе два конкурента по одному и тому же делу. |
But it happens still more unpleasant, when two competitors in one and the same line come together in the same town. |
По-моему, опять сойдутся, если только Николай Всеволодович не замедлит приехать, как обещал. |
I believe they'll come together again, if only Nikolay Vsyevolodovitch doesn't put off coming, as he promised. |
В следующем раунде сойдутся Гаднук, крушитель миров, и Кококошка. |
For the next round, it is Gadnuk, Breaker of worlds, versus Clucky. |
Посмотрела я на вас всех тогда: все-то вы сердитесь, все-то вы перессорились; сойдутся и посмеяться по душе не умеют. |
I looked at you all, then. You were all angry, you were all quarrelling. They meet together, and they don't know how to laugh from their hearts. |
People are gonna freak out when they see him bounce back like this. |
|
Пилоты и экипажи спали на 1300 койках в Уиллоу-Ран, ожидая, когда их Б-24 сойдут с конвейера. |
Pilots and crews slept on 1,300 cots at Willow Run waiting for their B-24s to roll off the assembly line. |
Wait until they see the apple tree, they'll go mental! |
|
Без него эти твари сойдут с ума. |
Without him, these things could run wild. |
Две армии сойдутся в битве за одну награду — за право рассказать о победе на сайте Эвермора! |
Two armies fighting for one prize... bragging rights on the Evermore LARP Alliance message board. |
There is grave doubt that the men will get off. |
|
В связи с этим ранние результаты следует рассматривать как ненадежные до тех пор, пока итерации не сойдутся воедино. |
In view of this, the early results should be regarded as unreliable until the iterations have had time to converge. |
They'll go nuts if they don't get their toys back! |
|
Если ты выиграешь оставшиеся матчи, и твои противники сойдут с арены ты можешь выйти в полуфинал или даже в финал. |
If you win your remaining matches and your opponents take key losses you could make the semis, or the finals. |
Он не сомневался, что на другой день, а быть может, еще этой ночью его притаившиеся партнеры где-нибудь сойдутся. |
Some time next day, he was convinced, if not sooner, his three silent partners would come together. |
Once your spots go you'll be a good looking lad. |
|
Знаешь, если они снова сойдутся, мы должны выдвинуть протест. |
You know, if they get back together, we are entitled to lodge an objection. |
Это роскошный лайнер с очень особым списком пассажиров, большинство из которых сойдут с него помолвленными. |
It is a luxury liner with a very exclusive passenger list, most of whom disembark engaged. |
thank god the ink wears off in a week. |
|
Поэтому, если две армии сойдутся в смертельном бою, как часто говорят законники, кви боно? |
So if the two armies batter each other to death, as the lawyers often say, cui bono? |
И для тех кто продолжает с нами путешествие до Австралии, пожалуйста, оставайтесь на местах пока гавайские пассажиры не сойдут с самолета. |
And for those of you continuing with us to Australia, please remain seated while our Hawaii passengers deplane. |
Они сойдутся на самообороне. |
They come around to self-defense. |
Garrett and J'Sun face off in an electrifying battle. |
|
прошлом году выиграл кубок школы, вполне сойдут за очень и очень счастливые воспоминания. Он с силой сжал палочку и занял нужную позицию в центре класса. |
year had definitely qualified as very happy. He gripped his wand tightly again and took up his position in the middle of the classroom. |
В мире совершенства старость и ординарность сойдут за многообразие. |
It means that in a world of excellence, old and unexceptional qualifies as diversity. |
Завтра утром выдвинутся три колонны и сойдутся под Иркутском. |
Three columns converge to Irkutsk. Tomorrow morning. |
И ваше сентиментальное сердечко колотится при мысли, что эта как её там, и он, всё-таки сойдутся. |
Your sentimental heart beats wildly at the thought he and whatever her name is are truly, honestly going to end up together. |
Доктор Смит начал поговаривать о том, чтобы пораньше отправить ее в Кэрнс; он далеко не уверен, что роды в Данглоу сойдут благополучно, ведь тут не больница, а так, домишко-изолятор. |
Doc Smith talked of an earlier transfer to Cairns; he wasn't sure Meggie could survive a birth in Dungloe, which had only a cottage infirmary. |
Подумай, как нам будет всем вместе весело! Помнишь, ведь бывало раньше. Вот только пусть с тебя сойдут... ну, эти странные припадки. |
'Think what fun we shall all have together, just as we used to, when you've quite got over this-this painful attack of yours!' |
They're not haut couture but they'll do for now. |
|
It'll break the boys all up when they hear about it. |
|
Вполне вероятно, что музыка, фильмы, видеоигры и информационный контент в конечном итоге сойдутся до такой степени, что они больше не будут различными форматами. |
It is likely that music, movies, video games and informational content will eventually converge to the point that they are no longer distinct formats. |
Wait until they beach, then fall in. |
|
Если обе армии сойдутся в Страсбурге, то единственный путь отступления Джексона вверх по долине будет отрезан. |
If both forces could converge at Strasburg, Jackson's only escape route up the Valley would be cut. |
До скандала он считал, что ЕНД сойдут с рук его «незаметные предвыборные уловки», применяемые с целью сохранения большинства в парламенте. |
Before the scandal, Mitchell expected that the UNM might have gotten away with “low-key election shenanigans” to maintain a majority in parliament. |
Мои родители с ума сойдут, если я не приду на День Благодарения. |
My parents would self-combust if I didn't come home for Thanksgiving. |