Стоит вспомнить - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
абсолютно стоит - absolutely worthwhile
вам стоит только попросить - it is yours for the asking
дом все еще стоит - house still standing
время, кажется, стоит на месте - time seems to stand still
если он стоит - if it stands
стоит процедура - procedure costs
стоит на месте - was standing still
стоит 300 - costs 300
это может быть стоит обсуждать - it may be worth discussing
стоит копейки - worth a dime
Синонимы к стоит: нужно, достаточно, целесообразно, стоит только, есть смысл, имеет смысл, есть расчет, игра стоит свеч, овчинка выделки стоит, не мешает
словосочетание: call to mind, call to memory, call to remembrance
глагол: bethink, refresh one’s memory
не вспомнить себя - not remember yourself
вспомнить об - remember about
уместно вспомнить - it is appropriate to remember
Вспомните, пожалуйста, - please recall
Вы вспомнили - have you remembered
заставляет меня вспомнить - makes me remember
что вспомнить меня - something to remember me by
мгновенно вспомнить - instantly recall
мы вспомнили - we are remembered
не мог вспомнить, - couldn't remember
Синонимы к вспомнить: упомянуть, схватиться, припомнить, спохватиться, помянуть, воспроизвести, воссоздать, воскресить, хватиться, упомнить
Значение вспомнить: Возобновить в своей памяти.
Я не спрашиваю ее, куда она идет, когда вернется, но стоит мне вспомнить об этой скотине Форестье - и я прихожу в неистовство! |
She goes in and out as she chooses, and yet the recollection of that brute of a Charles puts me in a rage. |
I get a headache just thinking about that rat poison. |
|
Стоит только посмотреть на сегодняшнюю Россию или вспомнить Алжир в 1990-х годах. |
One need only look at today's Russia, or recall Algeria in the 1990's. |
Стоит мне вспомнить, как мы веселимся в постеле, я чувствую страсть и робость. |
whenever I remember the joy of us in bed, I will feel hot and shy |
О да, стоит вспомнить пылесос, который ты подарил мне на день рождения. |
Yeah, like the vacuum cleaner you bought me for my birthday. |
Стоит только вспомнить, что, например, для мониторинга эпилепсии принято ежедневно создавать от 5 до 10 ГБ данных. |
One only needs to recall that, for instance, for epilepsy monitoring it is customary to create 5 to 10 GB of data daily. |
Стоит вспомнить, что технически, Северная и Южная Корея находятся в состоянии войны с 1950 года (корейская война закончилась в 1953 году перемирием, а не миром). |
It is helpful to remember that, technically, North and South Korea have been at war since 1950 (the Korean War ended in 1953 with an armistice rather than peace). |
Мне у себя наверху, в каморке, стоит вспомнить и вообразить только шум вашего платья, и я руки себе искусать готов. |
Sitting in my room, I need but to think of you, to imagine to myself the rustle of your dress, and at once I fall almost to biting my hands. |
Думая о своей безопасности, когда жизнь стоит на кону, вспомните о нас... это не то.. |
So, while considering your security needs, when lives are on the line, I implore you to consider us... It's not that one. |
Чтобы понять, почему не стоит выделять Украине 50 миллиардов долларов, Сорос должен был бы вспомнить о своей филантропической деятельности в России в 1990-х годах. |
To see why pledging $50 billion to Ukraine would be a bad idea, Soros should look back at his philanthropic efforts in 1990s Russia. |
Стоит только вспомнить цепь событий, которые все указывают на присутствие каких-то темных сил, действующих здесь. |
Consider the long sequence of incidents which have all pointed to some sinister influence which is at work around us. |
Я чувствую себя счастливым человеком, стоит мне вспомнить, сколько я оставляю неоплаченных долгов. |
When I think of the debts I shall leave blind me unpaid, I'm a happy man. |
Стоит лишь вспомнить о Каргиллской войне между Пакистаном и Индией в 1999 году. |
Think of the Kargil War between Pakistan and India in 1999. |
Что касается финансов, у нее была первоклассная голова. И у меня тоже. Мы действовали как одна команда - прямо чудо какое, стоит только вспомнить! |
She was a women with a first-class financial brain and mine was just as good. We were good at teamwork. It was supremely exciting. |
Я подумал, не стоит ли вспомнить курс иллюзии и временно вернуть себе прежний облик. |
I wondered for a moment if I ought to think back to the course on illusion and temporarily restore my usual appearance. |
Также стоит вспомнить, что британская общественность, голосуя за Брексит, проигнорировала предостережения США. |
The British public, of course, also ignored U.S. warnings when it voted for Brexit. |
Стоит вспомнить о том, что мы уже занимались этим в прошлом, поступая таким образом с организациями не менее отвратительными, чем сегодняшние экстремисты. |
It is worth remembering that we’ve done similar things in the past, with groups every bit as heinous as today’s extremists. |
Мы преодолели множество трудностей, чтобы быть здесь сегодня. Стоит вспомнить смерть нашего коллеги, Самира Мешаля, наши мысли с его семьёй, особенно сегодня. |
There have been many obstacles for us to overcome in order to be here today, not least the death of our colleague, Samir Meshal, to whose family our thoughts go out, particularly today. |
Может тебе стоит вспомнить настоящую Хейли, даже когда она тоже незначительная |
Maybe you should remember the real Haley, even when she's lesser, too. |
Стоит вспомнить и о том, какое важное и значимое географическое положение занимает Греция на морском фланге НАТО, особенно сегодня, когда в восточном Средиземноморье прослеживается серьезный рост напряженности. |
It is worth remembering the significant and important geographic position of Greece on the maritime flank of NATO during a time of great tension in the eastern Mediterranean. |
I asked Crystal the price of the cookie that I had selected. |
|
That castle stands between us and our route to Calais. |
|
Что дело защиты других стоит того, чтобы рисковать ради этого своей жизнью и здоровьем. |
That it was worth risking my own life and safety to defend others. |
Помнишь имя той пери, что стоит несчастная у дверей Эдема? |
Is the name of the Peri who stood disconsolate at the gate of Eden familiar to you? |
Может быть, стоит рискнуть, если мы сможем спасти боеприпасы, еду и предметы первой необходимости... |
It might be worth the risk if we can salvage ammunition, food, supplies... |
As for my date of birth, it's difficult to remember. |
|
Я думаю, нам обоим стоит лучше пытаться держаться на расстоянии некоторое время. |
I think we're probably both better off trying to keep some distance for a while. |
Sara. Sara, I suggest we get you out of here. |
|
Обеспечение медицинского обслуживания, основного питания и образования - это главные составные части стратегии трансформации, в центре которой стоит человек. |
The provision of health care, basic nutrition and education are the basic building blocks of a human-centred transformation strategy. |
Well, it's $5,000 a pound for saffron. |
|
В свете этих фактов стоит предположить, что в ближайшие дни Китай публично осудит действия вьетнамцев. |
In light of such realities it should be expected that during the coming days China will loudly denounce the Vietnamese actions. |
You should always save money for a rainy day. |
|
Listen. Their left defenseman is a very weak skater. |
|
But the product doesn't add anything. |
|
Не стоит забывать и об их многочисленных домашних любимцах, которые сидят возле включенных телевизоров. |
Let's not forget the large number of domestic animals who sit in front of the television while this programme is on. |
Вопрос стоит тут о воровстве и промысле публичной женщины, о театре, полиции, жандармерии, о духовенстве. |
It has been the same thing with thieving and public harlotry as with the stage, the police, the priesthood, and the gendarmerie. |
Maybe I should re-enroll and drop out again. |
|
The ambassador of Sweden is also in the corridor. |
|
Но que voulez vous? - в таком огромном городе людям некогда бегать и разыскивать своих друзей. Стоит им выйти из рядов, и они исчезают, а мы маршируем дальше без них. |
But, que voulez vous?-in this vast town one has not the time to go and seek one's friends; if they drop out of the rank they disappear, and we march on without them. |
Сейчас нам стоит попробовать выглядеть спокойными, невозмутимыми, собранными и профессиональными, и правда. |
We could try being cool, calm, collected and professional now, really. |
Стоит посмотреть на картину шире, Пэтси, а она прекрасна, очаровательна и жизнеутверждающа. |
I mean, there's a bigger picture, Patsy, and it's something that's beautiful, it's lovely and it's life-affirming. |
The wires to the modem are gone, too. |
|
Стоит им оказать нам - мужчинам - хотя бы малейшее расположение, и мы тотчас падаем перед ними на колени, даже старики и уроды! |
Let them show ever so little inclination, and men go down on their knees at once: old or ugly, it is all the same. |
А пока вам стоит ожидать новых неожиданных проверок вашей способности давать отпор. |
In the meantime, you should expect more guerilla-style tests of your ability to fight back. |
У нас горы необработанных данных. Даже пытаться не стоит. |
We've got mountains of raw data, it's just not worth the trouble. |
На ее имени стоит жирное пятно. Простая случайность, скажете вы. |
Her Christian name on her passport is disfigured by a blob of grease. just an accident, anyone would say. |
Участие стоит шиллинг, и вы получаете только первый ключ к разгадке. |
It costs a bob to enter and all you get for that is the first clue. |
'Cause that's a person worth protecting. |
|
Сэр, вспомните, как вы были расстроены. |
Sir, please, remember how distraught you were. |
Про этот счет, на синей бумаге, за шляпку, ленты, он не мог вспомнить без жалости к самому себе. |
That bill on blue paper, for a hat and ribbons, he could not recall without a rush of self-pity. |
'Cause if she remembers, just for a second, she'll burn up. |
|
Так я могу вспомнить, что я ела в прошедшем году. |
so I can look back on the year and remember what I ate. |
Это возле Спотемберга (для тех, кто сейчас пытается вспомнить) |
It's right outside Spotnemberg for those you all who need a point of reference. |
Вспомните, что я спас вам жизнь, когда мы будем собирать пожертвования. |
Remember my saving your lives when we pass the collection plate. |
Горизонт настолько основательно забыл ее, что уже через год не мог даже вспомнить ее лица. |
Horizon forgot her so thoroughly that after only a year he could not even recall her face. |
Когда мы закончим, я пробужу твою дорогую Грейс и она вспомнит кто ты. |
After we're through, I'll wake up your dear grace so she remembers who you are. |
Если удастся просмотреть названия, то вы, возможно, что-то и вспомните. |
If we can scan titles, maybe something will jump out. |
We're also here to celebrate her life. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стоит вспомнить».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стоит вспомнить» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стоит, вспомнить . Также, к фразе «стоит вспомнить» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.