Стоит ли удивляться - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Стоит ли удивляться - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
is it any wonder
Translate
стоит ли удивляться -

- ли [союз]

союз: whether, if

- удивляться [глагол]

глагол: be surprised, wonder, marvel, show surprise



И поскольку американские работники производят больше за меньшее время, то не стоит удивляться, почему одновременно к нам приходят (хорошие) новости об растущих объемах производства и (плохие) новости о растущей безработице.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

With America's workers producing more in less time, it is no wonder that a wedge is being driven between the (good) output news and the (bad) employment news.

Не стоит удивляться американским событиям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It shouldn't be surprising to see American events.

Стоит ли удивляться, что греческое правительство содрогнулось от этого кошмара и выбрало “безопасный” вариант экономии?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it any wonder that the Greek government shrank from this horror and chose the “safe” option of austerity?

Пожалуй, не стоит удивляться злобе человека, который заявил, что ураган Катрина был наказанием жителям Нью Орлеана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps we shouldn't be surprised to hear such venom from someone who claimed Hurricane Katrina was punishment for the people of New Orleans.

Стоит ли удивляться, что мы потеряли ориентиры?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Any wonder we've lost our sense of direction?

Сейчас некоторые ученые еще были готовы общаться с Nature, но не стоит удивляться, если даже эти голоса в будущем замолчат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For now, a few scientists were willing to speak to Nature, but we shouldn't be surprised if even those voices are silenced in the future.

Поэтому не стоит удивляться, если мы увидим, что усилившееся стратегическое соперничество перейдет и в другие сферы, в которых обстановка была сравнительно благополучной — например, в сферу сотрудничества по борьбе с терроризмом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should not be surprised to see deepening strategic competition bleed over into areas, including those — like counterterrorism cooperation — that have been relative bright spots.

Мы растили ее как независимого и открытого человека И нам не стоит удивляться, что она такой и стала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We raised her to be independent and open-minded, and we don't get to be shocked if that is now who she is.

Поэтому не стоит удивляться тому, что Карл Поппер, с его прагматичным, но моральным подходом, был его любимым философом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it should be no surprise that Karl Popper, with his pragmatic yet value-based approach, was his favorite philosopher.

Пожалуй, не стоит удивляться тому, что после смерти действующего лидера-диктатора практически ничего не меняется.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Perhaps we shouldn’t be surprised that there is little change following a dictator’s death in office.

Стоит ли удивляться, что мы с подозрением относимся к их мотивам?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it any wonder that we are suspicious of their motives?

Поэтому вряд ли стоит удивляться тому, что Соединенные Штаты и Россия продолжают прыгать из одного кризиса в другой, которые то больше, то меньше.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Without that, it should hardly be surprising that the United States and Russia continue to lurch from crisis to crisis, some bigger, some smaller.

Учитывая кричащие образы, Сёстры живут среди, не стоящей упоминания дилетантской техники, представленной здесь, стоит ли удивляться, что страдалицы считали себя одержимыми?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Considering the florid images the Sisters live amidst, not to mention the amateurish technique on display here, is it any wonder the afflicted believe themselves possessed?

Если нам не удастся этого сделать, тогда не стоит удивляться, если всего через несколько лет планетарный термостат попадёт под контроль горстки государств или же окажется в сфере военных и научных интересов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If we fail, we should not be surprised if, just a few years from now, the planetary thermostat is under the control of a handful of states or military and scientific interests.

Стоит ли удивляться, что все в этом городе боятся высовываться?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it any wonder that no one in this town ever gets up on their hind legs?

Это было всего лишь одно слово - одно коротенькое слово. Стоит ли этому удивляться!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There was nothing strange in this. Oft, on one word-that soft short syllabic

Таким образом, не стоит удивляться тому, что Медведев дал понять, что попытки внедрить изменения будут происходить медленными темпами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Thus it should be no surprise that Medvedev has signaled plans to move slowly in attempting to introduce change.

Не стоит удивляться, что отчаявшиеся люди обращаются к националистической идеологии – и это еще самый не худший вариант.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We should not be surprised when desperate people turn to nationalism and worse.

Не стоит удивляться, что фондовые инвесторы отреагировали на всплеск животного духа, попытавшись забежать вперёд вероятного роста экономических показателей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is not surprising that equity investors have responded to the surge in animal spirits by attempting to run ahead of a possible uptick in economic performance.

Поэтому не стоит удивляться тому, что старые обиды могут всплыть на поверхность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it should be no surprise that old injuries are likely to resurface.

Не стоит, однако, удивляться, если население не соглашается с подобными заявлениями, и иногда делает это с применением насилия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They should not be surprised however if populations disagree, sometimes violently.

Вряд ли стоит удивляться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's hardly surprising.

Стоит ли удивляться тому, что в такой большой выборке есть дюжина маргариток?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Would it be surprising for there to be a dozen Margarets in such a large sample?

Обращаясь с ним при помощи плети, ...кто против Республики. не стоит удивляться, что оно скалит зубы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Show it nothing but the lash with like mind of untold mischief towards the Republic... and wonder not why it bears teeth.

Так стоит ли удивляться, что этот мир населен преимущественно мертвыми?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And so is it any wonder that this world is peopled principally by the dead?

Стоит ли удивляться, что другие суются в это дело?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Is it any wonder if the others' noses are put out?

Стоит ли потом удивляться, что у Трампа нашлась большая и восприимчивая аудитория, готовая слушать про прогнившую экономику страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So it is no surprise that Trump finds a large, receptive audience when he says the state of the economy is rotten.

Не стоит удивляться, если российские компании будут угрожать сокращением поставок в Европу на фоне приближения холодной погоды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One should not be surprised if Russian firms threaten deliveries to Europe as cooler weather sets in.

Стоит ли удивляться, что я чувствовал себя пришельцем в земле родной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No wonder I felt like a stranger in my own land.

Наконец, когда ваша дочь, скажем, стоит с велосипедом на вершине крутого холма, с которого ей слишком страшно съезжать вниз, помогите девочке отыскать в себе смелость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Finally, when your girl is, let's say, on her bike on the top of the steep hill that she insists she's too scared to go down, guide her to access her bravery.

Вы увидите, какая тишина стоит здесь ночью, когда расходятся дневные посетители.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You will see how peaceful it is here at night, in spite of all the visitors in the day.

Стоит уже поздний час, когда он возвращается в темную квартиру, в пустую комнату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is late when he returns to the darkened apartment, the empty room.

Не знаю, стоит ли беспокоить Вас потому что это может ничего не значить, но я не уверена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I DIDN'T KNOW WHETHER TO TROUBLE YOU BECAUSE IT MAY BE NOTHING AT ALL, BUT I WASN'T SURE.

Поэтому не стоит вешать ярлыки на игорный бизнес, поскольку его не существовало бы, если бы в этом не было бы потребности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So, let us not label the gaming business, for it wouldn't exist, if there were no need for it.

А вот меня, видишь ли, начинает удивлять этот нотариус.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That notary's starting to surprise me.

Сколько стоит эта комната с завтраком?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What is the price with breakfast?

Тем не менее, если международное сообщество хочет положить конец резне в Сирии, России и Западу стоит прийти к соглашению относительно того, как это можно сделать, не вдохновив на действия такие группировки как «Аль-Каида», которые постепенно вступают в конфликт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, if the slaughter is to end, Russia and the West need to talk about how to do it without encouraging such groups as Al Qaeda, which are slowly entering the fray.

И поверьте мне, если русские решат, что, может быть, стоит повременить немного с его уничтожением, тема становится не такой уж скучной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So believe you me, when the Russians decide that maybe they should just hang on to that material for a while longer, it’s not so boring.

Тогда вам стоит посетить фестиваль Грань

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh, then you should check out the fringe festival.

Хотел бы я использовать вредоносный пар, но стоит он безумно дорого!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'd like to get harmful steam, but the prices are absurd!

Послушай, Йотам, я узнал, что у него какой-то старый счёт с вашим подразделением. Может, стоит,чтобы прислали кого-то другого, более объективного.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I hear he has an old score to settle with your unit, maybe they should send someone who isn't biased?

Это дорогая операция. Только один шаман стоит четверть миллиона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That's an expensive operation, quarter mil.

У меня в комнате стоит старая кровать с соломенным тюфяком - и больше ничего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is only an old straw palliasse in my room.

Дата истечения срока приближается, и это вынуждает тебя задуматься, а не стоит ли сделать именно это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Looming expiration date is forcing you to wonder if you should.

Отцу Паскалю стоит поддаться своим.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Father Pascal must be beating them off with a poleaxe.

Но обнажать шпагу, чтобы разрезать веревочку на посылке, вряд ли стоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But one should not need to use a rapier to cut the string of a parcel.'

тебе стоит подумать о напитке,освежающем дыхание или о жевании резинки время от времени

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

you might want to think about popping a breath mint Or chewing some gum every now and again.

Теперь он стоит спиной ко мне и занят бабочкой; если пройти неслышно, мне, может быть, удастся ускользнуть, решила я.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, he has his back towards me, thought I, and he is occupied too; perhaps, if I walk softly, I can slip away unnoticed.

Скажи если ты думаешь, что химия того стоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tell if you take the odds I mentioned on that chemo.

Думаю, стоит запустить аварийный протокол 417.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Think we'd better initiate emergency protocol 417.

Один американец двадцати германцев стоит.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One American was as good as twenty Germans.

Не переставая удивляться, я повиновалась.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Wondering, and of my wonder finding no end, I complied.

Нечего и удивляться, что Батлер так мстительно настроен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No wonder Butler was so vindictive.

Ты не прекращаешь удивлять меня, потому что твоей инфантильности нет предела!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know, you never cease to amaze me, 'cause you're immaturity knows no bounds!

Можно только удивляться такому самообладанию, - продолжал Бошан.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is magnificent, continued Beauchamp, to be able to exercise so much self-control!

Вспомните, как мало развлечений у меня, и вы не станете удивляться, почему я учу этих хорошеньких животных разным штукам и привязываю их к себе, как собак.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Remember how few amusements I have, and you will not wonder why I devote myself to teaching these pretty creatures their tricks, and attaching them to me like dogs!

Нельзя было давать новичку гранатомёт и удивляться, когда она взорвала всё к чертям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Don't give a newbie a bazooka and act surprised when she blows shit up.

Даже через миллиарды лет Вселенная продолжает удивлять нас своей первозданной силой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even after billions of years, the Universe is still surprising us with its raw power.

Возможно, это не бессмысленно, я действительно должен сидеть сложа руки и время от времени удивляться этой просьбе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such things are frustrating and demotivating, and I think it's important to feed that back.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «стоит ли удивляться». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «стоит ли удивляться» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: стоит, ли, удивляться . Также, к фразе «стоит ли удивляться» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information