Странное совпадение - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя прилагательное: strange, unusual, weird, unearthly, odd, curious, peculiar, funny, singular, rummy
странный трюк - odd trick
странный шаг человека - queer a person’s pitch
странный до крайности - as queer as a three dollar bill
странный персик - smoothpit peach
несколько странный - somewhat bizarre
странный и удивительный - weird and wonderful
лук странный - onions strange
странный инцидент - strange incident
странный наряд - strange outfit
странный новый мир - strange new world
Синонимы к странный: забавный, занимательный, потешный, смешной, странный, чудной, чудаковатый, стригущийся один раз в год, причудливый, курьезный
Антонимы к странный: обычный, неудивительный, необычный, нормальный, обычный, обычный, простой, известный, знакомый, чуждый
Значение странный: Необычный, непонятный, вызывающий недоумение.
имя существительное: coincidence, overlap, concurrence, concurrency, alignment, conjunction, congruence, consilience, contemporaneity
совпадение по фазе - phase coincidence
совпадение ДНК - dna match
забавное совпадение - funny coincidence
простое совпадение - coincidence
совпадение взглядов - coincidence of views
задержанное совпадение - delayed coincidence
ложное совпадение - chance coincidence
совпадение времени передачи - overlap of transmission
совпадение идей - concurrence of ideas
совпадение фаз - phase coincidence
Синонимы к совпадение: подобие, равенство, совпадение, совмещение, конгруэнция, согласование, тождество, тождественность, сходство, адекватность
What a crazy coincidence that you buy food, too. |
|
Maybe coincidence weird, uh... as in gumball weird? |
|
Но если ты встречалась с ней в полдень, а потом в 4 взрывается машина, странное совпадение. |
But if you met with her at noon... and then she blows up a car at 4:00, it's quite a coincidence. |
Какое странное совпадение. Две женщины одновременно решили помочь мандерлейским рабам. |
What a coincidence that two women should come to the aid of the Manderlay slaves at the same time. |
Довольно странное совпадение, не правда ли ? |
Quite a coincidence how that works, isn't it ? |
Странное совпадение этого обстоятельства с недавнею аберрацией мысли, тоже напоминавшей о погибшем Володьке, умилило Иудушку. |
Yudushka was moved by the strange coincidence of this circumstance and his recent aberration of mind. |
Странное совпадение, что тогда же ты расстался со своей девушкой. |
That seems to coincide with when you and your ex-girlfriend broke up. |
Like I said, something funny is moving there. |
|
Я бы сказал, что эти совпадения были странным образом упущены, сэр. |
I'd say the coincidence of detail has been rather strangely overlooked, sir. |
На пронзительно-белесом небе сияло яркое, странное свечение, а верхние этажи здания тонули в дымке. |
The sky showed a clear, strange glow, going lavenders and white, and the upper stories of the buildings went all dim. |
Я испытывал лишь довольно странное ощущение, будто заткнул уши и глух ко всему, происходящему вокруг. |
It was an odd sensation, as though I had plugged my ears and was deaf to all around me. |
Что-то странное случилось с его глазом и его хватил приступ прямо на моих глазах. |
One of his eyes went all funny and he had a stroke right in front of me. |
У меня не было ни крова, ни одежды. Одеться -значило отказаться от всех моих преимуществ, превратиться в нечто странное и страшное. |
I had no shelter-no covering-to get clothing was to forego all my advantage, to make myself a strange and terrible thing. |
Тогда было время особенное; наступило что-то новое, очень уж непохожее на прежнюю тишину, и что-то очень уж странное, но везде ощущаемое, даже в Скворешниках. |
It was a peculiar time; something new was beginning, quite unlike the stagnation of the past, something very strange too, though it was felt everywhere, even at Skvoreshniki. |
Man, I saw one disturbing report. |
|
She said something weird and one of the nurses laughed. |
|
You know, I have the strangest craving for foie gras. |
|
Мы, машинисты монорельсов - странное племя. Мы обручены со смертью, мы смотрим опасностям прямо в лицо. |
We monorail conductors are a crazy breed... half in love with death, gobbling up danger like ordinary men eat peanuts. |
Mabel could hear strange rustlings in the leaves. |
|
Когда больше людей собралось возле туалета, чтобы посмотреть на это странное поведение, ленивец вышел из уборной и взобрался на ближайшее дерево. |
When more persons gathered around the latrine to watch this bizarre behaviour, the sloth emerged from the latrine and climbed into the nearest tree. |
Yes. It's an odd spelling. |
|
Тогда мысленно она переносилась в Милтон, и странное чувство отличия той, прежней, жизни от нынешней охватывало ее. |
Then her thoughts went back to Milton, with a strange sense of the contrast between the life there, and here. |
Вы видели кого-нибудь или что-нибудь странное на платформе Палермо? |
Did you see anyone or anything odd on the Palermo platform? |
Ну,муженек исторички сказал то же самое только сначала было навязчивое, потом странное. |
Uh, historian's hubby said the same - just got all obsessive and then weird. |
Я не знаю, какое-то странное место для продажи ценного антиквариата. |
I don't know, kind of a strange place to be selling a priceless antiquity. |
Я так и подумала, что с управлением что-то странное, но ты ведь никогда не слушаешь. |
I thought there was something funny about that steering, but you wouldn't listen to me. |
Забавно, Люциус, у некоторых из них было странное ощущение, что вы заколдуете их семьи если они откажутся отстранить меня от руководства. |
Curiously, Lucius, several of them were under the impression that you would curse their family if they did not agree to suspend me in the first place. |
В физике мы ненавидим необъясненные совпадения. |
In physics, we hate unexplained coincidences. |
Вероятность совпадения - один на миллион. |
The odds of compatibility are like a million to one. |
Все наши пациенты демонстрируют такое же странное, асоциальное поведение, что и ваш сын. |
All our patients here show the same social awkwardness that your son exhibits. |
Что ж, немного странное время для проверки качества мобильного телефона, но продолжайте. |
Well, this seems like an odd time to test my cell phone quality, but go on. |
Поговори с домовладельцами, поищи недостающие детали, какие-нибудь совпадения. |
Talk to the homeowners, look for patterns, hidden commonalities. |
It's the funniest thing, old sport, he said hilariously. |
|
Значит, её связь с этой машиной может оказаться простым совпадением? |
So her ties to that vehicle could be purely coincidental? |
У вас было странное выражение на лице, когда я пришла, будто я призрак. |
You had such a funny look on your face when I came in, as if I were a ghost. |
Произнося эти слова, Пикеринг заметил, как на лице Рейчел промелькнуло странное выражение. |
As he spoke those words, a strange look came across Rachel's face. |
Я думал, когда Скиннер уйдет я буду прыгать от радости. А теперь, где-то в затылке осталось только странное жгучее чувство. |
I thought I'd be jumping for joy the day Skinner left... but now all I have is this weird, hot feeling in the back of my head. |
It was like some weird Japanese game show. |
|
И произвёл Шулубин то странное спиральное кручение шеей и круглое головой. |
Shulubin twisted his neck and turned his head from side to side in that strange motion of his. |
Something strange is going on here, he's finding out. |
|
Всякий раз, когда луна становится синей... происходит что-то странное... |
Every once in a blue moon, something extraordinary happens... |
Colonel Weaver is displaying somewhat...erratic behavior. |
|
You think it's a coincidence that the bullet struck you directly on that scar? |
|
He said he was damned, but still the strange thing was visible. |
|
That's a thing most strange to say, n'est-ce pas, monsieur? |
|
Эй, у туловища, найденного в багажнике было искусственное бедро, я попросила Джина пробить регистрационный номер на совпадение с именами пациентов. |
Hey, the torso recovered from the trunk had an artificial hip, so I asked Jin to trace the serial number and match it to the patient's name. |
У меня было странное ощущение. |
I've been feeling very queer. |
A bizarre homicide took place inside the Salisbury Road tunnel. |
|
Слишком плотный временной график, чтобы имело место совпадение. |
Timeline's too tight to be a coincidence. |
Не надо подвергать сомнению мои умственные способности и говорить, что это совпадения. |
Don't insult my intelligence by telling me that's a coincidence. |
Да, но не важно время; самое странное то, что за этим последовало. |
Yes; but the time is of no consequence: what followed is the strange point. |
Рок - музыка, которая до сих пор была основным товаром группы и не раскачивалась до последней песни Funk Pop a Roll.... Маммер просигналил странное возрождение XTC. |
Rock' that had heretofore been the band's stock-in-trade and didn't rock out until the last song, 'Funk Pop a Roll.' ... Mummer signaled a strange rebirth for XTC. |
Странное, случайное редактирование и нарушение авторских прав. |
Strange, random editing and copyright violations. |
В августе он наткнулся на странное зрелище-русские, по-видимому, снимали документальный фильм, воссоздающий последние дни Гитлера. |
In August, he came upon a strange sight - the Russians were apparently making a documentary reconstructing Hitler's final days. |
Это странное поведение наряду с этими правками, в чем именно заключается их смысл? |
This is strange behaviour along with these edits, what exactly is the point of these? |
Недавно приобретенные знания оказывают странное, но сильное влияние на шизофреников по отношению к ранее усвоенной информации. |
Recently acquired knowledge has a strange but strong influence on schizophrenic individuals in relation to information previously learned. |
Я согласен с приведенными выше комментариями, что эта статья немного запутана и название довольно странное. |
I agree with the above comments that this article is a bit of a mess and the title rather odd. |
Технически Тайный совет не является частью английской правовой системы, это странное утверждение, но отчасти верно. |
Technically the Privy Council is not part of the English Legal system, its an odd statement but kinda true. |
Странное убеждение настолько сильно расходится с общепринятыми, что считается смехотворным. |
A crank belief is so wildly at variance with those commonly held that it is considered ludicrous. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «странное совпадение».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «странное совпадение» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: странное, совпадение . Также, к фразе «странное совпадение» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.