Строчка взята из «Гамлета» - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
строчка - line
строчка короткими и длинными стежками поочередно - uneven basting
сдвоенная строчка - back stitch
следующая строчка - following line
верхняя строчка - top row
в настоящее время та или иная строчка - is being excecuted
зигзагообразная строчка - zigzag stitching
контрастная строчка - contrasting stitching
фигурная строчка на конце пояса - band-end finish tack
фигурная строчка на союзке обуви - vamp tack
Синонимы к строчка: фраза, линия, черта, очередь, грань, граница, ряд, полоса, слоган, телефон
Значение строчка: Сплошной шов на поверхности сшиваемых кусков ткани, кожи.
взята - is excerpted
взята из - is drawn from
картина была взята - picture has been taken
информация была взята из - information was taken from
Информация взята - information is taken
вода взята из - water drawn from
Назад взятая программа - take-back program
может быть взята из - might be drawn from
фотография была взята - the photo has been taken
проба, взятая на забое скважины - subsurface salvage
Синонимы к взята: на, к примеру, как например, дать, получить
из собственного опыта - from own experience
разливка из ковша - teeming
родом из - from
самый низкий из низких - lowest of the low
взять начинку из - take the stuffing out of
из дальнего - from far
мачта из клепаных листов - plated mast
набивка из кокосовых очесов - coir padding
рулет из спинной мякоти - rib roll
пришелец из космоса - space alien
Синонимы к из: С, ребёнка, благодаря, изо
Значение из: Обозначает направление действия откуда-н., источник, место, откуда исходит что-н..
Женщина могла бы написать Гамлета, но сделала бы это по-другому, и этому не придали бы всеобщего значения. |
A woman could have written Hamlet, but she would have written it differently, and it wouldn't have had global recognition. |
У нас есть на это дело строчка в бюджете, но эти олухи ее игнорируют. |
The VC who funded us put a line for it in the budget, but these guys have ignored it. |
Почему нас беспокоит, что Дон Кихот читает Дон Кихота, а Гамлет-зрителя Гамлета? |
Why does it disturb us that Don Quixote be a reader of the Quixote and Hamlet a spectator of Hamlet? |
Известно также, что Боал цитирует Гамлета Уильяма Шекспира, в котором Гамлет утверждает, что театр подобен зеркалу, отражающему наши достоинства и недостатки в равной степени. |
Boal is also known to quote William Shakespeare's Hamlet, in which Hamlet argues that theatre is like a mirror that reflects our virtues and defects equally. |
Расстелив газету на столе, она водила по строчкам указательным пальцем и время от времени поправляла левой рукой цветастую головную косынку. |
She had spread the newspaper on the table and followed the lines with her finger; from time to time she smoothed her flowered head-kerchief. |
Моё камео в клингонской версии Гамлета, это не та роль, которой я горжусь. |
My guest appearance in the Klingon version of Shakespeare's Hamlet is not one of my proudest theatrical moments. |
Строки Гамлета, завершающие сцену, также свидетельствуют о том, что он принял правдивость призрака. |
If the intended name is not on the list, the parents need to apply for approval. |
Архив ответил строчками архаического текста, сопровождавшимися грубыми рисунками. |
The archive responded with lines of archaic text, accompanied by crude images. |
Вдохновением для этой пьесы Эйслера послужил монолог Горацио из Гамлета, который Эйслер прочел в Weltgericht Карла Крауса. |
Eisler's inspiration for this piece was Horatio's monologue from Hamlet which Eisler had read in Karl Kraus' Weltgericht. |
Философия перестала быть сухими печатными строчками из книг легендарных полубогов вроде Канта и Спенсера. |
What he heard was no longer the philosophy of the dry, printed word, written by half-mythical demigods like Kant and Spencer. |
Стены покрывали плотно пригнанные панели с какими-то неясными изображениями и строчками из письмен. |
Walls were cloaked with stiff panels which bore both dim pictures and lines of runes. |
Питер и Бесс, вы будете играть сцену из Гамлета. Джеми и Деррил, вы будете делать Наш городок. |
I bought it on a park bench outside a soup kitchen... from a guy in a lime-green suit... |
Can you quote a line of Hamlet? |
|
Он с помощью алгебры доказывает, что призрак Шекспира - это дедушка Гамлета. |
He proves by algebra that Shakespeare's ghost is Hamlet's grandfather. |
В конце концов, она по чистой случайности напишет всего Гамлета. Слово в слово. |
Completely randomly type out the entire play of Hamlet, word for word. |
Эта строчка букв и цифр, символов и скобок, которую можно отослать как смс, или в твиттере, является химической формулой нашего компонента. |
This string of letters and numbers and symbols and parentheses that can be texted, I suppose, or Twittered worldwide, is the chemical identity of our pro compound. |
Stupid of him not to write it in prose. |
|
Знаете, Гарри, при взгляде на портрет мне всегда вспоминались две строчки из какой-то пьесы -кажется, из Гамлета... Постойте, как же это?.. |
It used to remind me of those curious lines in some play-'Hamlet,' I think-how do they run? |
Genuine brand comes with two lines of zippers. |
|
Ни за что на свете не хотел бы я быть на месте -как бишь его? - сквайра Гамлета. |
I would not be in so bad a condition as what's his name, squire Hamlet, is there, for all the world. |
Тотчас же, открытая страница начала покрываться печатными строчками, которые перемещались вверх по странице. |
The page to which the book lay open was suddenly covered with lines of print that rolled slowly upward. |
Вся Венеция была в этих двух строчках. |
The whole of Venice was in those two lines. |
Я попыталась сосредоточиться на скучных газетных строчках, погрузиться в пикантный сюжет романа. |
I tried to concentrate on the bald newspaper columns, and later to lose myself in the racy plot of the novel in my hands. |
И внезапно пальцы сами стали печатать. Строчка за строчкой, пункт за пунктом. |
And suddenly it just came spewing out, line after line, paragraph after paragraph. |
Тебе не нравится строчка с Колумбом? |
You don't like the Christopher Columbus line? |
This is a top-ranking hospital. |
|
У тебя всегда был взгляд на Гамлета, который развивался вместе с тобой? |
Did you have a view of it, sort of growing up, when you started acting? |
What I'll have to do is, I'll have to read that play. |
|
Речи Гамлета, глубочайшие стихи Шелли дают нашему сознанию приобщиться вечной премудрости, платоновскому миру идей. |
The deepest poetry of Shelley, the words of Hamlet bring our minds into contact with the eternal wisdom, Plato's world of ideas. |
Убив своего дядю, ты не просто переГамлетил Гамлета, ты вот-вот ввергнешь город в войну. |
By killing your uncle, you didn't just out-Hamlet Hamlet. You might have pitched the city into a war. |
Ты же ведь не на роль Гамлета пробуешься. |
You're not auditioning for Hamlet, you know. |
В этом месте между строчками был оставлен пробел - бедный старик словно выронил перо и погрузился в раздумье. |
Here there was a break in the lines, as if the old fellow had dropped his pen to dream a little while. |
И для вас, разумеется, живущих такой изолированной жизнью, вдали от лучшего общества... только одна строчка от меня открыла бы двери лучших домов. |
And for you, of course, who have lived such a secluded life, out of the best society... well, just a line from me would open up a host of new acquaintances. |
Школьная постановка Гамлета пошла не так. |
High-school production of Hamlet gone wrong. |
And now you'll se the great Hamlet. |
|
В 1709 году Роу передал традицию, согласно которой Шекспир играл призрака отца Гамлета. |
In 1709, Rowe passed down a tradition that Shakespeare played the ghost of Hamlet's father. |
Некоторые предполагают, что образ Йорика в монологе Гамлета был написан в память о Тарлтоне. |
Some have suggested that the evocation of Yorick in Hamlet's soliloquy was composed in memory of Tarlton. |
Она также получила премию внешнего круга критиков За лучшее дебютное исполнение в пьесе бродвейской постановки пола рудника Я ненавижу Гамлета. |
She also won the Outer Critics Circle Award for best debut performance in a play in the Broadway production of Paul Rudnick's I Hate Hamlet. |
Когда Этуотера отпустили, он положил список в сумку и пронес его по строчкам, не попавшись. |
When Atwater was released, he put the list in his bag and took it through the lines without being caught. |
В 20 веке он станет вторым по популярности после Гамлета. |
In the 20th century it would become the second most popular, behind Hamlet. |
Итак, мы использовали его, и из текста песни вышла строчка, что time был девственником-убийцей. |
So, we used it and out of the lyrics came the line that time was a virgin killer. |
Хили обнаружил в тексте Гамлета многочисленные упоминания об одежде, которые, по его мнению, свидетельствовали о том, что датчанин был основан на легендарном ирландском портном по имени Хаундейл. |
Healy found numerous references in the text of Hamlet to clothes which, he thought, showed that the Dane was based on a legendary Irish tailor called Howndale. |
Басни Крылова были так хорошо известны, что читателей сразу же насторожила его первая строчка: мой дядя, из самых честных принципов. |
So well known were Krylov's fables that readers were immediately alerted by its first line, 'My uncle, of most honest principles'. |
Это первая строчка популярной песни того времени. |
This is the opening line of a popular song of the period. |
Те же самые песни достигли пика на 2, 3 и 4 строчках в чарте Billboard World Digital Songs, продав вместе 13 000 копий. |
The same songs peaked at number 2, 3 and 4 on the Billboard World Digital Songs chart, selling 13,000 copies combined. |
Первая строчка из Си-би-эс-это все, что нам нужно, чтобы объяснить, почему он был в этом районе. |
The opening line from CBS is all we need to give reason why he was in the area. |
Она играла роль Гертруды напротив Майкла Шина в постановке Гамлета Яна Риксона молодая жертва, премьера которой состоялась в октябре 2011 года. |
She was cast as Gertrude opposite Michael Sheen in Ian Rickson's Young Vic production of Hamlet, previewing in October 2011. |
Так случилось, что последние несколько дней я работал над разделом, посвященным библиографии Гамлета-как самостоятельной теме. |
It happens that I've been working for the last few days on a section on the bibliography of Hamlet-as a subject in itself. |
Я добавил пункт в языковом разделе, касающийся пристрастия Гамлета к каламбурам. |
I added an item in the Language section concerning Hamlet's partiality to puns. |
Кто-нибудь предлагал перенести эту статью в Гамлета, принца Датского? |
Has anyone proposed moving this article to Hamlet, Prince of Denmark? |
И конечно, Клавдий не только не прогоняет Гамлета, но втайне хочет его убить. |
And of course, far from banishing Hamlet, Claudius secretly intends for him to be killed. |
Это делает Гамлета убийцей, что совершенно противоречит фактам пьесы. |
It makes Hamlet a murderer, which is exactly contrary to the facts of the play. |
Партитура Гамлета была извлечена из ее тела. |
The Hamlet score was recovered from her body. |
Независимое курьерское подразделение настроено и доставляет либретто на основе Гамлета. |
Independent Messenger Unit set up, and delivers the Hamlet-based libretto. |
Исполняется генеральная репетиция Гамлета, на которой присутствуют Маккенна, Клара, де талька, Мэйн, Джин, Грейс, Морин. |
The Hamletin dress rehearsal is performed, with McKenna, Clara, de Talca, Mayn, Jean, Grace, Maureen in attendance. |
На картинке есть строчка, где он рычит: никто не говорит мне, что делать.- Именно это я и чувствовала всю свою жизнь. |
There's a line in the picture where he snarls, 'Nobody tells me what to do.' That's exactly how I've felt all my life. |
В 1959 году, когда Бретт играл Гамлета, его мать погибла в автомобильной катастрофе в горах Уэльса. |
In 1959, while Brett was playing Hamlet, his mother was killed in a car crash in the Welsh mountains. |
В ла-Нувель и Гамлетах есть продуктовые магазины, где можно купить основные продукты питания. |
La Nouvelle and hamlets have grocery stores where staples can be bought. |
В речи, напоминающей Гамлета, он произносит монолог об абсурдности жизни и неизбежности смерти. |
In a speech reminiscent of Hamlet, he soliloquizes on the absurdity of life and inevitability of death. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «строчка взята из «Гамлета»».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «строчка взята из «Гамлета»» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: строчка, взята, из, «Гамлета» . Также, к фразе «строчка взята из «Гамлета»» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.