Таки есть - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
такие вещи случаются - these things happen
такие уж мы - that's how we are
такие акции - such shares
были все-таки - were all the same
города, такие как - cities such as
в том, что такие - in that such
такие подписи - such signatures
такие как музей - such as the museum
некоторые области, такие как - certain areas such as
сложные вопросы, такие, как - complex issues such as
Синонимы к таки: так-таки
есть подозрение - have a suspicion
есть между приемами пищи - eat between meals
есть ли что - is there anything
есть тут кто - Is anybody here
оружие есть - there are weapons
есть костюм - there is a suit
есть ванная - there is a bathroom
которая у меня есть - which I have
есть врач - there is a doctor
быть тем, кто он есть - being who he is
Синонимы к есть: можно, возможно, имеется возможность, имеется, как не быть, не без этого, нет перевода, нет переводу, имеется в наличии, в наличии
Значение есть: Принимать пищу, употреблять в пищу.
And here's the insidious thing. |
|
Есть множество причин того, что прогнозы стали такими неточными. |
There are a lot of reasons why polling has become so inaccurate. |
Евгеника была на подъёме, и мои дед и бабка довольно-таки быстро, как я думаю, поняли, что уравнение в евгенике будет решено не в их пользу. |
There was a eugenics rising, and my grandparents realized, pretty quickly I think, that they were on the wrong side of the eugenics equation. |
We have your best interests at heart, interests... |
|
The whole countryside is ours, fresh air, sun... |
|
У меня есть двухкомнатная квартира в центре города. |
I have got a two-room apartment in the center of the city. |
Есть легенда, что Моцарт был отравлен своим соперником композитором Антонио Сальери. |
There's a legend that Mozart was poisoned by his rival composer Antonio Salieri. |
Each group has its own language and culture. |
|
Для зимнего времени, у меня есть несколько свитеров и теплое пальто. |
For winter time I have several sweatshirts and a warm coat. |
Есть дамы-евангелистки, чья приверженность канонам религии и отвращение к театральным зрелищам поистине достойны подражания. |
Evangelical ladies there are, likewise, whose attachment to the forms of religion, and horror of theatrical entertainments, are most exemplary. |
У тебя есть диск с тренировками, который ты хочешь мне продать? |
Got a workout DVD you want to sell me? |
В этом мире есть люди, идущие на радикальные поступки. |
There are people in the world who deal only in extremes- |
У нас есть доказательства, что кто-то испортил провод заземления у этого микрофона. |
We have proof that someone tampered with the ground wire on that microphone. |
У нас есть основания полагать, что этого человека подвергали бесчеловечным медицинским экспериментам. |
We have reasons to believe that that man has been subjected to inhumane medical experiments. |
И все-таки он перекинул ногу через ограждение, нащупал ступеньку лестницы и стал спускаться. |
Nevertheless, he threw his leg over the wall, stepped onto the small platform at the top of the ladder, and started down. |
У тебя в наборе для шитья есть хирургические ножницы. |
I noticed the suture scissors in your sewing kit. |
У вас есть теоретический опыт, а не практический, а нам нужен настоящий реальный опыт. |
What you've got is college experience... not the practical, hard-nosed business experience we're looking for. |
У нас есть метки с именами, устанавливающие личность записи. |
We have the name tags, the identification records. |
I've got enchantment oozing out of my pores! |
|
Маркус все-таки надеялся, что сможет проскользнуть мимо нее незамеченным, но Йанира заметила его еще издалека. |
Marcus half hoped he could slip past her without being seen, but Ianira spotted him straight away. |
Это не обмануло наши ожидания, но все-таки приводит в ярость, сказала законодатель Эмили Лау, председатель Демократической партии. |
It's not unexpected, but it is still infuriating, said legislator Emily Lau, chairwoman of the Democratic Party. |
О, так Вы все-таки решили записаться на следующий семестр? |
Oh, did you decide to enroll next semester after all? |
It'll be close, but there's still a margin of safety. |
|
Anyway, tell us what's involved in being a godparent. |
|
Если вы помните, мы всё-таки склонились к итальянскому. |
Sire, if you remember, we did finally incline to Italian. |
Уверяю вас, они вам вполне подойдут. - Моя искренность сумела все-таки побороть ее скептицизм, и она приняла у меня очки. - Они снабжены застежкой. |
I assure you that it is comfortable to wear. My earnestness at last won through, for she took the leather goggles from me. There's an adjustable strap, I said. |
Объявление моей профессии, по видимому, внушило мальчику некоторое доверие, но он все таки не показывал желания ехать со мной к матери. |
The announcement of my profession appeared to inspire the boy with a certain confidence. But he still showed no disposition to accompany me to his mother's house. |
И все-таки я никак не могу в это поверить, -говорил один из исследователей. |
I still can't believe it, one scientist was saying. |
Черт возьми, - сказал Хинкстон, - я все-таки пойду в этот город с вашего разрешения, капитан. |
Damn it, said Hinkston, I want to get out into this town, sir, with your permission. |
Иной раз и сердится, а всё-таки освобождает. |
Sometimes he excuses him wrathfully. |
Несмотря на возраст, Гоголев был все-таки так силен, что часто избивал нас, нападая врасплох; изобьет, а потом пожалуется хозяйке. |
In spite of his age, Golovev was so strong that he often beat us, falling upon us unexpectedly; he would beat us and then complain of us to the mistress. |
И Хэйлу лучше вести себя скромно, но, все-таки, можешь поверить, она даже ни разу не поинтересовалась, как я? |
And Hale better behave himself, but still, can you believe she hasn't even come down to check on me? |
Я действительно ценю всю Вашу похвалу и все те вещи, что вы мне сказали, но, ну, честно говоря, мне бы все-таки хотелось бы поработать с Томом. |
But I do really appreciate it, and I appreciate your compliments and everything like that, but, you know, I'd love to work with Tom, to be honest with you. |
Как вам известно, миссис Кейсобон, женщина удивительной щедрости, к счастью, располагает состоянием, вероятно, не очень крупным, но все-таки приличным. |
She is, you are aware, a woman of most munificent disposition, and happily in possession-not I presume of great wealth, but of funds which she can well spare. |
Может все-таки удастся перерождение, и ты сможешь вернуться. |
Well, maybe once the regenerations happens, maybe you could come back. |
Despite the understanding of what the thing was, he shuddered as he gazed upon it. |
|
''What a fish it was,'' the proprietor said. ''There has never been such a fish. |
|
Even though it took longer than I expected... you ultimately still called. |
|
This water ain't cool, but it's wet, he said. |
|
After all, one can work out who are the guilty ones of this world. |
|
Нагнись хорошенько и постарайся все-таки разглядеть невесту. |
Try to get a sight of the bride by stooping very low. |
И он сам ведь в глубине души знает про этот профессиональный обман, но - подите же! -все-таки обольщается: Ах, какой я красивый мужчина! |
And even he himself in the depths of his soul knows about this professional deception, but- go along with you!- still deceives himself: 'Ah, what a handsome man I am! |
(sighs) it took a little pinot noir, But I finally took the plunge. |
|
Несмотря на похвалы, которые, как видите, я все-таки вынуждена вам расточать, надо признать, что самого лучшего вы не сделали: не сказали всего своей мамаше. |
Notwithstanding the praises you perceive I am obliged to give you, yet you must agree you failed in your master piece, which was to tell all to your mama. |
Okay, it's not the fish tank, but they are connected. |
|
Звукозаписывающие компании не должны рисковать из за меня, но все таки это же я. |
Record companies wouldn't take a risk on me, but that's me. |
It's the soil that gave life to us all. |
|
Может это все-таки горный лев? |
Could this still be a mountain lion? |
Остальные люди, не командовавшие стальным пароходом Осса, который всегда делал шестнадцать узлов, были довольно-таки жалкими созданиями. |
The rest of mankind that did not command the sixteen-knot steel steamer Ossa were rather poor creatures. |
Your mother really has a way of getting my goat. |
|
И все-таки, если бы не Сил, у меня бы не было этой возможности. |
Still... Without my friend syl, I wouldn't have this opportunity. |
Воробьянинов все-таки запнулся. |
Vorobyaninov nevertheless balked at the idea. |
Mr. Lydgate must excuse it. |
|
Значит, что-то вы все-таки помните. |
So you do remember something. |
A little too plunging by the way, I think, yes. |
|
Well, you're the religion professor. |
|
Это довольно-таки трудный вопрос, ответ на который я не знаю. |
That is a quite perplexing question. And I'm afraid I do not know. |
Тем не менее со временем мы таки стали грабить и банки, и фирмы, и даже Администрацию. |
But eventually we did rob banks, firms, and Authority itself. |
But you should be careful to exercise it a little. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «таки есть».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «таки есть» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: таки, есть . Также, к фразе «таки есть» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.