Запасе - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
У него в запасе было три мотка лесы по сорок саженей в каждом, не считая той, на которой он держал рыбу. |
He had three forty-fathom coils of line in reserve now, as well as the coil he was using. |
Доля чернил в запасе макулатуры составляет около 2% от общего веса. |
The share of ink in a wastepaper stock is up to about 2% of the total weight. |
Все-таки время в запасе еще есть. |
It'll be close, but there's still a margin of safety. |
Заинтересован в регулярных войсках или запасе? |
Are you interested in active duty or army reserve? |
У тебя еще два страйка в запасе. |
You've got two strikes up. |
If I'm on the yearbook, I won't be a benchwarmer. |
|
30 апреля 2011 года клуб победил 1. Нюрнберг дома проиграл со счетом 2: 0, а занявший второе место Байер уступил Леверкузену, оставив дортмундцам восемь очков и две игры в запасе. |
On 30 April 2011, the club beat 1. FC Nürnberg 2–0 at home, while second-place Bayer Leverkusen lost, leaving Dortmund eight points clear with two games to play. |
У меня есть в запасе кое-какие способы, о которых даже ты не подозреваешь. |
I know some tricks you never heard of. |
Алабама подъехала к линии Оле Мисс 32 Ярда, прежде чем Блейк Симс бросил перехват Сенкесу Голсону с 37 секундами в запасе. |
Alabama drove to Ole Miss 32 yard line, before Blake Sims threw an interception to Senquez Golson with 37 seconds left. |
Да, у меня есть ещё полгода тоскования в запасе. |
I've got, like, another six months of wallowing in me. |
Three shots and ten seconds in hand, sir. |
|
Детище Доктора Фила Зимбардо, Известного По Стэнфордскому Тюремному Эксперименту, Программа Нацелена Научить Школьников По Всему Миру Воспринимать Себя Как Героев-В-Запасе Или Героев-На-Стажировке. |
A brainchild of Dr Phil Zimbardo, famous for the Stanford Prison Experiment, this program seeks to train school-going children around the world to look at themselves as heroes-in-waiting, or heroes-in-training. |
У меня все еще есть кожаный жакет в запасе в онлайн-магазине. |
I still have a leather jacket on layaway at the forum shops. |
В играх без торгов козыри можно решить, выставив карту в запасе, как в Триумфе. |
In games without bidding, trumps may be decided by exposing a card in the stock as in Triomphe. |
We have over two weeks until the match. |
|
Ведь у них в запасе пневматические пистолеты 12-го калибра, автоматические Кольты, пулемёты системы ремингтон, вертолёты, танки! |
With their 12-gauge pump-actions, their Colt automatics, their Remingtons, their helicopters, their tanks! |
Но у Ксавии имелся в запасе контраргумент. -Давление, - заявила она, - является самой мощной движущей силой геологических изменений, происходящих на планете. |
Pressure, Xavia fired back, happens to be the single biggest contributor to geologic change on our planet. |
Когда Нуволари остановился для окончательного ремонта, Чинетти взял на себя инициативу, имея в запасе восемь минут. |
When Nuvolari stopped for a final repair, Chinetti took the lead with eight minutes to go. |
The sell-off's programmed for 9:06, that's two minutes from now. |
|
Безумие открывать свой театр, не имея в запасе по крайней мере трех пьес. |
It would be madness to start in management unless one had at least three plays. |
Она говорит, срочная работа, а я даже не уверен, есть ли у нас хоть штука в запасе? |
Hurry-up job, she says, and I'm not even sure we got one of the gizmos in stock. |
Но у нас в запасе есть ещё две недели. |
A couple of week's all we got left. |
Главный тренер Хьюстона Джон Дженкинс был известен тем, что оставлял своих новичков в запасе, чтобы подправить их статистику во время матчей на выбывание, но против СМУ он этого не сделал. |
Houston coach John Jenkins was known for leaving his starters in to pad their stats during blowout games but against SMU he did not. |
Тайвань был крупнейшим оператором этого типа в свое время, имея в запасе 336 F-5E/Fs. |
Taiwan was the largest operator of the type at one time, having 336 F-5E/Fs in inventory. |
Он присоединился к Удинезе в 2001 году, где провел свой первый сезон в запасе. |
He joined Udinese in 2001, where his first season was spent in the reserves. |
И да... У них в запасе был туз в рукаве. |
Ow yes... they had a dirty trick up their sleeve |
And we've still got money left over. |
|
Когда вы ведете слежку за опасными людьми, всегда удобно иметь в запасе невинное объяснение слежки. |
When tailing someone dangerous, it's a good idea to give yourself an innocent-sounding reason to be following your target. |
I still have eight sunglass moves locked and loaded. |
|
Well, it could be I have one more card to play. |
|
At least you have millinery to fall back on. |
|
У Боба в запасе оказался еще один фокус: он делал вид, что сейчас повернет обратно, но не поворачивал. |
Among other things, Bob developed a trick of making believe to whirl and not whirling. |
Это большая сумма, но, конечно, я думал, что у него ещё больше в запасе. |
It's a huge withdrawal, But, uh, of course, I figured he had much more in reserve. |
Опубликованное издание было отмечено в запасе Эдинбургского печатника Томаса Бассендайна в 1577 году. |
A published edition was noted in the stock of an Edinburgh printer, Thomas Bassendyne, in 1577. |
Марджори не переставала удивляться, каким образом этот крошечный офис, имея в запасе всего пару часов на подготовку, мог установить контакт более чем с третью цивилизованного мира. |
It always amazed her that this tiny office, given only two hours head start, could contact more than one third of the world's civilized population. |
У меня в запасе есть только год. |
I only got one more year eligibility. |
Даже имея в запасе гораздо меньше времени, Майк мог изменить курс снаряда и вообще провести его мимо Земли - просто пихнуть его вбок и оставить крутиться на постоянной орбите. |
With considerably less than a full day's warning Mike could miss Terra entirely-kick that rock sideways and make it fall around Terra in a permanent orbit. |
У нас есть ещё 3 батальона парашютистов в запасе. |
We still have 3 battalions of parachutists in stock. |
I have some money in the budget. |
|
В 1932 году они стали чемпионами Лиги Питерборо, имея в запасе одну игру. |
In 1932 they are Peterborough League champions with a game to spare. |
Да, я был в запасе, если наш первый план провалится. |
Yes. I was in reserve in case the plan went awry. |
Было ясно, что у него в запасе мало времени. |
It was clear that he had only hours left. |
Это вынудило английского капитана Нормана Ярдли заменить Комптона, и Австралия достигла 202—полпути к требуемому итогу—с 165 минутами в запасе. |
This forced English captain Norman Yardley to replace Compton, and Australia reached 202—halfway to the required total—with 165 minutes left. |
Но если у вас ещё есть в запасе какие-либо документы вам следовало предоставить их вовремя, а теперь поздно. |
I'm also going to suggest that if you have any other exhibits you present them in a timely fashion, or not at all. |
Он закончил курс боевых медиков и служил в качестве боевого медика и солдата региональной обороны во время службы в запасе. |
He completed a combat medics course, and served as a combat medic and regional defence soldier during reserve duty. |
Если лететь аэропланом, в запасе останется масса времени. |
If you fly you'll be back in plenty of time. |
You got another day... two at the most. |
|
Positivity just isn't in your vocabulary, is it? |
|
Кроме того, если дело обернётся плохо, у нас есть в запасе последний козырь. |
Besides, even if worse comes to worst, we still got one last card to play. |
Ограничение по времени, скорее всего, составляло бы 35 секунд, поскольку Урушихара, возможно, очистил эту конкретную версию с одной секундой в запасе. |
The time limit would have likely been 35 seconds, as Urushihara may have cleared this particular version with one second left. |
Launchers below, with two additional squads held back in reserve. |
|
До тех пор, пока голодный питомец не будет нуждаться в свежем запасе. |
Until the peckish pet needs a fresh supply. |
Рэй, вы наверно не знаете, но я хирург военно-морского флота в запасе. |
Rey, you might not be aware, But I'm a navy flight surgeon, still in active reserve. |
- в запасе - in reserve
- держать в запасе - keep in stock
- данные о запасе - inventory data
- ежедневный отчет о запасе - daily stock report
- информация о запасе - inventory information
- соглашение о консигнационном запасе - consignment inventory arrangement
- иметь в запасе - have in store
- иметь в запасе время - have leeway
- иметь козырь в запасе - have a card up one's sleeve
- хранить запасы, иметь в запасе - to carry stock
- пожарный, находящийся в запасе - chowder fireman
- остался в запасе - left in reserve