Тем более недавнее прошлое - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
в связи с тем, что - owing to the fact that
тем более если - if
ничто по сравнению с тем - nothing compared to that
говорить с тем, что - speak to the fact that
гордится тем, что состояние - proud to state
для оказания помощи тем, - to assist those
усугубляется тем - aggravated by the fact
подлежали тем же - were subject to the same
тем самым делая возможным - thereby making it possible
тем не менее, может быть - may nevertheless be
Синонимы к тем: он, так, в таком случае, дело, ведь, сила, часть, много, бог
Значение тем: Указывает, что степень качества усиливается в зависимости от обстоятельства, высказанного в другом предложении.
становятся более частыми - become more frequent
более широкий спектр - broader spectrum
более 10 лет практического опыта - more than 10 years practical experience
более 10 лет традиции - over 10 years tradition
более 200 лет - for over 200 years
более 50 стран - over 50 countries
более 6 последовательных - more than 6 consecutive
более бай-ин - more buy-in
более безопасное место - a safer place
более верным - more faithful
Синонимы к более: еще, больше, сильнее, гораздо, побольше, свыше, паче, вяще
Значение более: Больше.
недавнее падение - recent drop
до недавнего прошлого - until the recent past
Исход недавнего - outcome of the recent
недавнее заявление - the recent statement by
недавнее внимание - recent attention
недавнее поле - recent field
недавнее представление - recent submission
недавнее сравнение - recent comparison
на недавней - on the recent
очень недавнее прошлое - very recent past
Синонимы к недавнее: последнее время, в последнее время, недавно, так давно, вновь
имя существительное: past, history, old, backward, bygone, antecedent, foretime
ориентированный на прошлое - past oriented
наше прошлое - our past
безвозвратно ушедшее прошлое - irrevocable yesterday
все прошлое - all past
глубже в прошлое - deeper into the past
его прошлое участие - his past involvement
кровавое прошлое - bloody past
настоящее и прошлое - present and past
регионы за прошлое - regions over the past
очень недавнее прошлое - very recent past
Синонимы к прошлое: прошлое, прошедшее, прошедшее время, старики, пережитое, прошлые обиды, антецедент, предшествующее, предыдущий член отношения, условие
The perfect and recent past do not have prefixes. |
|
Сейчас я объясню, что имею в виду, но для этого мне потребуется небольшой экскурс в недавнее прошлое. |
Let me briefly back up and explain. |
Возьмем, к примеру, недавнее прошлое нашей страны, Италия победила Эфиопию и тут же влипла в неприятнейшую историю. |
Look at our own recent history. Italy won a war in Ethiopia and promptly stumbled into serious trouble. |
Вам это может показаться глупым промахом, но надо помнить мое недавнее прошлое. |
This may seem like a silly oversight to you, but you'll have to remember my background up to this point. |
В мгновение в ее памяти промелькнуло ее недавнее прошлое, она сообразила и с неумолимою ясностью увидела всю правду. |
In one instant all that had happened of late flashed through her mind; she reflected, and with pitiless clarity she saw the whole truth. |
Но недавнее прошлое делает это невозможным. |
But the recent past makes that impossible. |
С другой стороны, некоторые языки делают более тонкие различия по времени, такие как отдаленное и недавнее прошлое или близкое и отдаленное будущее. |
On the other hand, some languages make finer tense distinctions, such as remote vs recent past, or near vs remote future. |
Насколько далеко большинство людей могут надеяться проследить прошлое своих семей? |
How far could most people expect to be able to trace back their families? |
Мы слишком уж глубоко погрузились в мир своих собственных, обращенных в прошлое, грез. |
We have been lodged too deeply in our respective dream worlds. |
Ребекка Браун, первая девушка, ради которой я вернулся в прошлое. |
Rebecca Brown, first girl I ever fell for. |
Сегодня достаточно легкого толчка для того, чтобы Россия вернулась в советское прошлое или пошла в направлении некоторой ее версии, вдохновленной примером Китая. |
It would only take a slight push now to get Russia on the path back to its Soviet past, or some version of it inspired by the example of China. |
Это по-видимому похороненное прошлое все эти годы было рядом, готовое однажды с удвоенной силой взорваться в тот момент, когда экономическое чудо замедлится или остановится. |
That supposedly buried past was always there, poised to erupt with a vengeance once the economic miracle slowed or stopped. |
– Сейчас, когда люди по всему миру открываются и признают свою ориентацию, этот закон загоняет Россию обратно в прошлое». |
“At a time when people all over the world are opening up and coming out, this law puts Russia back in the closet.” |
История действительно повторяется – те, кто не помнит прошлое, вынуждены его повторять. |
It is very true that history repeats itself because those who cannot remember the past are condemned to repeat it. |
Прошлое никогда не изменялось. |
The past never had been altered. |
В прошлое воскресенье вы не были в церкви и не слушали мою проповедь. |
You have lately been missed at Sunday worship and my sermons. |
Так что я не могу придумать для тебя уголовное прошлое, на которое он купится. |
So I can't backstop you with a police record that will sell. |
Я должен вернуться в прошлое и сделать так, чтобы меня не накрыло спасательной вышкой. |
I must return to the past to ensure I never have the close call with that lifeguard tower in the first place. |
А теперь, вернись в прошлое, к берегу реки, где ты смотрел, как позорно погиб твой отец. |
Now then, cast your mind back to standing by the banks of the river watching your father descend, disgraced and discredited. |
Мы вернулись в прошлое на год и один день, в 8:02. |
We've reverted back. One year and one clay, two minutes past eight in the morning. |
Забавно вспоминать прошлое, да? |
It's fun to reminisce, isn't it? |
На встрече выпускников через 10 лет мы немного выпили, начали вспоминать прошлое, одно за другим... |
At our 10-year reunion, we got a little drunk, started reminiscing, one thing led to another... |
but let's reminisce another time. |
|
She thinks it would better demarcate the past and the future. |
|
Они приговаривают себя к тяжелой болезни: они прививают себе прошлое. |
They are giving themselves a sad malady; they are inoculating themselves with the past. |
У фельдкурата Отто Каца прошлое было еще пестрее, чем у знаменитого архиепископа Кона. |
Chaplain Otto Katz had an even more colourful past than the famous Archbishop Kohn. |
Это прошлое кое-что значит для меня. |
Well, history means something to me. |
Держу пари, если мы заглянем в его прошлое, с ним плохо обращались женщины. |
I wager heavily we look into this guy's past, there's mistreatment by women. |
Ничуть не похоже, чтобы душу или тело Лиона иссушала безответная любовь, и он не проявляет ни малейшего желания воскресить прошлое. |
Rain didn't have the mien of a man who was wasting away of unrequited love, mental or physical, and he never displayed the slightest wish to reopen that phase of their lives. |
Часть взросления, Надя, – отпустить своё прошлое. |
Part of growing up is learning to let go of the past, Nadia. |
Хесус, мы здесь не для того, чтобы арестовать тебя за прошлое. |
Jesus,we're not here to bust you about that. |
They rode up to the house in kindly good feeling, chatting of old times and places. |
|
К тому же, прошлое прошло. |
After all, the past is the past. |
You can't be mad about the past. |
|
Мне было стыдно за мое прошлое. |
Because I'm ashamed of how I used to be. |
Просто подытожу, ты преодолел временной барьер отправился в прошлое, предотвратив убийство своей матери и полностью изменил историю. |
Just to review, you brake the chronal barrier, went back in time, prevented your mother's murder and completely changed the time stream. |
It feels unfair to change the past. |
|
Ну, раз уж оно так вышло, к случаю... Почему же не поговорить? Ах, конечно, я не сержусь на вас за прошлое. Нет, нисколько не сержусь, давно уже не сержусь, честное слово! |
But since we are now on the subject, word of honor, I don't have any grudge against you. |
Я пыталась, но его отпечатков нет ни в одной базе, что странно, потому что я была уверена, что у него криминальное прошлое. |
Look, I'm trying, but his fingerprints aren't in any database, which is weird, because I thought for sure he'd have a criminal record. |
Он хотел отправиться в прошлое к моменту, когда свет заполнял всю вселенную, и взглянуть на это. |
He wanted to time-travel back to that first moment, when light filled the Universe, and see it. |
Но он никогда на это не ссылался и не делал попыток перетолковать в свою пользу прошлое, неумолимо тяготевшее над ним. |
But he never justified himself by a hint tending that way, or tried to bend the past out of its eternal shape. |
Когда прошлое преследует тебя. |
Having the past come back to haunt you. |
Может быть, его игорное прошлое преследует его. |
It may be that his gambling past is coming back to haunt him. |
Прошлое свидетелей не относится к этому делу. |
Bringing up the witnesses' past is irrelevant to this case. |
Вы уверены, мадам, что для вас не будет слишком болезненным вспомнить прошлое? |
You are sure, madame, that to go over the past would not be painful to you? |
I gotta let go of the past. |
|
Когда Кроника начинает сливать прошлое с настоящим, чтобы создать новую эру, Ханзо помогает Саб-Зиро в закрытии новой кибер-фабрики Lin Kuei в прошлом секторе. |
When Kronika starts merging the past with the present to create a New Era, Hanzo assists Sub-Zero in shutting down the past Sektor's new Cyber Lin Kuei factory. |
Второй том книг Фей уходит еще дальше в прошлое, показывая конец правления короля Магнуса и возвышение Оберона и его регента Обри. |
The second volume of The Books of Faerie jumps further back in time, showing the end of the reign of King Magnus and the rise of Auberon and his regent Obrey. |
Он написал его специально, чтобы защитить коренное прошлое Мексики от клеветы современных писателей, таких как Пау, Буффон, Рейналь и Уильям Робертсон. |
He wrote it expressly to defend Mexico's indigenous past against the slanders of contemporary writers, such as Pauw, Buffon, Raynal, and William Robertson. |
Настоящее время-прошедшее время или настоящее-в прошлое, глаголы образуют форму настоящего времени, используя закономерности чередования сильных глаголов прошедшего времени. |
Present-preterite, or present-in-past, verbs form their present tenses using the ablaut patterns of strong verbs' past tenses. |
Они являются драгоценными культурными правами, уходящими глубоко в почитаемое прошлое и затрагивающими исторические традиции всего нашего народа. |
They are precious cultural rights, going deep into the revered past and touching the historic traditions of all our people. |
В 2005 году его дочь Нина Грюнфельд сняла фильм происхождение неизвестно о своих попытках исследовать прошлое и наследие своего отца. |
In 2005, his daughter Nina Grünfeld made a film, Origin Unknown, about her efforts to research her father's background and heritage. |
Если эта теория верна, она может служить объяснением фундаментальной части нашего опыта, которая заключается в том, что мы можем только причинно влиять на будущее, но не на прошлое. |
If correct, this theory can serve to explain a fundamental part of our experience, which is that we can only causally affect the future but not the past. |
Ганди пишет прекрасные стихи в свое прошлое время, из которых профессор психологии колледжа обнаруживает и ценит. |
Gandhi writes beautiful poems during his past time, of which the college's Psychology professor discovers and appreciates. |
Прошлое Густава привлекло широкое внимание прессы во время калифорнийской кампании 2003 года. |
Gustav's background received wide press attention during the 2003 California recall campaign. |
В противном случае, я полагаю, мы должны покрыть его прошлое. |
Otherwise I believe we have to cover his background. |
Путаница иногда возникает в случае, если клаузулы, содержащие обычное прошлое индикативное было. |
Confusion sometimes arises in the case of if clauses containing an ordinary past indicative was. |
Время представляется как текучее, где прошлое, настоящее и будущее могут существовать в одном и том же временном промежутке. |
Time is presented as 'fluid', where the past, present and future can all exist in the same timeframe. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «тем более недавнее прошлое».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «тем более недавнее прошлое» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: тем, более, недавнее, прошлое . Также, к фразе «тем более недавнее прошлое» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.