Трагичны - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
что эти расставания, хоть и были трагичны, возможно, они спасли тебя от паршивого и очень дорогого первого брака. |
That those breakups, while tragic, probably saved you from a crappy and very expensive first marriage. |
Последствия любви-в-праздности могут быть очень драматичны и трагичны, независимо от того, были ли эти намерения правильными. |
The effects of the love-in-idleness can be very dramatic and tragic, no matter if the intentions were right. |
They're either vicious or tragic. |
|
Все страдания в Европе - нанесенные в процессе перехода на искусственность: евро - еще более трагичны потому, что они полностью обходимы. |
All of the suffering in Europe – inflicted in the service of a man-made artifice, the euro – is even more tragic for being unnecessary. |
Я имею в виду, эти смерти дьявольски трагичны, но я уверен, что завтра наши мертвые девушки останутся мертвыми. |
I mean, those deaths were fiendishly tragic, but I'm pretty certain that tomorrow, during office hours, our dead girls will still be dead. |
Комедия нравов с трагичным подтекстом. |
A comedy of manners with tragic undertones. |
Но тогда, мистер Вулкот, мне остаётся лишь признать ужасный и трагичный просчёт, молиться и молить о пощаде, понимании и прощении? |
What am I to do, Mr. Wolcott, but to admit a terrible and tragic miscalculation and supplicate myself and beg mercy and understanding and forgiveness? |
Какими бы трагичными ни были обстоятельства. |
No matter how tragic the circumstances. |
Независимо от того, насколько отвратительными, вредными и трагичными вы чувствуете себя мошенниками, такими как Андерсон, это не место, чтобы выразить это. |
No matter how disgusting, harmful and tragic you feel con-artists like Anderson are, this is not the place to express that. |
Селдес считал, что блокирование публикации этого интервью оказалось трагичным. |
Seldes believed that blocking publication of this interview proved tragic. |
Довольно трагичный английский язык не облегчил мне задачу. |
The rather tragic English did not make it more easy. |
Алан Дершовиц, за все годы работы вы хоть раз сталкивались с таким шумным и трагичным делом? |
Alan Dershowitz, in all your years, have you ever seen a sensational, tragic case like this? |
Ему казалось трагичным, что прежде он ее так безумно любил, а теперь разлюбил совсем. |
He found it strangely tragic that he had loved her so madly and now loved her not at all. |
Это событие представляется еще более трагичным из-за непростительной оплошности. |
The story is made all the more tragic by an almost unforgivable blunder. |
Самый трагичный раздел - детский мемориал - построен в память о 1,5 млн уничтоженных в концлагерях и газовых камерах детей. |
The most tragic section is the children's memorial, built in memory of 1.5 million children killed in concentration camps and gas chambers. |
What a shame to see you've hit a rather... tragic fork in the road. |
|
То правление появилось в свете трагичных событий в эпоху единого политического пространства, а сейчас время политических разногласий. |
That leadership happened after a big trauma and happened in a consensual political space, and now we are in a divisive political space. |
Which makes this murder all the more tragic. |
|
Никто не нуждается во мне более тебя, с твоим трагичным прошлым. |
No one needs me more than a child with your tragic upbringing. |
Что может стать действительно трагичным, так это то, что никто из вас не начал делать пометки. |
What might really be tragic is if some of you don't start taking some notes. |
Это дело принимает самый трагичный оборот, поскольку от меня требуется вынести надлежащий приговор. |
This case has been a most tragic occurrence... as I am required to impose an appropriate sentence. |
Моя семья родом из Сирии, и поэтому я рано потеряла несколько членов семьи при действительно трагичных обстоятельствах. |
My family is originally from Syria, and very early on, I lost several family members in really horrifying ways. |
И даже несмотря на то, что она прибыла сюда кружным и явно трагичным путем, без всякого сомнения, мы присуждаем первый приз... |
And even though it came here in a circuitous and seemingly tragic route, we have no hesitation in awarding best of show... |
Последующие годы были темными и трагичными, когда он и его сестра были разлучены, чтобы встретиться лицом к лицу со своими собственными кошмарами насилия. |
The years that followed were dark and tragic as he and his sister were separated to face their separate nightmares of abuse. |
Не мои действия, а Мартинеза обострили конфликт, который привел к бессмысленным и трагичным потерям жизней. |
It was Martinez's actions, not my own, that escalated the conflict, caused the senseless and tragic loss of life. |
Мне очевидно, что вас двоих связывают эти трагичные дружеские свидания и многозначительные взгляды. |
Well, clearly, you know, you two have a thing with the tragic friend dates and all the looks. |
Потери, хоть и трагичные, были неизбежными. |
Loss of life, although tragic, was unavoidable. |
Разница между высокой трагедией и трагичным событием заключается в неизбежности. |
The difference between the tragic and tragedy is inevitability. |
- трагичный конец - tragic end
- было бы трагичным - would be tragic