Трясину - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Трясину - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
quagmire
Translate
трясину -


Попытался подняться, но ничего не добился, только без толку подергал ногами и руками и провалился в трясину еще глубже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As I tried to stand, all I could accomplish was a futile thrashing with my arms and legs, and I slid further into the morass of slippery stuff.

Я не бросал ее, когда двигатель свистел, когда сзади она загорелась, или когда я загнал ее в трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I didn't give up on her when the engine blew, when the backseat caught on fire or when I crashed her into a bog.

Наши блоки пытаются поставить в трясину - кровавая болотистая местность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our blokes are trying to fight in bogs - bloody marshland.

Пастух, который знает тропинку через трясину, нашел его шапку на кочке в самом опасном месте.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A shepherd who knows the paths through the bog found his hat floating on the surface at the most treacherous part.

Когда начался дождь, поле боя превратилось в трясину грязи, что чрезвычайно затрудняло движение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

When rain began falling, the battlefield was transformed into a quagmire of mud making movement extremely difficult.

Лошадь тянет её со скоростью равной 1% от скорости звука, а дорога с накатанными колеями каждый раз после дождя превращается в настоящую трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That horse is pulling it along at one percent of the speed of sound, and the rutted dirt road turns into a quagmire of mud anytime it rains.

Меня как-будто затягивало в трясину. Но теперь, благодаря моим очень заботливым родителям, я снова стою на твёрдой земле.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was like I was living on quicksand, but now, thanks to my very attentive parents, I'm back on solid ground.

Земля под ними вскоре превратилась в трясину грязи и болезней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ground beneath them soon became a quagmire of filth and disease.

Его прошлое превращается в трясину и провоцирует интерес к себе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His background turns into a swamp and invites scrutiny.

Другие названия болот включают болото, трясину и мускус; щелочные болота называются болотами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Other names for bogs include mire, quagmire, and muskeg; alkaline mires are called fens.

Это заставляло мою систему замедляться и в целом загонять все в трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It made my system slow and in general bog things down.

И вот твой сын лезет в ту же трясину, что уже засосала тебя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And now your son's sinking into the selfsame bog that's swallowing you.

Финансируемая иранскими спонсорами, собственность на фильм попала в юридическую трясину после того, как шах Ирана был свергнут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Financed by Iranian backers, ownership of the film fell into a legal quagmire after the Shah of Iran was deposed.

Ты даешь ей это... или я тебя окуну прямо в Трясину Вечной Вони... что ты не успеешь даже моргнуть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You'll give her that... or I'll tip you straight into the Bog of Eternal Stench... before you can blink.

Степан Аркадьич срезал одного в тот самый момент, как он собирался начать свои зигзаги, и бекас комочком упал в трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Stepan Arkadyevitch hit one at the very moment when it was beginning its zigzag movements, and the snipe fell in a heap into the mud.

Оперативная группа, превратившаяся в угрожающую моей карьере трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The task force, turning into a career-threatening quagmire.

Прогнувшийся фундамент опустился в трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The dislocated bottom had sunk into the ooze.

Мы ставили их вместе, чтобы наметить тропу через трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We planted them together, he and I, to mark the pathway through the mire.

Очень хорошо, но вы бросили с нею и Линтона, толкнув его в трясину уныния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, you dropped Linton with it into a Slough of Despond.

Старейший из пикейных жилетов погружался в трясину высокой политики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The oldest of the Piqu? Vests was preparing to plumb the depths of world politics.

Трупы я подтащил к болоту и бросил в трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I then carried the two bodies down to the swamp and pitched them into the mire.

Высыхающие луковицы равнозначны стволу дерева, проложенному через трясину...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The drying onions equal to the tree trunk crossing the marsh.

Но самое худщее в том, что если ты... опустишь хотя бы ногу в Трясину Вечной Вони... ты будешь плохо пахнуть всю оставшуюся жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the worst thing is, it you so much... as put a foot in the Bog ot Stench... you'll smell bad for the rest of your life.

Заманивает путников в трясину, - рассказывал Люпин, а ребята делали записи, - видите, у него на руке фонарик? Он прыгает впереди - люди идут следом - а потом

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

“Lures travelers into bogs,” said Professor Lupin as they took notes. “You notice the lantern dangling from his hand? Hops ahead — people follow the light — then —”

Сеть данных послинов представляла собой трясину скверно отсортированной информации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Posleen DataNet was a morass of poorly sorted information.

Мой здравый смысл говорит мне, что я погружаюсь в соблазнительную трясину подслащённой ахинеи, потому что хочу, чтобы моя тётя была в порядке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My common sense tells me, I'm falling into a seductive morass of sugarcoated claptrap because I want my aunt to be all right.

Я хотел бы получить совет по этому вопросу-кто-нибудь хочет взглянуть на эту трясину?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I would like some advice on the matter - anybody willing to take a look through this quagmire?

Сходи снова в Трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hang out at the Quagmire again.

Эти гиганты настолько массивны, что превращают песок под своими ногами в зыбучую трясину, создавая смертельные ловушки каждым своим шагом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These giants are so massive they've turned the sand beneath their feet into quicksand, creating death traps with every step.

Поезда ходили с 1862 года до 1960-х годов, не погружаясь в трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Trains ran from 1862 until the 1960s, without sinking into the mire.

Мы вернём всем металл, как только Дымовики вернутся на Зловещую Трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We'll return everyone's metal just as soon as we get the Smokebreaths back to Breakneck Bog.

Но вместо того, чтобы опускаться в трясину неуместной аргументации, давайте вернемся к этому вопросу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But rather than descend into a morass of irrelevant argumentation, let's get back to the issue.

Когда путешественник следует за пукой через болото или трясину, огонь гаснет, оставляя их потерянными.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As the traveller follows the púca through the marsh or bog, the fire is extinguished, leaving them lost.

Протестантская Реформация все глубже затягивала королевство в трясину религиозных войн.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Protestant Reformation dragged the kingdom ever more deeply into the mire of religiously charged wars.

Поведение человека может иметь под собой разную почву - твердый гранит или вязкую трясину; но в какой-то момент мне становится наплевать, какая там под ним почва.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Conduct may be founded on the hard rock or the wet marshes, but after a certain point I don't care what it's founded on.

Не могла смотреть как пруд становится таким перенаселенным, что лягушки начинают прыгать друг по другу и ... Так что я решила перевезти сколько смогу в лягушачью трясину.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I just couldn't stand to see the pond getting so overpopulated what with the frogs all hopping into each other and all so I decided to fly as many as I can on over to Froggy Bottom Bog.

Предположение о том, что Россия воспримет ту «трясину», о которой говорили США, так же, как ее воспринимает Вашингтон, оказалось высокомерным и неуместным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The assumption that what the United States saw as a “quagmire” would be judged similarly by Russia was arrogant and misplaced.

Но самое худщее в том, что если ты... опустишь хотя бы ногу в Трясину Вечной Вони... ты будешь плохо пахнуть всю оставшуюся жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the worst thing is, if you so much... as put a foot in the Bog of Stench... you'll smell bad for the rest of your life.

Есть люди, которые, погружаясь в унылую трясину солдатской службы, капитулируют и теряют собственное лицо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some men there are who go down the dismal wrack of soldiering, surrender themselves, and become faceless.

Ричард доказывал это самому себе при помощи всяких избитых доводов, которые вычитал в документах, и каждый из них все глубже погружал его в трясину заблуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He proved this to himself by all the weary arguments on that side he had read, and every one of them sunk him deeper in the infatuation.



0You have only looked at
% of the information