Уведомление разместил - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
уведомление о смерти - death notice
уведомление об уходе на другую работу - job change notice
уведомление об отправке грузов - forwarding advice
антидемпинговое расследование уведомления - antidumping investigation notice
вероятно, уведомление - probably notice
вы получите уведомление по электронной почте - you will receive an email notification
не в состоянии дать такое уведомление - fails to give such notice
ненадлежащее уведомление - improper notice
уведомление или процесс - notice or process
он был уведомлен - he was notified
Синонимы к уведомление: уведомление, извещение, объявление, предупреждение, предостережение, осведомление, сообщение, повестка, известие, передача
Значение уведомление: Документ, к-рым уведомляют о чём-н..
разместив новую версию - posting a new version
разместить свое объявление - posting your advertisement
можно разместить - can place
разместить продукт на рынке - place the product on the market
разместить новый заказ - place a new order
разместить копию - post a copy
разместить данные - post data
разместить подшипник - place the bearing
разместить все заказы - place all orders
разместить свое резюме - post your resume
Однако, в отличие от лайков, пользователь, разместивший комментарий, не получает уведомления о лайках комментариев в своем почтовом ящике уведомлений. |
However, unlike post likes, the user who posted a comment does not receive notifications about comment likes in their notification inbox. |
Они не облегчат для него ни одной сделки. Банк опубликовал официальное уведомление на своем веб-сайте, а также разместил эту новость в своем официальном аккаунте в Twitter. |
They will not facilitate any transaction for it. The bank has issued an official notice on its website and has also posted the news on its official Twitter account. |
Поскольку эта страница, по-видимому, не слишком хорошо посещается, я разместил несколько уведомлений, указывающих на эту дискуссию. |
Since this page is appearently not too well visited, I placed some notifications pointing to this discussion. |
Однако, когда Twinkle разместил уведомление на странице обсуждения создателя, оно подписалось дважды. |
However, when Twinkle posted a notification to the creator's talk page, it signed twice. |
С 2007 года Управление по санитарному надзору за качеством пищевых продуктов и медикаментов разместило уведомление об импорте некоторых аюрведических продуктов, чтобы предотвратить их ввоз в Соединенные Штаты. |
Since 2007, the FDA has placed an import alert on some Ayurvedic products in order to prevent them from entering the United States. |
В принципе, это позволяет автору разместить уведомление в основном тексте без существенного нарушения потока информации. |
Basically, it allows for the author to place a notification within the main text without significantly disrupting the flow of information. |
Я не могу выдать вам такую большую сумму без предварительного уведомления. |
I can't give you that much money without prior notice |
24 марта 2018 года стало известно, что семья Ельчина получила уведомление об отзыве автомобиля Chrysler ровно через неделю после его смерти. |
On March 24, 2018, it was revealed that Yelchin's family received a recall notice from Chrysler exactly one week following his death. |
Она разместила у нас огромное состояние, несколько миллионов франков! |
A huge portfolio, several million francs! |
Так же как и прочитать нужный выпуск есть возможность разместить в выбранное издание или группу изданий вашу информацию. |
As read necessary issue there there is a possibility to submit into the selected publication or the group of publications your information. |
Если иностранец следует в сопровождении сотрудника безопасности, в уведомлении приводятся также сведения об этом сотруднике. |
If the alien is accompanied by a security officer, the notice shall also include his/her details. |
Государства сообщили, что вся такая деятельность расследуется правоохранительными органами, и, если она будет подтверждена доказательствами, Комитет будет уведомлен о ней. |
States reported that all such activity is being investigated by law-enforcement agencies, and will be notified to the Committee if substantiated. |
Кроме того, попытки вновь разместить тяжелую боевую технику и вооружение в зоне безопасности и зоне ограничения вооружений делались обеими сторонами. |
Further, attempts to reintroduce heavy military equipment and armament into the security and restricted weapons zones have been made by both sides. |
Уведомления на рабочем столе позволяют сайтам и приложениям отображать информацию об активности или статусе служб. |
Desktop notifications allow web sites and apps to display information about their service's activities or status. |
We require your scrawl on this eviction notification. |
|
Надеюсь, ты сможешь объяснить уведомление о выселении из управления шерифа, поскольку мы платим аренду. |
Hoping you can explain the eviction notice from the sheriff's department since we do pay our rent. |
This is a notice of intent to foreclose. |
|
Надеюсь, вы разместили их раздельно, чтобы они не могли согласовать свои истории? |
I assume you've kept them separate so they can't coordinate their stories? |
The Hackers showed me the foreclosure notice from Citibank. |
|
Раз у нас не много посетителей, почему бы не разместить рекламу в путеводителях по Хельсинки? |
Since we don't have many customers, why not put ads in the Helsinki guide books? |
They put us in the stadium where you play cricket. |
|
Она сможет довольно комфортно разместиться на точке в книге Стивена. |
It would comfortably fit in a full stop in Stephen's book. |
Я думала, все вокруг думали, что когда Министерство Обороны наконец разместит свой ответ, он будет расплывчатым. |
I thought, everyone thought that when the DOD posted its response, it would be vague. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций по архивированию, приведенных ниже. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с помощью приведенных ниже инструкций по архивированию. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
Существует ли политика уведомления пользователей, когда они становятся предметом обсуждения на странице обсуждения вне доски объявлений? |
Is there a policy around notifying users when they become the subject of a discussion on a talk page outside of a notice board? |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций по архивированию, приведенных ниже. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
После того, как план действий в чрезвычайных ситуациях будет завершен, работодатель и сотрудники должны тщательно изучить план и разместить его в общедоступном месте, доступном для всех. |
After the emergency action plan is completed, employer and employees should review the plan carefully and post it in a public area that is accessible to everyone. |
125-метровый фрегат едва помещался на грузовой палубе могучего слуги-2; пришлось прорезать отверстия, чтобы разместить гидроакустический купол фрегата и стабилизирующие плавники. |
The 125-meter frigate barely fit on Mighty Servant 2's cargo deck; holes had to be cut to accommodate the frigate's sonar dome and stabilizing fins. |
Чтобы разместить новый тюремный блок, Цитадель, трехэтажная казарма, была снесена до первого этажа, который был фактически ниже уровня земли. |
To accommodate the new cell block, the Citadel, a three-story barracks, was demolished down to the first floor, which was actually below ground level. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с помощью приведенных ниже инструкций по архивированию. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
Этот процесс неудобен, так как клиенты должны упаковать и разместить товар. |
This process is inconvenient as customers need to pack and post the goods. |
Шаблон может быть немного сложным, поэтому, если вам нужна помощь, просто разместите информационный бюллетень на странице обсуждения шаблона, и кто-то добавит его для вас. |
The template can be a bit tricky, so if you need help, just post the newsletter on the template's talk page and someone will add it for you. |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций по архивированию, приведенных ниже. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
Опасаясь, что го начнет дальнейшее наступление вглубь территории позднего Шу, Мэн мобилизовал большие армии и разместил их на перевале Цзяньмэнь и Байди. |
In fear that Guo would launch a further attack deeper into Later Shu territory, Meng mobilized large armies and stationed them at Jianmen Pass and Baidi. |
Филипп собрал 20 000 пехотинцев и 4 000 кавалеристов, отозвал войска, которые он разместил на севере вместе с Персеем, и двинулся на Запад. |
Philip gathered 20,000 infantry and 4,000 cavalry, recalling the troops he had stationed in the north with Perseus, and marched west. |
Я разместил ссылки, показывающие, что Босвелл поддерживал варварскую работорговлю, и все же они были удалены - почему? |
I put up links showing Boswell supported the barbaric slave trade and yet these have been deleted - why? |
Никаких специальных действий в отношении этих уведомлений на странице обсуждения не требуется, кроме регулярной проверки с использованием инструкций по архивированию, приведенных ниже. |
No special action is required regarding these talk page notices, other than regular verification using the archive tool instructions below. |
18 июня 1999 года Германия и Франция публично разместили заказы на начальную партию из 160 вертолетов Tiger, по 80 для каждой страны, стоимостью 3,3 млрд. евро. |
On 18 June 1999, Germany and France publicly placed orders for an initial batch of 160 Tiger helicopters, 80 for each nation, valued at €3.3 billion. |
Таким образом, средства массовой информации будут добавлять заявление не показывается для критиков в своих колонках предварительного просмотра/обзора или сегментах, чтобы дать общественности уведомление как таковое. |
The film media will thus append the statement 'not screened for critics' in their preview/review columns or segments to give the public notice as such. |
В дополнительном пространстве можно было бы также разместить бомбы или другое снаряжение. |
The additional space could also house bombs or other gear. |
Компания отказывается использовать эту запись. Так, коллеги Ра-Хи оказали помощь, разместив запись в интернете с помощью общедоступных компьютеров. |
The company refuses to use the write up. So, Ra-hee's colleagues assisted by posting the write up in the internet using public computers. |
Как вы думаете, что немедленное уведомление SPI на их страницах пользователей заставит людей чувствовать себя желанными гостями в качестве новых редакторов здесь? |
How do you think an immediate SPI notice on their userpages is going to make people feel welcome as new editors here? |
Объявления используются сертифицирующим органом для уведомления владельцев воздушных судов и эксплуатантов о небезопасных условиях и для требования их исправления. |
ADs are used by the certifying authority to notify aircraft owners and operators of unsafe conditions and to require their correction. |
Израильская Меркава может даже разместить в своем боекомплектном отсеке членов экипажа, вытесненных из разрушенной машины. |
The Israeli Merkava can even accommodate crew members displaced from a destroyed vehicle in its ammunition compartment. |
По данным DeSmogBlog, Армстронг разместил на своем сайте статьи, отрицающие существование или важность антропогенного изменения климата. |
According to DeSmogBlog, Armstrong has posted on his website articles denying the existence or importance of man-made climate change. |
Он также разместил несколько ипотечных облигаций, которые его собственный ипотечный отдел создал, но не смог продать, из серии ДБТ 2006 года. |
It also put in some mortgage bonds that its own mortgage department had created but could not sell, from the DBALT 2006 series. |
Неудивительно, что позже в этом здании разместилось министерство путей сообщения. |
It is not surprising that later the building housed the Ministry of Railways. |
Нет никакого другого способа получить его, кроме как разместить некоторые заслуживающие доверия ссылки на эзотерические соционические ресурсы. |
There is little way to source it other than to post some credible links to esoteric socionic resources. |
Большинство стран теперь принадлежат Берну и поэтому не требуют уведомления об авторских правах для получения авторских прав. |
The majority of nations now belong to Berne, and thus do not require copyright notices to obtain copyright. |
Если вы можете внести свой вклад, пингуйте меня на моем выступлении или разместите здесь. |
If you could possibly give input, ping me on my talk, or post here. |
Азиатский инвестиционный бум 1980-х и 1990-х годов привел к тому, что многие транснациональные корпорации разместили свои региональные штаб-квартиры в Бангкоке. |
The Asian investment boom in the 1980s and 1990s led many multinational corporations to locate their regional headquarters in Bangkok. |
Если у вас есть какие-либо вопросы о том, что происходит с порталами или порталами WikiProject, пожалуйста, разместите их на странице обсуждения проекта WikiProject. |
If you have any questions about what is happening with portals or the Portals WikiProject, please post them on the WikiProject's talk page. |
Несколько десятков других Чагосцев все еще боролись за то, чтобы их разместили в Великобритании. |
A few dozen other Chagossians were still fighting to be housed in the UK. |
Если вы знаете, что это такое, или можете объяснить терминологию разделения, пожалуйста, разместите объяснение в документации. |
If you know which it is, or can explain the split terminology please post an explanation within the documentation. |
Журнал уведомлений останется на странице общих санкций Gamergate. |
The log of notifications will remain on the Gamergate general sanction page. |
Например, я запустил объявленный шаблон COI и разместил его на нескольких страницах обсуждения. |
For example I started a Declared COI template and posted it on a few talk pages. |
Около 62% этих уведомлений были предназначены для существующих пользователей,а 38% - для новых. |
About 62% of these notifications were for existing users, and 38% for new users. |
В 2009 году Apple разместила две ели Фрейзера в каждом из своих розничных заведений. |
In 2009, Apple placed two Fraser fir trees in every one of its retail establishments. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уведомление разместил».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уведомление разместил» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уведомление, разместил . Также, к фразе «уведомление разместил» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.