Увеличения в течение периода - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
увеличение долга - debt increase
увеличение кредитов - loans increase
большое увеличение числа - the great increase in the number
Использование увеличение мощности - increase capacity utilization
резкое увеличение числа - the dramatic rise in the number
увеличение проявлений - increasing manifestations
увеличение хода насоса - pump upstroke
увеличение запросов - increase in requests
увеличение кредитного плеча - increase in leverage
частично увеличена - in part by increased
Синонимы к увеличения: рост, увеличение
выступать в роли арбитра - serve as arbitrator
равнение в затылок - trace
служить в армии - to serve in the military
построение в шеренгу - alignment
раз в месяц - once a month
принимать в члены - admit
вводить в дело - bring into play
быть в состоянии - be able to
в слишком высоком тоне - sharp
туман в голове - fog in the head
Синонимы к в: на, во, внутри, буква
Значение в: Обозначает.
имя существительное: flow, flowing, current, stream, progress, tide, run, flux, drift, tenor
в течение определенного выше периода - within the period stated above
будет проходить в течение - will run throughout
будет упоминаться в течение - will be referred to throughout
было в течение длительного времени - has been for a long time
замкнутое приливное течение - rotatory tidal stream
в течение 120 дней - within 120 days
в течение 20 рабочих дней - within 20 working days
в течение 25 лет - throughout 25 years
в течение 45 календарных дней - within 45 calendar days
в течение базового периода - over the reference period
Синонимы к течение: поток, течь, течение, струя, прилив, наплыв, ток, ход, ручей, река
Антонимы к течение: застой
Значение течение: Поток воды, направление потока воды.
отчет о финансовом положении на дату окончания периода - statement of financial position as at the end of the period
метод капитализации (доходов будущего периода) - capitalization method (deferred revenue)
дебиторская задолженность периода сбора - accounts receivable collection period
изменение периода - changing period
в течение короткого или длительного периода - for short or long periods
в течение непрерывного периода - for a continuous period
в течение периода задержки - during the period of delay
конец периода действия - end of validity period
начало отчетного периода - the beginning of the reporting period
программа в течение двухгодичного периода - the programme in the biennium
Увеличение объема перевозок метро в провинциях объясняется пуском в эксплуатацию новых железнодорожных линий в течение рассматриваемого периода. |
The increase in the traffic on provincial underground railways can be explained by the construction of new lines during the period under consideration. |
Хроническая инфекция, как вирусная, так и бактериальная, может держать подушечку аденоидов увеличенной в течение многих лет, даже в зрелом возрасте. |
Chronic infection, either viral or bacterial, can keep the pad of adenoids enlarged for years, even into adulthood. |
С увеличением численности населения стало нормой ждать в течение нескольких лет между первым и вторым захоронением. |
With the increase of population, it became the norm to wait for a period of several years between the first and the second burial. |
Значительное увеличение численности населения и экономический рост во всем мире в течение XX века оказали огромное давление на мировые ресурсы пресной воды. |
Large increases in human population and economic growth throughout the world during the twentieth century placed a huge stress on the world’s freshwater resources. |
По мере увеличения продолжительности горения результат становится менее точным из-за влияния силы тяжести на транспортное средство в течение всего времени маневра. |
As the burn duration increases, the result is less accurate due to the effect of gravity on the vehicle over the duration of the maneuver. |
Таким образом, ежегодно в течение девяти лет наблюдается увеличение числа вновь лицензированных медицинских сестер в США на 9,8%. |
Therefore, a 9.8% annual increase of newly licensed U.S. nurses has been observed each year over nine years. |
Размножение происходит в течение всего года с максимальными уровнями весной и летом, совпадающими с пиковыми периодами осадков и увеличением запасов пищи. |
Breeding occurs throughout the year with highest levels during spring and summer, coinciding with peak rainfall periods and increased supply of food. |
Удерживая все вместе в течение нескольких сотен наносекунд больше, эффективность была увеличена. |
By holding everything together for a few hundred nanoseconds more, the efficiency was increased. |
В течение прошедшего столетия наиболее поразительным изменением является быстрое увеличение числа выходцев с Кавказа. |
During the past century the most striking change is the fast increase of the peoples from the Caucasus. |
Увеличение численности населения с 3204 человек в 2001 году представляет собой рост на 10,9% в течение десяти лет. |
The increase in population from 3,204 in 2001 represents a growth rate of 10.9% over ten years. |
Наводнения могут распространять питательные вещества в озера и реки, что может привести к увеличению биомассы и улучшению рыболовства в течение нескольких лет. |
Flooding can spread nutrients to lakes and rivers, which can lead to increased biomass and improved fisheries for a few years. |
Это увеличение произошло, несмотря на 15-процентное сокращение посевных площадей, отведенных под сельское хозяйство в течение этого периода, и водоснабжение, страдающее от хронической нестабильности. |
This increase has occurred despite a 15 percent decline in acreage devoted to farming during the period, and water supply suffering from chronic instability. |
В 2004 году токийская полиция сообщила о трехкратном увеличении числа зарегистрированных случаев ощупывания общественного транспорта в течение восьми лет. |
In 2004, the Tokyo police reported a threefold increase in reported cases of groping on public transportation over eight years. |
После инициации экзотермическая трансформация завершается в течение нескольких минут с увеличением объема твердого тела на 6,5%. |
Once initiated, the exothermic transformation is complete in a few minutes, with a 6.5% increase in volume of the solid. |
Калории могут быть увеличены на 333 ккал / сут в течение первых четырех-шести недель после родов, а затем на 400 ккал / сут через 6 месяцев после родов. |
Calories may need to increase by 333 kcal/day during the first four to six weeks postpartum and then by 400 kcal/day 6 months postpartum. |
Хотя анорексия стала чаще диагностироваться в течение 20-го века, неясно, было ли это связано с увеличением ее частоты или просто улучшением диагноза. |
While anorexia became more commonly diagnosed during the 20th century it is unclear if this was due to an increase in its frequency or simply better diagnosis. |
Увеличение способности вспоминать сны, по-видимому, связано с усилением в течение ночи яркости образов сновидений, цветов и эмоций. |
The increase in the ability to recall dreams appears related to intensification across the night in the vividness of dream imagery, colors, and emotions. |
Пятикратное увеличение скорости обнаружения СВА было признано необходимым, чтобы сделать пилотируемую миссию в течение десяти лет стоящей. |
A five-fold increase in the NEA discovery rate was deemed necessary to make a manned mission within ten years worthwhile. |
Экономика роста изучает факторы, которые объясняют экономический рост-увеличение выпуска продукции на душу населения страны в течение длительного периода времени. |
Growth economics studies factors that explain economic growth – the increase in output per capita of a country over a long period of time. |
Правила зонирования многих палестинских населенных пунктов не менялись в течение последних 40 лет, несмотря на естественное увеличение численности населения. |
The zoning plans of numerous Palestinian agglomerations have not been changed for the past 40 years despite the natural increase in their populations. |
В течение 1930-х годов увеличение скорости военных самолетов представляло особую проблему для противовоздушной обороны. |
During the 1930s, the increasing speed of military aircraft posed a particular challenge to anti-aircraft defences. |
Сильная хроническая боль связана с увеличением смертности в течение 10 лет, особенно от болезней сердца и дыхательных путей. |
Severe chronic pain is associated with increased 10 year mortality, particularly from heart disease and respiratory disease. |
Аргумент в пользу нового города был основан на прогнозах, указывающих на увеличение численности населения в течение следующих десятилетий, что потребует крупномасштабного строительства домов. |
The argument for a new town was based on projections indicating population increases over the following decades that would require large-scale house building. |
Охотничьи угодья преднамеренно использовались для увеличения общей численности крупной дичи, например оленей, по меньшей мере в течение столетия. |
Game reserves have been deliberately used to enhance the total population of large game, e.g. deer, for at least a century. |
Значительное увеличение численности населения происходит всякий раз, когда уровень рождаемости превышает уровень смертности в течение длительного периода времени. |
Significant increases in human population occur whenever the birth rate exceeds the death rate for extended periods of time. |
Сильная хроническая боль связана с увеличением смертности в течение 10 лет, особенно от болезней сердца и дыхательных путей. |
Severe chronic pain is associated with increased 10-year mortality, particularly from heart disease and respiratory disease. |
Некоторые институты предоставляют программы уровня магистра с увеличенным количеством более низких кредитных курсов в течение 2 лет, такие курсы также называются аспирантским дипломом. |
Certain institutes provide master's level programs with increased number lower credit courses for 2 years, such courses are also called postgraduate diploma. |
Все эти изменения потребовали бы значительного увеличения экспорта электроэнергии, поскольку рост нагрузки Манитобы не потребует использования этой мощности в течение одного поколения или более. |
All of these developments would require a large increase in electric power exports, since Manitoba load growth will not require this capacity for a generation or more. |
В течение этого времени происходит снижение предложения субстрата и увеличение спроса на субстрат. |
During this time there is a decrease in substrate supply and an increase in the substrate demand. |
Изменения правил в течение многих лет привели к увеличению посадочных площадей и дополнительной прокладке всех твердых и неподатливых поверхностей. |
Rule changes over the years have resulted in larger landing areas and additional padding of all hard and unyielding surfaces. |
В течение серии 2011-12 годов число основных команд составляло 12, но в 2012-13 годах число основных команд было увеличено до 15. |
Through the 2011–12 series, the number of core teams was 12, but the number of core teams was expanded to 15 for 2012–13. |
В течение 4-го века первоначальное погребальное ядро было увеличено, что дало начало трем другим областям. |
During the 4th century, the original burial nucleus was enlarged, thus giving rise to the other three regions. |
Старение-это метод постепенного увеличения приоритета процессов, которые ждут в системе в течение длительного времени. |
Aging is a technique of gradually increasing the priority of processes that wait in the system for a long time. |
Павильон устарел в течение десятилетия из-за увеличения доступности, принятия и использования противотуберкулезной вакцины после 1945 года. |
The Pavilion was rendered obsolete within the decade due to the increasing availability, acceptance, and use of the tuberculosis vaccine after 1945. |
Существует также 40-60-кратное увеличение риска заражения S. pyogenes в течение первых двух недель заражения ветрянкой у детей. |
There is also 40 to 60 times increase in risk of S. pyogenes infection within the first two weeks of chickenpox infection in children. |
Увеличение государственной поддержки экологически чистых и экономичных продуктов будет стимулировать спрос в течение прогнозируемого периода. |
Increasing government support for eco-friendly and economical products will stimulate demand over the forecast period. |
В течение четырех лет Джонсон сыграл важную роль в увеличении числа членов NAACP с 9 000 до почти 90 000 человек. |
Within four years, Johnson was instrumental in increasing the NAACP's membership from 9,000 to almost 90,000. |
В течение короткого времени после наступления дефолта и инфляции большинство стран вынуждены пойти на увеличение налогов и сокращение расходов, что часто инициирует или углубляет рецессию. |
Short of default and inflation, most countries are forced to accept big tax hikes and spending cuts, often triggering or deepening a recession. |
По имеющимся данным, обучение по программе SAT в течение 20 часов в Академии Хана связано с увеличением среднего балла на 115 баллов. |
According to reports, studying for the SAT for 20 hours on Khan Academy is associated with a 115-point average score increase. |
Соглашения о будущей процентной ставке (FRA) говорят о вероятности повысить ставки ещё на 240 базисных пунктов в течение ближайших трёх месяцев, что станет максимальным увеличением с октября 2008 года. |
Forward-rate agreements show positions for another 240 basis points of rate increases in the next three months, the most since October 2008. |
В течение 30 лет мы отправим в воздух 850 гигатонн углерода, что, вероятно, сделает неизбежным глобальное увеличение средней температуры поверхности на 2–4 °C, окисление океана и повышение уровня моря. |
At the end of 30 years, we will have put 850 gigatons of carbon into the air, and that probably goes a long way towards locking in a 2-4 degree C increase in global mean surface temperatures, locking in ocean acidification and locking in sea level rise. |
Такой скорости удаления будет достаточно, чтобы противостоять эффектам увеличения солнечной яркости в течение следующих двух миллиардов лет. |
This rate of removal would be sufficient to counter the effects of increasing solar luminosity for the next two billion years. |
В одном эксперименте простые no-till и strip-till не показали увеличения структуры питательной сети почвы в течение двух лет, но сделали это через шесть лет. |
In one experiment simple no-till and strip-till failed to show increases in soil food web structure over two years, but did after six years. |
Копия постановления – и уведомление об увеличении по форме 123 - должны быть доставлены в дом компаний в течение 15 дней после его принятия. |
A copy of the resolution – and notice of the increase on Form 123 – must reach Companies House within 15 days of being passed. |
Это также влияет на обычно ночную улитку, чтобы подняться на открытое место в течение дня для увеличения шансов быть съеденным птицей. |
It also influences the normally nocturnal snail to climb out into the open during the day for an increased chance of being consumed by a bird. |
Однако в течение XVIII века появление новых профессий привело к значительному увеличению численности населения. |
However, during the 18th Century, the emergence of new occupations, led to a significant population increase. |
Естественная убыль населения продолжала замедляться в течение 2008-2012 годов из-за снижения уровня смертности и увеличения рождаемости. |
The natural population decline continued to slow through 2008—2012 due to declining death rates and increasing birth rates. |
Его гонорар за жеребца был увеличен до 150 000 долларов в течение сезона 2017 года. |
His stud fee was increased to $150,000 for the 2017 season. |
В течение следующих двадцати лет или около того, по мере совершенствования приборов и увеличения числа наблюдателей, различные марсианские особенности приобрели множество названий. |
Over the next twenty years or so, as instruments improved and the number of observers also increased, various Martian features acquired a hodge-podge of names. |
Увеличение средней продолжительности жизни в течение длительного времени объяснялось сокращением смертности в младших возрастных группах. |
The rise in expectation of life was for a long time due to fewer cases of death in the early stages of life. |
Всех попросили в течение всей встречи носить карнавальные костюмы, парики, безумные шляпы, боа из перьев, огромные очки и т.п. |
And it asked everybody to wear costumes for the entire meeting: wigs, crazy hats, feather boas, huge glasses and so on. |
В течение следующих двух дней на улицах собиралось большое число косовских сербов, протестовавших против последних событий. |
For the next two days, crowds of Kosovo Serbs gathered in the streets to protest against the recent events. |
Мы также можем увидеть карту мира, это показывает нам географический охват Билла Клинтона в течение последней недели или около того. |
We can also see a world map, so this shows us the geographic reach of Bill Clinton in the last week or so. |
Для тех, кто работал в Соединенных Штатах в течение 10 или 15 лет, пиньята Буша является просто декорацией. |
For those who have worked in the US for 10 or 15 years, the Bush piñata is a mere decoration. |
В течение 30 лет, а именно с 1947 по 1975 год, телескоп Хале в обсерватории Паломар под Сан-Диего был самым большим телескопом в мире. |
For a period of 30 years, namely from 1947 until 1975, the Hale telescope in the Palomar Observatory near San Diego was the largest telescope in the world. |
Учёные полагают, что он сохранится ещё в течение 40 лет. |
The scientists think it's going to linger for another 40 years. |
Мистер Патмор живет с сильнейшей болью, каждый день в течение 7 лет. |
mr.Patmore has been experiencing intense pain all day,every day for seven years. |
Чтобы достичь звания рыцаря, надо было беззаветно любить Толедо, пьянствовать в течение хотя бы одной ночи и шататься по улицам. |
To be a Knight, you had to blindly love Toledo, get drunk at least one night and wander through its streets. |
Он знал, что россыпи - дело непрочное и только залежи кварца, содержащие золото, сулят подлинное богатство. В течение многих месяцев он посылал людей на разведку. |
A placer camp he knew was ephemeral, while a quartz camp abided, and he kept a score of men in the quest for months. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «увеличения в течение периода».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «увеличения в течение периода» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: увеличения, в, течение, периода . Также, к фразе «увеличения в течение периода» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.