Удовлетворил его просьбу - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
удовлетворенность потребителя - customer satisfaction
удовлетворение требований заказчика - customer satisfaction
индонезия с удовлетворением - Indonesia with satisfaction
быть удовлетворены мало - to be satisfied with little
как вы удовлетворены - how satisfied were you with
вздохнуть удовлетворенно - breathe a sigh of satisfaction
для удовлетворения наших потребностей - to cater for our needs
в удовлетворении требований - in meeting the requirements
направлены на удовлетворение потребностей - aim at meeting the needs
удовлетворение социальных потребностей - meeting social needs
на его - on his
к его большой досаде - much to his chagrin
его тут нет - he's not here
сдать его - hand it over
защитить его - protect him
пытаясь найти его - trying to find him
а затем отредактировать его - and then edit it
без учета его выбора положений закона - without regard to its choice of law provisions
аспекты его мандата - aspects of its mandate
брать его из - borrow it from
Синонимы к его: его, свой, свое, своя, свои, оно, это
Значение его: Принадлежащий ему.
исполнять просьбу - execute a request
в ответ на их просьбу - in response to their request
выдавить из себя просьбу - to grind out a request
выполнить чью-л. просьбу - to accord smb.'s request
повторил свою просьбу - reiterated its request
ответил на просьбу - responded to the request made
чтобы удовлетворить эту просьбу - to meet this request
подтверждаем нашу просьбу - reiterate our request
подтвердить мою просьбу - reiterate my request
отклонить просьбу - reject the plea
Я беспокоилась за безопасность в нашем районе, а мою просьбу мэрия не удовлетворила. |
I was concerned about safety in our neighbourhood and I was not getting any satisfaction from city hall. |
Если послезавтра я все еще останусь королем, я удовлетворю твою просьбу. |
If I am still King after tomorrow, I will grant your petition. |
Офис USCIS, отказавший в выплате пособия, рассмотрит апелляцию и определит, следует ли принять благоприятные меры и удовлетворить просьбу о выплате пособия. |
The USCIS office that denied the benefit will review the appeal and determine whether to take favorable action and grant the benefit request. |
Пока не принят пересмотренный вариант мандата Израиль сожалеет, что он не будет в состоянии удовлетворить Вашу просьбу от 22 декабря 1998 года. |
Until a revision is adopted, Israel regrets that it remains unable to accede to your request of 22 December 1998. |
Хотя Ангола в то время была заморской провинцией Португалии, Лиссабон удовлетворил просьбу САДФ о проведении карательных кампаний через границу. |
Although Angola was then an overseas province of Portugal, Lisbon granted the SADF's request to mount punitive campaigns across the border. |
Железнодорожники растерялись и, думая, что так именно и надо, просьбу удовлетворили. |
The crew was unsure of what to make of these demands, but they assumed that they were perfectly normal and granted his wishes. |
Суд удовлетворил эту просьбу, отклонив предложение автора о том, что самому Апелляционному суду надлежит провести инспекцию в указанном районе. |
The Court granted this motion, while rejecting the author's motion that the appellate court itself conduct an on-site inspection. |
Король Седжонг удовлетворил эту просьбу в знак дружбы между двумя странами. |
King Sejong granted the request as sign of friendship between two countries. |
Поэтому Эдуард объявил о своем намерении отречься от престола; парламенты Соединенного Королевства и других стран Содружества удовлетворили его просьбу. |
Accordingly, Edward announced his intention to abdicate; the Parliaments of the United Kingdom and of other Commonwealth countries granted his request. |
Пишут, что удовлетворили твою просьбу, и признают твое право на пособие. |
It says the application was accepted and recognize your right for the family allowance and arrears. |
Однако генерал-губернатор удовлетворила просьбу своего премьер-министра лишь после двухчасовых консультаций с различными экспертами по конституционным вопросам. |
The Governor General, however, did not grant her prime minister's request until after two hours of consultation with various constitutional experts. |
Если из десяти тысяч одну только просьбу удовлетворить, то все пойдут с просьбами. |
If out of ten thousand petitions only one is granted, all would come with petitions. |
Когда его вельбот опустился по колено в воду, Макартур попросил посадочный корабль, но капитан был слишком занят, чтобы удовлетворить его просьбу. |
When his whaleboat grounded in knee-deep water, MacArthur requested a landing craft, but the beachmaster was too busy to grant his request. |
Боги удовлетворили эту просьбу, и после этого тело гермафродита содержало как мужское, так и женское. |
The gods granted this request, and thereafter the body of Hermaphroditus contained both male and female. |
Хондзе попросил, чтобы его просьбу удовлетворили, но император отказался, сказав, что они могут сделать это сами. |
Honjō asked that the request be granted, but the Emperor refused, saying that they could do it on their own. |
Король Седжонг удовлетворил эту просьбу, а также разрешил Садамори явиться в провинцию Кенсан, а не в Сеул. |
King Sejong granted this request as well as allowing Sadamori to report to Gyeongsang province rather than Seoul. |
Я не склонен удовлетворять вашу просьбу. |
I'm disinclined to acquiesce to your request. |
Ничего подобного, я попросил капитана удовлетворить вашу просьбу о том, чтобы остаться здесь, а не возвращаться на виселицу. |
Nothing of the sort, I asked the Captain to grant your request to remain here, rather than return to the gallows. |
Наконец, утомленный ее мольбами, он сказал, что удовлетворит ее просьбу, если она разденется догола и поедет верхом по улицам города. |
At last, weary of her entreaties, he said he would grant her request if she would strip naked and ride on a horse through the streets of the town. |
Почти все прошения о помиловании адресованы президенту, который удовлетворяет или отклоняет просьбу. |
Almost all pardon petitions are addressed to the President, who grants or denies the request. |
Не желая привлекать PAEC, в 1976 году пакистанское правительство удовлетворило просьбу Хана о сотрудничестве с корпусом инженеров. |
Wanting no PAEC involvement, Khan's request to work with the Corps of Engineers was granted by the Pakistan government in 1976. |
Генерал, привлеченный ее красотой, тотчас же удовлетворил ее просьбу и стал ухаживать за ней. |
The general, attracted to her beauty, forthwith acceded to her request, and then began to court her. |
3 июля Саудовская Аравия удовлетворила просьбу Кувейта о продлении этого срока на 48 часов. |
On 3 July, Saudi Arabia accepted a Kuwaiti request for the deadline to be extended by 48 hours. |
Поскольку уважение международного права имеет основополагающее значение для защиты мира и безопасности, ее делегация хотела бы призвать Комитет не удовлетворять рассматриваемую просьбу. |
Efforts to scuttle it would serve only to undermine the resolutions of the General Assembly. |
Он возобновил эту просьбу, когда узнал о капитуляции, которую Клинтон затем удовлетворил. |
He renewed that request when he learned of the surrender, which Clinton then granted. |
Однако, зная о наличии ордера, аль-Башир (если, конечно, судьи удовлетворят эту просьбу) может просто воздержаться от поездок за границу и тем самым избежать ареста. |
Having instead made the request for a warrant public, al-Bashir – assuming the judges uphold the request – can simply refrain from traveling abroad and thus avoid arrest. |
Я сказал генералу, что склонен удовлетворить его просьбу взять вас на службу, коммандер. |
I've told the General that I'm inclined to grant his request for your services, Commander. |
Разве, удовлетворив мою просьбу, вы не приобрели бы новых властных прав на мое сердце? И в этих правах, зиждущихся на добродетели, я не стала бы вам отказывать. |
In acceding to my request, what fresh claims will you not acquire over my heart, and those founded upon virtue! |
Совет удовлетворил его просьбу на экспериментальной основе и при условии, что программа будет самоокупаемой. |
The Board granted his request on an experimental basis and on the condition that the program would be self-supporting. |
Я удовлетворю вашу просьбу без колебаний. |
And should you request, I will no doubt accede. |
Лично я готов удовлетворить вашу просьбу, однако считаю, что, как Председатель, я все же должен прислушаться к голосу всей Конференции. |
Personally, I am sensitive to your request but I feel that, as President, I somehow have to listen to what is the indication which comes from the whole Conference. |
Гуделл удовлетворил его просьбу, но упаковщики были готовы начать все заново с Роджерсом и не собирались забирать Фавра обратно. |
Goodell granted his request, but the Packers were ready to begin anew with Rodgers and had no interest in taking Favre back. |
Председатель сообщает Комитету, что Бюро удовлетворило просьбу г-на Лагуны Селиса. |
The Chair informed the Committee that the Bureau had acceded to Mr. Laguna Celis' request. |
Чего ради станет он удовлетворять просьбу генерала Джонстона? |
Why should he accede to General Johnston? |
Боги удовлетворили эту просьбу, и после этого тело гермафродита содержало как мужское, так и женское. |
The gods granted this request, and thereafter the body of Hermaphroditus contained both male and female. |
Когда дело, ставшее к тому времени уже известным делом, вернулось к судье Хокинсу, он удовлетворил просьбу о смене места проведения. |
When the case, by now a cause celebre, came back to Judge Hawkins, he granted the request for a change of venue. |
Все федеральные прошения о помиловании направляются президенту, который удовлетворяет или отклоняет просьбу. |
All federal pardon petitions are addressed to the President, who grants or denies the request. |
Прежде, чем вы что-нибудь скажете, знайте, что я уже удовлетворил её просьбу. |
Before you say anything, know that I have granted his request. |
В 1965 году Папа Павел VI издал указ о похвале и удовлетворил просьбу матери Терезы о распространении ее Конгрегации на другие страны. |
In 1965, by granting a Decree of Praise, Pope Paul VI granted Mother Teresa's request to expand her congregation to other countries. |
Все это было для меня китайской грамотой, но чем больше я настаивал, тем решительнее она отказывалась удовлетворить мою просьбу, и мне так и не удалось добиться толку. |
It was all Greek to me, but the more I begged her to explain the more positive became her denials of my request, and, so, in very hopelessness, I desisted. |
Справедливость требует удовлетворить их просьбу. |
Would it not be just to accede to their request? |
Позже Смит согласился на просьбу своей жены об аннулировании брака, которую окружной судья округа Уэйн Чарлин Элдер удовлетворила в октябре. |
Smith later consented to his wife's request for an annulment, which Wayne County Circuit Judge Charlene Elder granted on Oct. |
Судья в Нью-Йорке удовлетворил просьбу ACLU предоставить ордер на блокирование депортации в аэропортах. |
A judge in New York accepted a request from the ACLU to provide a warrant blocking deportation in airports. |
Волшебник удовлетворил мою просьбу об открытии нашего священного храма. |
The Wizard has granted my request to open our sacred temple. |
Если мои коллеги придерживаются того же мнения, что и я, то я не вижу оснований удовлетворить вашу просьбу. |
Unless my colleagues differ from me in their opinions, I see no reason to grant your request. |
Когда Гарольд Вильсон потребовал роспуска в конце 1974 года, Королева удовлетворила его просьбу, поскольку Хит уже не смог сформировать коалицию. |
When Harold Wilson requested a dissolution late in 1974, the Queen granted his request as Heath had already failed to form a coalition. |
8 июня комитет удовлетворил просьбу как защиты, так и обвинения сократить до четырех число дополнительных бюджетных постановлений, подлежащих рассмотрению в ходе судебного разбирательства. |
On 8 June, the committee accepted a request by both defense and prosecution reducing to four the number of supplemental budget decrees to be considered in the trial. |
Congress obliged his request less than an hour later. |
|
Спартанцы удовлетворили эту просьбу и приняли его среди своих. |
The Spartans granted this request and received him among them. |
Ничего подобного, я попросил капитана удовлетворить вашу просьбу оставить вас здесь, а не возвращать на виселицу. |
Nothing o the sort, I asked the Captain to grant your request to remain here, rather than return to the gallows. |
По судье Пурлею было заметно, что вопрос принес ему огромное удовлетворение. |
Judge Purley acted as though the question had given him a great deal of satisfaction. |
Мистер Филдс, я удовлетворил вашу просьбу о дополнительной безопасности, однако если я увижу этого человека завтра, вам придётся защищать его от меня. |
Mr Fields, I'm happy to indulge your request for security, but if I see him tomorrow night, you'll have to protect him from me. |
Не существует какой-либо удовлетворительной связи между осуществляемой деятельностью, которая могла бы разъяснить это. |
There was no satisfactory link to business activities to explain this. |
Оратор с удовлетворением отмечает, что Российская Федерация полностью выполнила свой план погашения в полном объеме задолженности по взносам на миротворческие операции. |
He was pleased to note that the Russian Federation had completed its plan to pay all of its peacekeeping arrears. |
Он завернул мою просьбу о покупке фазово-контрастного микроскопа. |
He has withdrawn my funds for a phase contrast microscope. |
Завтра же в это время приду сама, одна, за окончательным ответом, и надеюсь, что он будет удовлетворителен. |
To-morrow I'll come again at this time alone, for a final answer, and I trust it will be satisfactory. |
Англо-советское вторжение было спровоцировано в ответ на то, что Реза отклонил просьбу убрать немецких резидентов, которые могли угрожать Абаданскому нефтеперерабатывающему заводу. |
The Anglo-Soviet invasion was instigated in response to Reza for having denied the request to remove the German residents, who could threaten the Abadan refinery. |
Особенно для товаров длительного пользования, которые потребляются с течением времени, есть ценность в динамическом взгляде на удовлетворение потребностей клиентов. |
Especially for durable goods that are consumed over time, there is value to taking a dynamic perspective on customer satisfaction. |
Когда вознаграждение направлено на выполнение вклада сотрудников, участие и индивидуальное удовлетворение, оно повышает их моральный дух. |
When the reward is about aimed at fulfilling employee contribution, participation and individual satisfaction, it boosts their morale. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «удовлетворил его просьбу».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «удовлетворил его просьбу» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: удовлетворил, его, просьбу . Также, к фразе «удовлетворил его просьбу» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.