Уже являются частью - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Уже являются частью - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
are already part of
Translate
уже являются частью -

- уже [наречие]

наречие: already, yet, along, afore

- частью [наречие]

наречие: part, partly, in part



Расположенные на расстоянии 7000 световых лет от Земли, столбы являются частью Туманности Орла, одной из миллиардов областей формирования звезд во Вселенной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Located 7,000 light years from Earth, the pillars are part of the Eagle Nebula, which is just one of billions of star forming regions in the Universe.

Лорен говорит, что оживленные разногласия являются частью удовольствия от планирования свадьбы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lauren says that spirited disagreement is part of the fun of planning a wedding.

Языки коренных народов, а также других меньшинств являются частью культурного наследия страны .

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indigenous languages and those of other minorities are part of the nation's cultural heritage .

Инвестиции в восстановление экологически чистых отраслей являются частью структурных перемен, рассчитанных на более длительный период, и их следует осуществлять, не дожидаясь восстановления экономики.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Investments in a green recovery were part of longer-term structural change and should not wait for economic recovery.

Реально созданная экономикой добавленная стоимость экспортируемых товаров, которые являются частью глобального процесса производства и соответствуют критериям глобальных производственных цепочек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The real value added by an economy to exported goods which are a part of a global manufacturing process satisfying the requirements of the GVC.

Нравится это европейцам или нет, мусульмане являются частью Европы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether Europeans like it or not, Muslims are part of Europe.

Голаны являются неотъемлемой частью территории Сирийской Арабской Республики, и поэтому любые меры, направленные на подрыв территориальной целостности страны, заслуживают осуждения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Golan was an integral part of the territory of the Syrian Arab Republic, and all measures to undermine that country's territorial integrity should be condemned.

Эти полукружные каналы являются частью уха, но ничего общего со слухом они не имеют.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These semicircular canals are part of the ear but have nothing to do with hearing

Если я захочу создать помощника юриста с ИИ, я познакомлю его с законодательством, при этом обучая его милосердию и справедливости, которые являются частью закона.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I want to create an artificially intelligent legal assistant, I will teach it some corpus of law but at the same time I am fusing with it the sense of mercy and justice that is part of that law.

Но следует помнить, что эти проблемы являются только частью картины - и, в принципе, они могут быть решены в течение длительного времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But one should remember that these problems are only part of the picture - and, in principle, they can be solved over the long term.

НЦБ являются частью расширенного госсектора соответствующих стран, со временем они перечисляют всю прибыль или убытки от своих транзакций своим правительствам.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

NCBs are part of their respective countries’ larger public sectors, and eventually transfer all of the profits or losses from these transactions back to their own government.

Пространственные предлоги (например, «на Netflix» или «на ClimbOn») являются частью новости и подлежат переводу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Prepositions like those used for attribution, for example, “on Netflix” or “on ClimbOn”, will be part of the feed story that is translated.

Ее действия являются частью моего расследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was acting as a part of my investigation.

Традиционные виды спорта этнических меньшинств являются важной составной частью их уникальной традиционной культуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Traditional sport games of ethnic minorities are an important content of their outstanding traditional cultures.

— Однако они являются частью последовательности Фибоначчи. Это не может быть простым совпадением.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet they're all part of the Fibonacci sequence. That can't be coincidence.

Но данный запрет является составной частью идущих на Западе дебатов о том, являются ли такие платформы медийными компаниями или беспристрастными посредниками.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the ban is part of a broader debate in the West about whether such platforms are media companies or impartial middlemen.

Она может бороться только с симптомами, которые часто проявляются в виде народного недовольства, как будто бы являются частью глобального заговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It can only fight the symptoms, which often include popular discontent, as though they were part of a global conspiracy.

А если все люди-симуляции являются частью одной программы, то они сгенерируют одно и то же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if all the simulated people are part of the same computer program, then, they'll all generate the same string.

Неотъемлемой частью разработки новаторских концепций являются инновации в деле обновления существующих структур Организации Объединенных Наций и создания новых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The counterpart to conceptual innovation is innovation in renewing existing United Nations structures and developing new ones.

Абонентские группы являются главной частью единой системы обмена сообщениями и необходимы для успешного развертывания единой системы обмена сообщениями в сети.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Unified Messaging (UM) dial plans are the main component of Unified Messaging and are required to successfully deploy Unified Messaging voice mail on your network.

Весь цинизм и лицемерие, которые являются частью игры, просто обходят тебя стороной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All the cynicism and phoniness that's part of the game just rolls right off you.

Важной частью деятельности Организации Объединенных Наций по-прежнему являются операции по поддержанию мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Peace-keeping operations continue to be a major part of United Nations activities.

В каждом из этих Миров, каким бы незначительным он ни был, дети начинают знакомиться со своей локальной историей, даже не подозревая о гигантской Галактике, частью которой являются сами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On every world, however small, the children are taught local histories before they ever find out there's a great big Galaxy outside.

Региональный директор ответил, что в Мьянме и Вьетнаме проводимые при содействии ЮНИСЕФ мероприятия являются частью совместных программ учреждений Организации Объединенных Наций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The regional director replied that in Myanmar and Viet Nam, UNICEF-assisted activities were part of joint programmes of United Nations agencies.

Я не знаю для чего, но эти аметисты определенно являются её частью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what it's for, but those amethysts are definitely part of it.

Полномочия по смягчению наказания являются частью полномочий по помилованию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The power to commute is part of the power to pardon.

То есть проблема устойчивого развития не может быть отобщена от характера городов, чьей частью являются здания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

So the problems of sustainability cannot be separated from the nature of the cities, of which the buildings are a part.

Нет никаких сомнений в том, что острова Сенкаку однозначно являются неотъемлемой частью территории Японии с учетом исторических фактов и международного права.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

There is no doubt that the Senkaku Islands are clearly an inherent territory of Japan, based on historical facts and international law.

Тем не менее, несмотря на важность всех этих высокотехнологических достижений, они являются лишь частью решения проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And yet, as important as these high-tech contributions may be, they are only partial fixes.

Но пока этого не произошло, Западу необходимо признать, что исламские политические организации являются неотъемлемой составной частью политического ландшафта в арабском мире.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But until then, the West needs to accept that Islamic political groups are an integral part of the Arab political landscape.

Это также значит, что математичски дефолты и банкротства буквально являются частью всей системы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What this also means, is that mathematically defaults and bankruptcy are literally built into the system.

Но все они интересные и являются частью британского образа жизни.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But they're all interesting and are all part of the British way of life.

Права на ресурсы недр не являются и никогда не являлись частью особенных земельных прав маронов и коренных народов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rights to sub-surface resources are not and have never been part of the Maroons and Indigenous Peoples' sui generis land rights.

Однако, я буду счастлива, порекомендовать вам другую чайную, где сосновые щепки, возможно, являются приемлимой частью дресс-кода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, I'd be more than happy to recommend another tea service where perhaps pinecone chips are an accepted part of the dress code.

Частью чего являются двенадцатиперстная, тощая и подвздошная кишки?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The duodenum, jejunum and ileum are parts of what?

Комитет считал, что такое обязательство государства должно непременно принести и пользу женщинам, поскольку права женщин являются неотъемлемой частью прав человека.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee believed that that undertaking by the State would inevitably benefit women, since women's rights were an integral part of human rights.

В большинстве стран меры адаптации к изменению климата не являются составной частью национальных планов развития.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Adaptation to climate change is not treated as an integral part of most countries' national development plans.

Для Путина Украина и Сирия в некотором смысле являются частью единого плана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For Putin, Ukraine and Syria are in some respects part of the same theater.

Ночные тревоги и лишение сна являются частью...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

SAR alarms and sleep deprivation are part...

Каждое взаимодействие — это возможность оценить и улучшить ваш сервис и те сообщения, которые являются его неотъемлемой частью.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every interaction is an opportunity to evaluate and make improvements to your existing experience and the messages that drive it.

Вы хорошо знаете, что я связан самоотречением и знанием,... уловки и хитрости не являются частью моей натуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know very well that i'm bonded to renunciation to knowledge... tricks and ploys aren't a part of my nature.

Я считаю, это чудесно, что в Америке мифы и фольклор уже являются частью образования, - сказал он.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I find it wonderful that in America, myth and folklore already has a part in education, he said.

Даже так называемые умеренно верующие являются частью той же религиозной структуры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even so-called moderate believers are part of the same religious fabric.

Мониторинг и оценка результатов являются необходимой частью любой стратегии развития, независимо от того, основана она на правозащитном или ином подходе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Monitoring and evaluation of performance is a necessary part of any kind of development strategy, whether rights-based or otherwise.

Разумеется, я не первый, кто заметил, что модели являются частью человеческого мышления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’m certainly not the first person to notice that patterns are part of how humans think.

Основные принципы общеевропейской безопасности являются частью обломков, и поэтому могут быть прогрессом в отношениях между Россией и Западом, достигнутых после окончания холодной войны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Fundamental principles of pan-European security are part of the wreckage, and so may be the progress in relations between Russia and the West made since the Cold War’s end.

По сути, это был призыв к американцам, чтобы те поняли, что риск и смерть иногда являются частью того, на что приходится идти в дипломатической работе ради дальнейшей защиты американских интересов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In essence, it was an appeal to Americans to understand that danger and death are sometimes part of the cost of doing diplomacy to further American interests.

Важной частью портала являются реальные истории инфекции и открытые блоги людей живыщих с ВИЧ/СПИД и принимающих замещаюшую терапию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A big part of our social network portal is the ability to read-through genuine accounts given by people living with HIV and treated with substitution therapy.

Ошибки, которые являются неотъемлемой частью научного прогресса – это не те, которые произошли в результате спешки, небрежности или неопытности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mistakes that are integral to scientific progress are not those that result from haste, sloppiness, or inexperience.

На мой взгляд, в настоящее время мобильные телефоны являются неотъемлемой частью жизни любого человека, и мы не можем ее остановить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In my opinion at the present time mobile phones are an integral part of life of any person and we can’t stop it.

Эти суды являются коллегиальными и состоят из председателя, судей, королевского уполномоченного и секретаря суда.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These courts are collegial and composed of a president, judges, the commissioner royal and a clerk of the court.

Проекты, финансируемые со Счета развития, являются многолетними проектами, программный цикл которых охватывает два двухгодичных периода.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Development account projects are multi-year projects with a programming period of two bienniums.

Тем не менее все страны ЕЭК ООН могут подготовить все показатели, которые являются необходимыми для надлежащего понимания положения с точки зрения гендерного равенства в них.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nonetheless, not all UNECE countries can produce all the indicators that are necessary for a good understanding of their gender equality situation.

Почти 60% жителей севера страны согласны с тем, что Украина должна быть частью Евросоюза, и около половины жителей центральной части стремятся к интеграции с ЕС.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nearly 60% in the north agree that E.U. is the place to be, and just under half in the center part of the country want E.U. integration.

Возможно, латеральной частью надглазничного края или скуловой дугой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Probably with the lateral aspect of the super orbital margin and the zygomatic arch.

Наиболее существенной частью этого сериала является американское рабочее место.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a quintessential American workplace comedy show.

Но, несмотря на то, что все это было очень тяжело, я вошел в азарт, потому что это дело стало частью меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know what, though? As horrible as that kind of thing is I got an adrenaline rush being part of it.

Она помогла сделать женщин важной частью Ротари, что в конечном итоге привело к тому, что все Ротари-клубы приняли женщин в качестве полноправных членов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She helped to make women an important part of Rotary, eventually leading to all Rotary Clubs admitting women as full members.

В мае 2011 года было объявлено, что PiTiVi больше не будет частью Ubuntu ISO, начиная с Ubuntu 11.10 Oneiric Ocelot.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2011, it was announced that PiTiVi would be no longer part of the Ubuntu ISO, starting with Ubuntu 11.10 Oneiric Ocelot.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «уже являются частью». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «уже являются частью» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: уже, являются, частью . Также, к фразе «уже являются частью» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information