Смягчению - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Смягчению - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
mitigation
Translate
смягчению -


Его семья начала кампанию по смягчению приговора, и к ним присоединился шериф, которому он сдался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His family started a campaign to commute his sentence and they were joined by the sheriff to whom he had surrendered.

Однако геминатные согласные не подвергаются такому смягчению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, geminate consonants do not undergo this lenition.

Для эффективного решения порождаемых изменением климата проблем развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, необходимо принимать меры как по смягчению последствий этого явления, так и по адаптации к нему.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To effectively address climate change, landlocked developing countries must carry out both mitigation and adaptation activities.

Он знаменует собой кульминацию длительных усилий по смягчению несправедливых последствий суверенного иммунитета от судебного преследования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It marks the culmination of a long effort to mitigate unjust consequences of sovereign immunity from suit.

Меры по смягчению последствий изменения климата и адаптации к ним могут оказывать воздействие на права коренных народов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Climate change mitigation and adaptation measures potentially impact on indigenous peoples' rights.

Услуги по смягчению последствий чрезвычайных ситуаций являются первым делом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Emergency mitigation services are the first order of business.

Группам населения повышенного риска при принятии целенаправленных мер по смягчению последствий уязвимости населения должно уделяться первоочередное внимание.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

High-risk populations must be prioritized in targeted efforts to mitigate human vulnerability.

Она играла с большим азартом, и гнев, с которым она встретила мое появление, отнюдь не способствовал смягчению ее надменных черт.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She had been all animation with the game, and irritated pride did not lower the expression of her haughty lineaments.

Некоторые меры по смягчению последствий пожаров перечислены в разделе сжиженный нефтяной газ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some fire mitigation measures are listed under liquefied petroleum gas.

К числу возможных направлений политики по смягчению воздействия относятся изменения в системе землепользования, утилизация навоза, увеличение продуктивности животноводства и повышение эффективности кормов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mitigation policy options include land use changes, manure management, increased livestock productivity and feed efficiency.

По данным Банка Японии, Центральный банк принял меры по количественному смягчению 19 марта 2001 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

According to the Bank of Japan, the central bank adopted quantitative easing on 19 March 2001.

Некоторые решения и меры по смягчению последствий могут привести к сокращению перенаселенности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Several solutions and mitigation measures have the potential to reduce overpopulation.

Устранение барьеров на пути трудоустройства имеет важное значение для содействия смягчению последствий бедности в пожилом возрасте посредством минимизации зависимости от материальной поддержки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Eliminating barriers to employment is essential for facilitating the alleviation of old age poverty by minimizing dependence on income support.

Прогресс в области принятия мер по уменьшению опасности и смягчению последствий крупных экологических катастроф незначителен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Little progress has been made in putting in place measures for coping with major environmental disasters.

Чем позже поставщик узнает об этой уязвимости, тем больше вероятность того, что не было разработано никаких исправлений или мер по смягчению последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The more recently that the vendor has become aware of the vulnerability, the more likely that no fix or mitigation has been developed.

На национальном уровне правительства могут осуществлять крупномасштабные меры по смягчению последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On a national level, governments might implement large scale mitigation measures.

Современные исследования показывают, что содействие свободному рынку и экономическому развитию способствует смягчению последствий конфликтов и укреплению мира.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Contemporary research demonstrates that promoting free markets and economic development helps mitigate conflict and promote peace.

Такие глобальные соглашения, как Роттердамская конвенция, обеспечивают определенный уровень регулирования и могут содействовать смягчению возможных негативных последствий глобализации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Global agreements such as the Rotterdam Convention served to provide a level of control and could help to mitigate the possible negative effects of globalization.

Этот закон препятствует смягчению, приостановлению или прекращению санкций президентом без одобрения Конгресса Соединенных Штатов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act prevents the easing, suspending or ending of sanctions by the President without the approval of the United States Congress.

Нам нужны сельскохозяйственные системы, которые более устойчивы к изменению климата и которые могут способствовать его смягчению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We need agricultural systems that are more resilient to climate change, and that can contribute to mitigating it.

Все, что нам нужно - это смягчение приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All we need is mitigation.

Равно как и нельзя нам возвращаться к не оправдавшим себя компромиссам, предусматривавшимся резолюцией 1284, которой за предоставление частичной информации предлагалось частичное смягчение санкций.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Nor can we return to the failed bargain of resolution 1284, which offered partial relief for partial disclosure.

На страновом уровне ПРООН поддерживает более 50 национальных программ создания потенциала в области предупреждения, обеспечения готовности на случай стихийных бедствий и смягчения их последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At the country level, UNDP has been supporting more than 50 national capacity-building programmes in natural disaster prevention, preparedness and mitigation.

Глюкозный сироп используется в пищевых продуктах для подслащивания, смягчения текстуры и увеличения объема.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Glucose syrup is used in foods to sweeten, soften texture and add volume.

Воздействие энергии ветра на окружающую среду включает воздействие на дикую природу, но может быть смягчено при условии осуществления надлежащих стратегий мониторинга и смягчения последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Environmental impact of wind power includes effect on wildlife, but can be mitigated if proper monitoring and mitigation strategies are implemented.

Поэтому, сделай одолжение, и назови нам имя, и тогда мы сможем поговорить о смягчении твоего наказания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now, do yourself a favor, give us a name and then you and I can start talking about a reduced sentence.

Можно, конечно, сказать, что радиолокационные измерения повышают точность предсказаний, и они могли бы снизить затраты на смягчение последствий, хотя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We can certainly say that radar measurements increase the accuracy of predictions, and they they could reduce the cost of mitigation, though.

Они пришли к выводу о том, что анализ последствий изменения климата и мер, принимаемых в целях их смягчения, до настоящего времени был весьма поверхностным, технократическим и был сфокусирован лишь на экономических аспектах проблемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They concluded that the analysis of climate change impacts and solutions have so far been superficial, technocratic and only centring on the economic dimension.

Кроме того, им было поручено провести оценку и подготовить рекомендации в отношении смягчения последствий для среды обитания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They were further tasked with evaluating and making recommendations regarding habitat mitigation.

Я тут подумал, что нам надо сфокусироваться на смягчении позиции, вместо ужесточения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I was thinking we should focus on soft power instead of taking a hard stance.

Совещание по смягчению приговора начинается через 10 минут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The leniency conference starts in 10 minutes.

Он стал участником ограбления и убийства; был осужден и в возрасте 23 лет ему посчастливилось добиться смягчения смертного приговора до 30 лет тюрьмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He became involved in a robbery and murder; was convicted and, at age 23, lucky to gain a commutation of his death sentence to 30 years in prison.

Ходатайство о выдаче надзорных предписаний является также механизмом обжалования решения районного суда об удовлетворении или отказе в удовлетворении ходатайства о смягчении наказания после вынесения обвинительного приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

An application for supervisory writs is also the mechanism for seeking review of a district court's decision to grant or deny a petition for post-conviction relief.

Смягчение приговора... от 5 до 10 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Reduced sentence... 5 to 10 years.

В зависимости от того, будет ли практика продолжена, это утверждение может нуждаться в смягчении или корректировке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Depending on whether the practice is continued, the statement may need to be softened or adjusted.

Ты поддерживаешь смягчение наказания для него?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Do you support his commutation?

А смягчение? Что мне сказать, чтобы спасти ее от усыпления?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mitigation - what can I say to save Phoebe's life?

Высокий уровень смертности кур, который более чем в два раза превышает уровень смертности в батарейных клетках, потребует новых исследований для смягчения последствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The high hen mortality rate, which is more than double that of battery cage systems, will require new research to mitigate.

Осужденный поднимает глаза, словно надеясь на смягчение своей участи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The condemned man looks up, as if in hopes that he has touched a chord of mercy.

На данном этапе смягчение последствий изменения климата уже невозможно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At this stage, climate change can no longer be mitigated.

Воздушная подушка для смягчения падения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Air cushion to support the fall.

В частности, банки развития должны уделять больше внимания вопросам предупреждения и смягчения последствий стихийных бедствий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In particular, the development banks should pay greater attention to disaster prevention and mitigation.

Уклонение от столкновения с астероидом в принципе возможно, и в настоящее время изучаются методы его смягчения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Asteroid impact avoidance by deflection is possible in principle, and methods of mitigation are being researched.

По оценкам правительства, для смягчения последствий наводнения необходимо было выделить 16,4 млн. долл.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The government estimated $16.4 million was needed to ease the effects of damage due to flooding.

И если они меня поймают, смягчения наказания не будет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And if they get me, I'll have lost me remission.

Он подходит под все наши критерии под смягчение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He fit all our criteria for commutation.

Галилея несколько раз приглашали для консультаций по инженерным схемам смягчения последствий затопления рек.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Galileo was invited on several occasions to advise on engineering schemes to alleviate river flooding.

Жизнеспособные варианты смягчения последствий существуют как со стороны спроса, так и со стороны предложения, но для того, чтобы они оказали существенное воздействие, они должны быть инициированы более чем за десять лет до достижения пика.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Viable mitigation options exist on both the supply and demand sides, but to have substantial impact, they must be initiated more than a decade in advance of peaking.

Стратегии смягчения последствий включают добавление проверок согласованности, проверку исходных данных и использование специализированных инструментов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Mitigation strategies include adding consistency checks, validating inputs, and using specialized tools.

Добровольные программы зеленого строительства уже много лет способствуют смягчению эффекта теплового острова.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Voluntary green building programs have been promoting the mitigation of the heat island effect for years.

Сроки принятия мер по смягчению последствий имеют решающее значение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The timing of mitigation responses is critical.

МОТ также работает над поощрением социальной защиты как средства снижения уязвимости к ВИЧ и смягчения ее воздействия на людей, живущих с ВИЧ или затронутых им.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ILO also works on promoting social protection as a means of reducing vulnerability to HIV and mitigating its impact on those living with or affected by HIV.

Такое смягчение может включать в себя энергосбережение, замену топлива и использование нетрадиционной нефти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Such mitigation could include energy conservation, fuel substitution, and the use of unconventional oil.

Одним из наиболее известных примеров инвестиций в смягчение последствий стихийных бедствий является залив Ред-Ривер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One of the best known examples of investment in disaster mitigation is the Red River Floodway.

Но шесть лет назад он понял, что к нему подобралась полиция, и предоставил им свои отчёты в обмен на смягчение приговора и возможность сменить имя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But six years ago, he knew the police were closing in on him, so he turned his files over to them in return for a reduced sentence and a new identity.

И он помог Аарону добиться смягчения приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he helped Aaron get his sentence reduced.

Пакистан активно осуществлял программу смягчения проблемы нищеты в рамках документа о стратегии сокращения масштабов нищеты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan launched a program to alleviate poverty on war footing under, 'Poverty Reduction Strategy Paper'.

А от вас я сейчас хочу услышть доводы в пользу смягчения приговора.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What I need to hear from you now is some mitigation.

Что такое...смягчение?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What's... mitigation?



0You have only looked at
% of the information