Умаляет - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Некоторые также считали, что отсутствие V12 умаляет уникальность автомобиля. |
Some also felt that the absence of a V12 detracted from the car's specialness. |
Признание одной черной цивилизации не умаляет значения другой. |
The acknowledgement of one black civilization does not diminish the significance of another. |
Это действия, которые, даже если они совершаются по согласию, несут послание, которое умаляет важность или ценность всех человеческих существ. |
These are acts that, even if done by consent, convey a message that diminishes the importance or value of all human beings. |
И я чувствую себя ужасно из-за того, что это случилось из-за одного из первых участников программы Начни сначала, но это не умаляет все то хорошее, что эта программа может сделать. |
And I feel terrible that one of our Fresh Start pilot cases appears to be responsible, but that doesn't negate the good that this program can do. |
Я считаю, что нас умаляет наша мелочная тяга к обособлению. |
I am of the opinion that what cripples us is our petty factionalism. |
Но не умаляет ли она, эта любовь, вашей любви к святой церкви? |
But the love, does it endanger your love for the Church? |
Однако это не умаляет ценности нашего древа, потому что оно - уникально. |
But that doesn't devalue the existence of OUR tree, because our tree is unique. |
Опозоренный Вавилон умаляет славу Александра, порабощенный Рим умаляет славу Цезаря, разрушенный Иерусалим умаляет славу Тита. Тирания переживает тирана. |
Babylon violated lessens Alexander, Rome enchained lessens Caesar, Jerusalem murdered lessens Titus, tyranny follows the tyrant. |
Understanding does not lessen my contempt for you. |
|
Статус NPOV раздела также оспаривается, и борьба за его невключение также умаляет стабильность статьи. |
The NPOV status of the section is also disputed, and the fight over its non/deletion also detracts from the article's stability. |
Однако это нисколько не умаляет моего энтузиазма по отношению к ее работе. |
This, however, does nothing to diminish my enthusiasm for her work. |
Пусть тот, кто берет на себя ответственность, диктует, но пусть он боится своего Господа Аллаха и не умаляет ничего из того, что он должен. |
Let him who incurs the liability dictate, but let him fear His Lord Allah, and not diminish aught of what he owes. |
Это нисколько не умаляет последствий этих чудовищных событий, но указывает на то, насколько непросты эти случаи и как сложно их предотвращать. |
This is not to diminish in any way the impact of these awful events, but it demonstrates how complex these cases are and how difficult they are to prevent. |
Во всяком случае, это не кажется особенно фактическим утверждением и умаляет качество статьи. |
In any case, it doesn't seem like a particularly factual statement and detracts from the quality of the article. |
Но это не умаляет того, что мы знаем из нашей истории, и не отменяет прошлых фильмов, фильмов о смерти и о борьбе нашего сообщества. |
But it decreases where we, our history, and that includes... films of the past, films about the death and the struggles of our community. |
And not mentioning the dispute doesn't diminish the page either. |
|
Эта статья, похоже, умаляет влияние этих сказок на массовую культуру, и я не уверен, что это полностью оправдано. |
The article seems to belittle the influence on popular culture that these tales had, and I am not sure that's completely warranted. |
Это не умаляет того, что он делает, а просто факт, который должен быть объявлен для энциклопедии. |
This does not denigrate what it does but is simply fact but should be declared for an encyclopedia. |
Однако это не умаляет ценности нашего древа, потому что оно - уникально. |
But that doesn't devalue the existence of OUR tree, because our tree is unique. |
Кроме того, включение имен людей, которые считают, что мнение не умаляет других, которые верят в это. |
Also the inclusion of names of people who believe that opinion does not detract from others who believe that. |
Равенство, данное хоуксианской женщине режиссером, однако, не умаляет ее женских качеств, таких как соблазнительность и мягкость. |
The equality given to the Hawksian woman by the director, however, does not detract from her feminine qualities, such as seductiveness and softness. |
Если мы переживаем его вместе, не скрываемся от него, это не умаляет нашей жизни, а расширяет её. |
When we approach suffering together, when we choose not to hide from it, our lives don't diminish, they expand. |
Это не разница между незначительной заслугой и существенной заслугой; это разница полностью умаляет и терпимо. |
It isn't the difference between 'slight merit' and 'substantial merit'; it's the difference 'completely detracts' and 'tolerable'. |
Эта рассерженнось ничуть не умаляет вашей любви к ней, Ворф, но вы не можете скрыться от своих чувств так же, как не может этого сделать Александр. |
Being angry doesn't mean you loved her any less, Worf but you can't hide from your feelings just as Alexander can't hide from his. |
Слушай, милый, 'четвёрка' по истории не умаляет твоих шансов быть назначенным в Верховный Суд. |
Honey, listen, a B in history does not ruin your chances of being appointed to the Supreme Court. |
Конечно, они заслуживают упоминания и обсуждения. НО... может быть, их существование каким-то образом умаляет историческую правду о Нанкинской резне? |
Sure, they warrant mention and discussion. BUT... does there existence somehow demote the historic truth of the Nanking massacre? |
This does not discount their scholarly record. |
|
Решение освещать заметную тему только как часть более широкой страницы никоим образом не умаляет важности этой темы. |
A decision to cover a notable topic only as part of a broader page does not in any way disparage the importance of the topic. |
Это не умаляет значения многих других изобретений, особенно в текстильной промышленности. |
This is not to belittle many other inventions, particularly in the textile industry. |
Итак, опять же, зачем использовать цитату, которая умаляет эти аргументы, не заявляя их на самом деле? |
So again, why use a quote which belittles these arguments without actually stating them? |
Я понимаю, что это утверждение не самое важное, но оно, безусловно, не умаляет важности статьи. |
I understand that the statement is not the most important ever but it certainly doesn't detract from the article. |
Это не умаляет мнения о том, что женщины были изнасилованы в 1937 и 1938 годах в Нанкине. |
This does not detract from the view that women were raped in 1937 and 1938 in Nanjing. |
Я эмоциональная, иногда взвинченная женщина, что не умаляет ни меня, ни моих комментариев. |
I am an emotional, sometimes high-strung woman, which does not diminish me, nor my commentary. |
Это умаляет силу твоих аргументов. |
It's distracting the seriousness of your arguments. |
Нейтральная точка зрения не сочувствует и не умаляет своего субъекта, не одобряет и не выступает против конкретных точек зрения. |
The neutral point of view neither sympathizes with nor disparages its subject, nor does it endorse or oppose specific viewpoints. |
The lightness of women cannot bend the honour of men. |
|
Подчеркиваю: никто не умаляет тех страданий, которые пережил польский народ во время войны и оккупации. |
For the record: no one is minimizing the historic suffering of Poland during wartime occupation. |
Даже если создается столько же или больше рабочих мест, сколько уничтожается, это не умаляет страданий тех, кто оказался без работы. |
Even if as many or more jobs are created as are destroyed, this does not eliminate the pain of those who find themselves unemployed. |
Те, кто занимается искусством, часто придерживаются убеждения, что использование искусства в целях общества умаляет его, что искусство должно существовать ради искусства. |
People in the arts often assume that applying the arts to social purposes diminishes the art; art should be for arts’ sake. |
Все это, как я вас предупреждал, умаляется в рассказе. |
All this, as I've warned you, gets dwarfed in the telling. |
- и не умаляет - and does not detract from
- не умаляет - does not detract
- умаляет любой - derogate from any
- это не умаляет - this does not detract
- умаляет ценности - detract from the value
- оружие умаляет - weapons diminish
- умаляет ответственность - diminish the responsibility
- умаляет важности - detract from the importance of
- умаляет статус - diminish the status
- умаляет права - diminish the rights
- умаляет нас - diminish us
- умаляет вас - diminish you
- это умаляет - it detracts from
- умаляет авторитет - diminish the credibility