Уместной - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Эта критика кажется мне весьма уместной - в конце концов, она применима не только к централизованно планируемым государствам, но и к любой организации, которая стала слишком большой. |
That critique seems rather relevant to me - after all it does not only apply to centrally planned states, but to any organization that has become too big. |
Whataboutism может предоставить необходимый контекст для того, является ли та или иная линия критики уместной или Справедливой. |
Whataboutism can provide necessary context into whether or not a particular line of critique is relevant or fair. |
В большинстве культур гендерная дифференциация одежды считается уместной. |
In most cultures, gender differentiation of clothing is considered appropriate. |
Поскольку в Атлантик ревью рассматриваются вопросы антиамериканизма или предполагаемого антиамериканизма, то эта статья представляется уместной. |
As the Atlantic Review addresses questions of anti-Americanism or perceived anti-Americanism it seems relevent to this article. |
Некоторая обрезка кажется уместной, иначе весь процесс категоризации достигнет абсурдных пропорций. |
Some pruning seems due, or else the whole categorization process will reach absurd proportions. |
В ряде статей я заметил одну вещь, которая всегда кажется уместной для вежливости - люди не предполагают добросовестности. |
On a number of articles, I've noticed one thing that always seems relevant to civility - people aren't assuming good faith. |
Идея использовать ее реквизит против нее же самой казалась мне... чрезвычайно уместной. |
The notion of using one of her own props against her seemed... deliciously apt. |
Остальная часть этого пункта не представляется уместной и должна быть исключена. |
The rest of the paragraph doesn't seem relevant and should be deleted. |
Я чувствую, что ссылка на наш пост о безопасности ножей была бы уместной и взаимовыгодной. |
I feel a link to our post about knife safety would be appropriate and mutually beneficial. |
Во всяком случае, экспертная оценка представляется вполне уместной. |
In any case, an expert review seems in order. |
Аналогия с брусом золота не показалась ему уместной. |
He did not consider the bar of gold simile a good one. |
Я не спрашиваю о вирусе, который выходит из активного поражения, хотя это было бы уместной и важной информацией. |
I am not asking about the virus that comes out of an active lesion although that would be pertinent and important information. |
Уместной была бы информация о текущем статусе законодательства о запрещении телесных наказаний. |
Information on the current status of the law on flogging would be appreciated. |
Джефферсон разрешил своим надсмотрщикам применять любую форму наказания, какую они сочтут уместной. |
Jefferson allowed his overseer's to use whatever form of punishment that they saw fit to use. |
Все они кажутся недавними, за исключением ссылок на цитату Рудольфа Штайнера, которая на самом деле не является уместной. |
All seem to be recent, save references to a Rudolph Steiner quote that isn't really germane. |
Одежда ее была убога, щеки бледны, но она была исполнена такой красоты и достоинства, что жалость казалась едва ли уместной. |
Her garb was rustic, and her cheek pale; but there was an air of dignity and beauty, that hardly permitted the sentiment of pity. |
Never has the phrase been more apt. |
|
Я чувствую, что ссылка на наш пост о безопасности ножей была бы уместной и взаимовыгодной. |
These routes were both operated by the same Belgian company. |
Хотя, возможно, ссылка на 1984 Джорджа Оруэлла была бы более уместной. |
Perhaps a reference to George Orwell's 1984 would have been more appropriate, though. |
Я думаю, что эта политика имела бы больше власти, если бы она была немного более уместной в этом отношении. |
I think the policy would have more power if it was a bit more appropriate in that regard. |
Я только против того, чтобы сохранить его, если он будет помещен в верхней части перед более уместной информацией. |
I am only opposed to keeping it, if it is placed at the top before more pertinent information. |
Эта критика кажется мне весьма уместной - в конце концов, она применима не только к централизованно планируемым государствам, но и к любой организации, которая стала слишком большой. |
That critique seems rather relevant to me - after all it does not only apply to centrally planned states, but to any organization that has become too big. |
Эта критика кажется мне весьма уместной - в конце концов, она применима не только к централизованно планируемым государствам, но и к любой организации, которая стала слишком большой. |
That critique seems rather relevant to me - after all it does not only apply to centrally planned states, but to any organization that has become too big. |
Да, я согласен с этими наблюдениями, реклама Windows XP вряд ли кажется уместной. |
Yes, I agree with these observations advertising Windows XP hardly seems appropriate. |
У него есть список публикаций здесь, и эта книжная реклама выглядит уместной для обсуждения истины и познаваемости в статье. |
He has a list of publications here and this book blurb looks relevant to the discussion of truth and knowability in the article. |
Эта практика является уместной только в том случае, если данные аспекты охватываются законодательством. |
This is not good practice unless it is covered by legislation. |
Если нет ответа на дружеское предложение, то я думаю, что блокировка имени пользователя в соответствии с нашей политикой будет уместной. |
If there's no response to a friendly offer, then I think that a username block in line with our policy would be appropriate. |
Perhaps I can add some pertinent information. |
|
Обработка его в интерфейсе была бы более уместной. |
Handling it in the interface would be more appropriate. |
Однако она представляется уместной и, возможно, Центральной в этой дискуссии. |
However, it seems relevent and possibly central to this discussion. |
С учетом этого выплата процентов таким заявителям представлялась тем более уместной. |
That being the case, the payment of interest to such claimants would be all the more appropriate. |
Критика предвзятости по отношению к такой книге из авторитетных источников не может быть более уместной. |
Criticisms of bias against such a book from reputable sources could not be more relevant. |
I just thought it would be appropriate, maybe. |
|
Это многое бы мне объяснило. Но грубые мальчики-это отдельная группа от скинхедов и заслуживают своей собственной статьи, в которой ваша информация была бы более уместной. |
That would explain a lot to me. But rude boys are a distinct group from skinheads, and deserve their own article, in which your information would be more appropriate. |
Эта критика кажется мне весьма уместной - в конце концов, она применима не только к централизованно планируемым государствам, но и к любой организации, которая стала слишком большой. |
That critique seems rather relevant to me - after all it does not only apply to centrally planned states, but to any organization that has become too big. |
Даже если бы я и хотела переспать с Аланом Шором, – что, уверяю тебя, не так, – но даже если бы твоя ремарка не была ложью, она не стала бы от этого более уместной. |
Even if I did want to sleep with Alan Shore, which I assure you I do not... but even if your remark was truthful, it would not make it any less inappropriate. |
Я думаю, что эта трехлетняя дискуссия может быть уместной. |
I guess this three year old discussion might be relevant. |
Это должно было бы быть закрыто, как консенсус, чтобы удалить, прежде чем эта правка будет уместной. |
That would need to be closed as consensus to delete before this edit would be appropriate. |
В некоторых кругах человек, который первым внес свое имя в список игроков, имеет право держать первый банк, рискуя такой суммой, какую он сочтет уместной. |
In some circles, the person who has first set down his name on the list of players has the right to hold the first bank, risking such amount as he may think proper. |
And would this be an appropriate footnote to the table? |