Унаследовать состояние - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
унаследовать власть - inherited power
унаследовать престол - succeed to the throne
унаследовать трон - succeed to the throne
Синонимы к унаследовать: наследовать, получить, получить в наследство
имя существительное: condition, status, state, position, fortune, situation, shape, form, plight, environment
гражданское состояние - civil status
обморочное состояние - insensibility
полубессознательное состояние - half-conscious state
состояние тела - body condition
логическое состояние - logic state
сумеречное состояние - twilight sleep
нужное состояние - required state
неважное состояние - poor condition
подвешенное состояние - suspended state
выключенное состояние - off state
Синонимы к состояние: положение, расположение, местонахождение, местоположение, позиция, состояние, свойство, качество, структура, строение
Значение состояние: Положение, в к-ром кто-н. или что-н. находится.
И такой скромный человек мог бы унаследовать все состояние сэра Чарльза? |
And this man of simple tastes would be the heir to Sir Charles's thousands. |
Тогда она захотела, чтобы я умерла, а отцовское состояние унаследовало ее родное дитя. |
Then it was her wish that I should die, so her own blood might inherit my father's wealth. |
Однако я не спешил прийти к вам, потому что... ну, сами можете догадаться, как я себя чувствовал, зная, что вы унаследовали целое состояние. |
Still, I wouldn't call in a hurry, because-well, you can guess how this money you've come into made me feel. |
Сухопутные войска начали свое существование в 1992 году, унаследовав советскую военную кадровую систему практически без изменений, хотя она находилась в состоянии быстрого упадка. |
The Ground Forces began their existence in 1992, inheriting the Soviet military manpower system practically unchanged, though it was in a state of rapid decay. |
Примерно в то же время умер его отец Хеорстан, и Дунстан унаследовал его состояние. |
About the same time, his father Heorstan died and Dunstan inherited his fortune as well. |
Разъяренный Роман сжег свой семейный особняк, убив обоих родителей и унаследовав их состояние и бизнес. |
Enraged, Roman burned down his family mansion, killing both of his parents and inheriting their fortune and business. |
Мулат из Ливерпуля, который женился на другой женщине, чтобы унаследовать состояние, таким образом разбив сердце Либби? |
The half-caste lad from Liverpool, who married another woman so he could inherit a fortune, broke our Libby's heart? |
Ее старший брат Джеймс унаследовал состояние и большое поместье от своей двоюродной бабушки Перро, с единственным условием, что он сменит фамилию на Ли-Перро. |
Her eldest brother James inherited a fortune and large estate from his great-aunt Perrot, with the only condition that he change his name to Leigh-Perrot. |
После смерти тестя в 1931 году его жена унаследовала значительное состояние, что позволило супругам расширить свои коллекционные интересы. |
Upon the death of his father-in-law in 1931, his wife inherited a sizeable fortune, which enabled the couple to expand their collecting interests. |
Рогожин только что унаследовал очень большое состояние от своего покойного отца и намерен использовать его для достижения цели своего желания. |
Rogozhin has just inherited a very large fortune from his dead father, and he intends to use it to pursue the object of his desire. |
После того как овдовевшая Марция унаследовала значительное состояние, Катон снова женился на ней, причем церемония была лишена многих формальностей. |
After the widowed Marcia inherited considerable wealth, Cato married her again, in a ceremony lacking many of the formalities. |
Его состояние и титул герцога Тешенского были унаследованы его племянником эрцгерцогом Фридрихом, который служил Оберкомандиром в 1914-17 годах. |
His fortune and his title of Duke of Teschen were inherited by his nephew, Archduke Friedrich, who served as Oberkommandeur in 1914–17. |
Как один из пяти детей, унаследовавших это состояние в 1711 году, Корнелис был относительно богат. |
As one of the five children inheriting this fortune in 1711, Cornelis was therefore relatively wealthy. |
Это сделал Шамплейн, и когда его дядя умер в июне 1601 года, Шамплейн унаследовал его значительное состояние. |
This Champlain did, and when his uncle died in June 1601, Champlain inherited his substantial estate. |
Обе сестры должны унаследовать большое состояние, не так ли? - спросил Питер. |
Both sisters are heir to a large fortune, aren't they? Peter asked. |
А поскольку все состояние Флоренс после ее смерти унаследовал я, то я автоматически оказался и наследником по завещанию старого мистера Хелбёрда. |
Florence's money had all come to me-and with it old Mr Hurlbird's. |
Однако на самом деле Эллиотт очень хочет, чтобы его мать умерла, чтобы унаследовать ее состояние. |
However, Elliott is, in fact, eager for his mother to die in order to inherit her fortune. |
После смерти обоих братьев и кузена в автокатастрофе она унаследовала огромное состояние. |
Rebecca Arnholt, owing to the calamitous deaths of two brothers and a cousin in an air accident, was sole heiress to immense wealth. |
Она вышла замуж за Кита Мердока, на 23 года старше ее, в 1928 году и унаследовала большую часть его состояния, когда он умер в 1952 году. |
She married Keith Murdoch, 23 years her senior, in 1928 and inherited the bulk of his fortune when he died in 1952. |
И я должна унаследовать страшную судьбу моей матери потому я думала, что если я узнаю больше о монстре, который меня сделал, я была бы в состоянии разобраться в себе. |
And I must have inherited my mom's terrible judgment because I thought if I found out more about the monster who made me, I'd be able to make sense of myself. |
Джоанна унаследовала эти земли в 1516 году в состоянии душевной болезни. |
Joanna inherited these territories in 1516 in a condition of mental illness. |
Мы унаследовали ничтожно малую часть состояния моего брата, а ты думаешь, что мы можем жить припеваючи в отеле Ритц! |
Just because we've come into a ridiculously small part of my brother's estate, you think we can go and live indefinitely at the Ritz. |
Унаследовав компанию своего отца, Гарри удается вернуть бизнес в прежнее состояние. |
Having inherited his father's company, Harry manages to get the business back in shape. |
Он уже подыскал себе партнёра, молодого архитектора, совершенно бездарного, но унаследовавшего крупное состояние. |
He had selected a partner, a young architect of no talent but of great inherited wealth. |
Насколько я могу судить, мистер Кейн-старший очень хотел, чтобы его сын унаследовал это состояние. |
I believe Mr. Kane senior was really very anxious that his son should inherit this property. |
Либо у твоего отца, недавно была написана массивная новая книга, о которой он хранит молчание или твоя мать только что унаследовала состояние. |
Either your father has had a massive advance for a new book he's kept quiet about or your mother's just inherited a fortune. |
Должен заметить, если бы не Иветт, вы бы унаследовали все состояние Эллисона. |
I have to assume that with Yvette out of the way, you stood to inherit the Ellison fortune in its entirety. |
Многие люди унаследовали свои состояния, но я сколотил свое с нуля, и никакие никудышные головорезы не смогут забрать у меня и десяти центов. |
Most people inherit their fortunes, but I built mine from the ground up, and no two-bit thugs are taking a dime from me. |
Впоследствии Дарвин унаследовал половину состояния Эразма. |
Subsequently Darwin inherited half Erasmus's estate. |
Хартли унаследовал состояние от двух поколений преуспевающих виноторговцев. |
Hartley had inherited a fortune from two generations of successful wine merchants. |
Они унаследовали состояние семьи. |
They've had the family fortune. |
Если бы он унаследовал недвижимость, а не только наличные деньги, разве это был бы пример безнадежного состояния? |
If he were inheriting real property, and not just cash, would this be an example of a defeasible estate? |
Либо у твоего отца, недавно была написана массивная новая книга, о которой он хранит молчание или твоя мать только что унаследовала состояние. |
Either your father has had a massive advance for a new book he's kept quiet about or your mother's just inherited a fortune. |
Незадолго до своей смерти, в 1890 году, Плещеев унаследовал состояние от своего Пензенского родственника Алексея Павловича Плещеева. |
Not long before his death, in 1890, Pleshcheev inherited a fortune from his Penza relative Aleksey Pavlovich Pleshchhev. |
Конечно, сэр Фрэнсис благоволит и новым семьям... Тем, чье состояние, как и его, заработано, а не унаследовано. |
Of course, Sir Francis welcomes newer families... those whose fortunes, like his own, were made, not inherited. |
Два ее сына впоследствии унаследовали большую часть ее состояния. |
Her two sons subsequently inherited the majority of her estate. |
Если вы стремитесь унаследовать мое состояние, вы должны постараться быть достойным этого. |
If you aspire to inherit my property, you must prove yourself more worthy. |
И она хочет опекунства, чтобы иметь возможность отключить систему жизнеобеспечения мистера Уайлдера и унаследовать в результате все его состояние. |
And she... wants guardianship, so that she can withdraw life support from Mr. Wilder, in which case she inherits his entire fortune. |
Ее звали Ева Перкинс, молодая вдова, унаследовавшая значительное состояние... одинокая, богатая, отличная мишень для аферы с ухаживанием. |
Her name was Eva Perkins, a young widow, the inheritor of a sizable fortune... lonely, wealthy, a perfect mark for my sweetheart con. |
Из прибыли этого поста Энтони унаследовал состояние более 3000 фунтов стерлингов в год. |
Out of the profits of this post Anthony inherited a fortune of more than £3,000 a year. |
Кто же мог унаследовать это состояние, бизнес и деловые интересы? |
Who was to succeed to that fortune and to the control of those interests? |
Блэкстоун унаследовал Саммерфилд Сьютс от своей покупки Уиндем Интернэшнл. |
Blackstone had inherited Summerfield Suites from its purchase of Wyndham International. |
Мать, имевшая свое отдельное состояние, кроме выговоренных двадцати пяти тысяч, давала ежегодно Алексею еще тысяч двадцать, и Алексей проживал их все. |
His mother, who had her own separate property, had allowed Alexey every year twenty thousand in addition to the twenty-five thousand he had reserved, and Alexey had spent it all. |
Как ему реализовать свои ценности? Вот в чем вопрос. Как умудриться продать их ненамного ниже курса, ибо иначе это поглотит все его состояние и он неизбежно разорится? |
How could he realize on his securities?-that was the question-how without selling so many points off that his fortune would be swept away and he would be ruined? |
Так вот где жил любимец Генри Джекила, человек, которому предстояло унаследовать четверть миллиона фунтов! |
This was the home of Henry Jekyll's favourite; of a man who was heir to a quarter of a million sterling. |
Я унаследовал плоды их усилий и буду единственным, кто осуществит великую мечту. |
I inherited the fruit of their efforts and I shall be the one who'll see the great dream made real. |
Эта камера сенсорной депривации симулирует возвращение в это эмбриональное состояние. |
This sensory deprivation chamber simulates a return... to that embryonic state. |
Бесстыдство мы унаследовали с плотью и кровью и в бесстыдстве воспитаны, но ведь на то мы и люди, чтобы побеждать в себе зверя. |
Shamelessness has been handed down to us in our flesh and blood, and we are trained to shamelessness; but that is what we are men for-to subdue the beast in us. |
Видите ли, 200 лет назад моя семья должна была унаследовать трон Англии, но их отвергли. |
You see, 200 years ago, my family should have inherited the throne of England, but they were cast aside. |
Это мы пересекли Иордан к этой обетованной земле, к Салему, а не те, кто унаследовал наши предпосылки... |
We crossed the river Jordan to this, our promised land, Salem, not some inherited parcel from which we could... |
Сэр Лестер должен верить своим ушам, унаследованным от столь благородных предков; не будь этого, он подумал бы, что не расслышал слов железного джентльмена. |
Sir Leicester is bound to believe a pair of ears that have been handed down to him through such a family, or he really might have mistrusted their report of the iron gentleman's observations. |
I am a man of considerable private means, Inspector. |
|
В теории объектных отношений параноидно-шизоидная позиция - это состояние психики детей от рождения до четырех-шести месяцев. |
In object relations theory, the paranoid-schizoid position is a state of mind of children, from birth to four or six months of age. |
Кроме того, большое состояние Аарона перешло к королю Генриху, но большая его часть была потеряна во время путешествия в королевскую казну в Нормандии. |
Besides this, Aaron's large fortune passed to King Henry but much of it was lost on the journey to the royal coffers in Normandy. |
Согласно Таскири, достоинство-это состояние, к которому все люди имеют равный потенциал, но которое может быть реализовано только путем жизни, приятной для глаз Бога. |
According to Taskhiri, dignity is a state to which all humans have equal potential, but which can only be actualized by living a life pleasing to the eyes of God. |
Братья Дэвида, Фредерик и Билл, унаследовали акции Кох Индастриз. |
David's brothers Frederick and Bill had inherited stock in Koch Industries. |
Пациенты, получавшие пралидоксим, противоядие от зарина, по сообщениям, стабилизировали свое медицинское состояние примерно за час. |
Patients who received pralidoxime, an antidote of sarin, reportedly stabilized their medical state in around an hour. |
Его следует применять только в экстренных случаях и всегда с величайшей осторожностью, особенно если состояние сердца неудовлетворительно. |
It must not be used except in urgent cases, and must invariably be employed with the utmost care, especially if the state of the heart be unsatisfactory. |
Евреи также унаследовали от персов, греков и римлян идею о том, что человеческая душа берет свое начало в божественном царстве и стремится туда вернуться. |
The Hebrews also inherited from the Persians, Greeks, and Romans the idea that the human soul originates in the divine realm and seeks to return there. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «унаследовать состояние».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «унаследовать состояние» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: унаследовать, состояние . Также, к фразе «унаследовать состояние» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.