Унылых - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Унылых - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
dull
Translate
унылых -


Дрейк также показал, что альбом будет стилистически отличаться от Take Care, отходя от эмбиентного производства и унылых текстов, распространенных ранее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Drake had also revealed that the album would stylistically differ from Take Care, departing from the ambient production and despondent lyrics prevalent previously.

Я не из тех глупцов, унылых, слабых, что, охая и головой качая, на просьбы христиан идут.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I'll not be made a soft and dull-eyed fool, to shake their head, relent and sigh and yield to Christian intercessors.

Если говорить об унылых городах... я уверен, что он был выше среднего.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

As far as boring towns go, I'm sure it ranked above average.

Тем не менее, многие мужчины добровольно шли в армию, чтобы избежать унылых условий жизни в городах, чтобы иметь возможность путешествовать по миру и зарабатывать регулярную зарплату.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Yet, many men volunteered to join the army, to escape the bleak conditions of life in the cities, for a chance to travel the world and earn a regular wage.

Вполне понятно, что они предпочитали не покидать свои комфортабельные резиденции на Прая-Гранде Макао ради унылых склонов острова Гонконг.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Understandably, they preferred not to abandon their comfortable residences on Macau's Praya Grande for the bleak slopes of Hong Kong Island.

Но на всех унылых обедах и гнетущих завтраках, на балах, словно скованных взглядом василиска, и на прочих тоскливых празднествах уже одно ее появление вносит приятное разнообразие.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But at all the dismal dinners, leaden lunches, basilisk balls, and other melancholy pageants, her mere appearance is a relief.

На громадных, унылых площадках пацаны играли в футбол и поднимали тучи пыли.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Kids played soccer in enormous sad fields and threw up dust.

В то же время образ его противников как унылых интеллектуалов, лишенных духовного пыла и выступающих против мистицизма, также необоснован.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Concurrently, the image of its Opponents as dreary intellectuals who lacked spiritual fervour and opposed mysticism is likewise unfounded.

Как приятно будет увидеть тебя не в этих унылых одежах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It'll be so good to see you out of those dreary clothes.

И все-таки, какое моя семья подлое, аморальное отребье. Они превратились в кучку унылых, иссохшихся гиен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

What a vile, tawdry rabble my relatives are and what a sad, desiccated bunch of hyenas most of them have become.

Сейчас мы вернулись к концу унылых 70х научно-фантастического фильма где в главной роли парень в водолазке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We now return to the end of a depressing 1970s sci-fi movie starring a guy in a turtleneck.

Недаром же те верующие, кто особенно страдает от несварения желудка, придерживаются самых унылых убеждений относительно того, что ожидает их за могилой.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is the reason why most dyspeptic religionists cherish such melancholy notions about their hereafters.

Сам не зная, чего жду, я вышел из дому и зашагал по направлению к ИстЭнду. Скоро я заблудился в лабиринте грязных улиц и унылых бульваров без зелени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I don't know what I expected, but I went out and wandered eastward, soon losing my way in a labyrinth of grimy streets and black, grassless squares.

Мне подумалось, что никогда еще я не видел таких унылых воробьев, таких унылых кошек, таких унылых деревьев и таких унылых домов (числом семь или восемь).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought it had the most dismal trees in it, and the most dismal sparrows, and the most dismal cats, and the most dismal houses (in number half a dozen or so), that I had ever seen.

Слушай сюда, принцесска, я тебе не пай, так может ты, в своих унылых мехах, свалишь из моего замка?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Listen, Princess, I'm not a sharer, so why don't you walk yourself and your un-ironic furs out of my castle?

А теперь, прошу меня извинить, мне предстоит рассыпаться в долгих и унылых извинениях перед старинным другом.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now if you'll excuse me, I have a long and arduous apology to make to a very old friend.

Вот, что происходит, если твоих унылых друзей сюда приводить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is what happens when you bring your bummer people in here.

Возможно, вся твоя жизнь была прежде серой, ты жил в мрачном унылом краю, среди мрачных унылых деревьев.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A man may have lived all of his life in the gray, and the land and trees of him dark and somber.

Время томных и унылых пляжей, лишенных каких-либо водных аттракционов для активного отдыха, прошло.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The time of dull and tiresome beaches, deprived of any water attractions for active rest is over.

В унылых сумерках угасавшего зимнего дня Скарлетт подошла к концу того длинного пути, на который ступила в ночь падения Атланты.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In the dull twilight of the winter afternoon she came to the end of the long road which had begun the night Atlanta fell.

Предупреждения о вреде курения и изображения пораженных заболеваниями частей тела контрастно выделяются на унылых зеленых коробках, одинаковых для всех марок сигарет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Smoking warnings and diseased body parts emblazoned on dull green boxes that are the same for all tobacco brands

Он не один из этих унылых чуваков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He's not one of these cookie-cutter molds.

Ужели для тебя сносней Унылых наших рифмачей?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 'else's trends', for you the best Among dull rhymers and the rest?

В то время как парижане еще грелись возле унылых очагов, эти юные супруги веселились среди камелий, сирени и вереска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

While all the rest of Paris still sought warmth from its melancholy hearth, these two were laughing in a bower of camellias, lilacs, and blossoming heath.

О Аллах, дай нам дождь и не делай нас среди унылых.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

O Allah, give us rain and do not make us among the despondent.

Унылых, безумных, алкоголиков.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The depressed, insane, alcoholics.

Они бы возглавили список самых унылых бедолаг в этой стране.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you asked me to make a list of this county's saddest sacks, these four would've been right on top.

Не соверши Синкфилд дерзкого шага, чтобы остаться на бойком месте, центр этот расположился бы посреди Уинстоновых болот, унылых и ничем не примечательных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Had not Sinkfield made a bold stroke to preserve his holdings, Maycomb would have sat in the middle of Winston Swamp, a place totally devoid of interest.



0You have only looked at
% of the information