Условие независимости - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Условие независимости - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
condition of independence
Translate
условие независимости -

- условие [имя существительное]

имя существительное: condition, stipulation, proviso, provision, clause, if, antecedent, string, requisition, reserve



Условие Больцмана справедливо для всех Марковских процессов, независимо от обратимости во времени.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Boltzmann's condition holds for all Markov processes, irrespective of time-reversibility.

Единственное условие состояло в том, что суточные в размере $15,00 должны выплачиваться каждый год, независимо от того, была ли эта квартира занята или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only stipulation was that the $15.00 per diem must be paid every year whether the unit was occupied or not.

Это позволяет рассматривать каждый из Nj и λj независимо,и с помощью инструментов многомерного исчисления можно показать, что условие равновесия задается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This allows each of the Nj and λj to be treated independently, and it can be shown using the tools of multivariate calculus that the equilibrium condition is given by.

Несколько поколений светское и религиозное в нашей стране существовало независимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For generations The secular and the religious have lived separate existences in our country.

В обоих указах об амнистии однозначно говорится, что амнистия применяется не избирательно, а распространяется на всех, независимо от социального положения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both amnesty decrees made it clear that the amnesty was not selective but was applicable to everybody, regardless of their status.

Представитель Соединенных Штатов добавил, что соответствующие положения должны применяться ко всем членам миссии независимо от гражданства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The representative of the United States added that the provisions should apply to all members of the mission regardless of nationality.

Комиссия по финансовым услугам будет действовать независимо от обоих правительств.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Financial Services Commission will operate independently of both Governments.

Будучи одной из международных неправительственных организаций, Союз действует независимо и не финансируется ни одним правительством.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now a global NGO, it operates independently of any government funding.

Все эти исторические пророкинезависимо от того, предвещали ли они реализацию абсолютной идеи или диктатуру пролетариата – абсолютно ошибались.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All of these historical prophets – whether heralding the realization of the Absolute Idea or the dictatorship of the proletariat – proved to be miserably wrong.

Вообще-то, мой адвокат говорит, что я не могу отдавать вам печать независимо от того, есть письменный запрос или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Actually, my lawyer tells me I can't give you the Seal, written request or no.

Правила журнала с областью всех сообщений, проходящих через организацию, независимо от источника или назначения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Journal rules with the scope set to journal all messages that pass through your organization regardless of origin or destination.

Мир в процессе восстановлениянезависимо от того, насколько вяло оно идет – не требует кризисного подхода к денежно-кредитной политике.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A world in recovery – no matter how anemic that recovery may be – does not require a crisis-like approach to monetary policy.

После двоеточия введите условие для выражения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Then, enter the criteria for your expression after the colon.

Я горжусь тобой, но ты унижаешь себя, пытаясь доказать мне, что ты независимая женщина.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I mean I'm proud of you, yes, but you are degrading yourself to prove to me you're an independent woman.

Она поставила только одно условие: чтобы маленькому Родону было разрешено приезжать к ней в Гонтли-Холл погостить.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All she stipulated for was that little Rawdon should be allowed to come down and see her at the Hall.

Строгая диета: утром и вечером по чашке чая в течение трех дней; кроме того, всем, независимо от того, на что они жалуются, давали аспирин, чтобы симулянты пропотели.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Strict diet, a cup of tea each morning and evening for three days, during which, irrespective, of course, of their complaints, aspirin to be given to induce sweating.

Они взбираются на него вперед каблуками, независимо от того, по чьим головам им для этого нужно пройти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They climb their way up in heels, no matter who they have to tread on to do it.

Вы знаете, педали расположены одинаково, независимо от того, левый тут руль...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You know the pedals are the same whether it's the left-hand drive...

Независимо от того что я делаю, чтобы чувствовать себя лучше, это все еще там, как большая рука сжимающая мое сердце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whatever I do to feel better, it just... it's still there, like a big hand squeezing my heart.

Независимо от того, верю я вам или нет, разозлить Билли МакБрайда это все равно, что дать психу молоток и дать ему пробежаться по магазину Тиффани.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether or not I trust you, letting Billy McBride rattle cages is... is like giving a lunatic a hammer, and letting him run through Tiffany's.

Что ж? - заметил Базаров, - это условие справедливое, и я удивляюсь, как вы до сих пор... не нашли, чего желали.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, observed Bazarov, those are fair terms, and I'm surprised that so far you . . . haven't found what you want.

Из-за Марковского предположения вероятность текущего истинного состояния, данного непосредственно предыдущему, условно независима от других более ранних состояний.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because of the Markov assumption, the probability of the current true state given the immediately previous one is conditionally independent of the other earlier states.

Независимо от направления службы военнослужащие военной полиции носят шлемы с парадной формой, а также нарукавные повязки для идентификации подразделения службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless of service branch military police personnel wear helmets with their dress uniforms, plus armbands to identify service branch.

Независимо от значения дополнительной плитки, это всегда стандартная рука маджонга из четырех слияний и пары, как показано в анимации ниже.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless of the value of the extra tile, this is always a standard mahjong hand of four melds and a pair, as shown in the animation below.

Они постановили, что, как только Пэр унаследует титул, он не может быть лишен его иначе, как актом парламента, независимо от условий создания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They ruled that once a peer succeeds to a title, he cannot be deprived of it except by an Act of Parliament, whatever the terms of the creation.

Более сильная позиция утверждала бы, что людям должно быть позволено самостоятельно выбирать смерть независимо от того, страдают ли они.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A stronger stance would argue that people should be allowed to autonomously choose to die regardless of whether they are suffering.

Независимо от того, что используется, нагрев должен подаваться, так как адиабатическое расширение CO2 приводит к значительному охлаждению.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whichever is used, heating must be supplied, as the adiabatic expansion of the CO2 results in significant cooling.

Национальная полиция функционирует как жандармерия, действующая независимо от Вооруженных сил в качестве правоохранительного органа для всей страны.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The National Police functions as a gendarmerie, operating independently from the military as the law enforcement agency for the entire country.

Аристотель рассматривал самодостаточность как необходимое условие счастья, которое он определял как то, что само по себе делает жизнь достойной выбора и ни в чем не нуждается.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Aristotle saw self-sufficiency as a requirement for happiness which he defined as, ‘that which on its own makes life worthy of choice and lacking in nothing’.

Две телевизионные станции—KOCE-TV, главная станция PBS в Саутленде и kdoc-TV, независимая-расположены в округе Ориндж.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Two television stations—KOCE-TV, the main PBS station in the Southland and KDOC-TV, an independent—are located in Orange County.

Независимо от того, сколько раз я добавлял свой сайт, он был удален, и в 90% случаев виновником был wikitravel, и в частности, пользователь по имени Krypt0fish.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter how many times I've added my site in, it's been taken off, and 90% of the time, the culprit has been wikitravel, and in particular, a user named Krypt0fish.

Некоторые страны предусматривают, что ребенок приобретает гражданство матери, если отец неизвестен или не имеет гражданства, а некоторые-независимо от места рождения.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Some countries provide that a child acquires the nationality of the mother if the father is unknown or stateless, and some irrespective of the place of birth.

Расширения обычно независимо разрабатываются и поддерживаются разными людьми, но в какой-то момент в будущем широко используемое расширение может быть объединено в Git.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Extensions are usually independently developed and maintained by different people, but in some point in the future a widely used extension can be merged to Git.

Независимо от того, какой режим выбран, игра требует постоянного подключения к интернету, чтобы играть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Regardless of which mode is chosen, the game requires a constant internet connection to play.

Независимо от того, готовятся ли они промышленно или внутри страны, принципы, лежащие в основе рецептур пекарского порошка, остаются теми же.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether commercially or domestically prepared, the principles behind baking powder formulations remain the same.

Начиная с 1997 года, возглавляемая Джерри Фордом, Caffè Nero получила международное признание как крупнейшая независимая кофейная группа Европы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since 1997, led by Gerry Ford, Caffè Nero has grown internationally to be recognized as Europe's largest independent coffee house group.

МЕК утверждает, что более 100 000 его членов были убиты и 150 000 заключены в тюрьму режимом, но нет никакой возможности независимо подтвердить эти цифры.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The MEK claims that over 100,000 of its members have been killed and 150,000 imprisoned by the regime, but there is no way to independently confirm these figures.

Его первая независимая комиссия, дом Уинслоу, объединила Салливанский орнамент с акцентом на простую геометрию и горизонтальные линии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His first independent commission, the Winslow House, combined Sullivanesque ornamentation with the emphasis on simple geometry and horizontal lines.

Касательная в любой точке кривой перпендикулярна образующей линии независимо от расстояния установки шестерен.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The tangent at any point of the curve is perpendicular to the generating line irrespective of the mounting distance of the gears.

Эпоха Таймс утверждает, что десятки миллионов отказались от Коммунистической партии как части движения, хотя эти цифры не были проверены независимо.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Epoch Times claims that tens of millions have renounced the Communist Party as part of the movement, though these numbers have not been independently verified.

Университет Атабаска, Открытый университет Канады, был создан в 1970 году и следовал аналогичной, хотя и независимо разработанной схеме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Athabasca University, Canada's Open University, was created in 1970 and followed a similar, though independently developed, pattern.

Они служат для того, чтобы показать нам, что независимо от того, насколько мы несогласны, подавляющее большинство из нас, как правило, будет в состоянии рационально найти хорошее среднее решение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They serve to show us that no matter how much we disagree, the vast majority of us will usually be able to rationally figure out a good middle ground solution.

Однако стих 8.367 содержит аналогичное наказание для всех тех, кто делает это независимо от пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, verse 8.367 contains a similar punishment for all those who do it regardless of gender.

Кроме того, у обоих были и другие симптомы, подтверждающие диагноз эмоционального заражения, который можно было поставить независимо в любом случае.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Both had, in addition, other symptoms supporting a diagnosis of emotional contagion, which could be made independently in either case.

В любой момент времени, независимо от времени года, Северное и Южное полушария испытывают противоположные времена года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

At any given time, regardless of season, the northern and southern hemispheres experience opposite seasons.

Этот парадокс был независимо открыт Льюисом Кэрроллом и Эдвардом Дж.Нэнсоном, но его значение не было признано до тех пор, пока Дункан Блэк не популяризировал его в 1940-х годах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The paradox was independently discovered by Lewis Carroll and Edward J. Nanson, but its significance was not recognized until popularized by Duncan Black in the 1940s.

Они будут подавать или поглощать реактивную мощность независимо от того, есть ли поблизости соответствующая нагрузка, увеличивая потери системы на холостом ходу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They will supply or sink reactive power regardless of whether there is a corresponding load operating nearby, increasing the system's no-load losses.

Испаноязычные составляли 46,1% населения независимо от расы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hispanic or Latino of any race were 46.1% of the population.

Независимо от того, идет ли речь о том, чтобы пнуть его здесь и достичь какого-то консенсуса или работать над записями от списков до полных статей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Whether that is kicking it around here and reaching some kind of consensus or working the entries up from lists to full articles.

Его примером проекта с сильным временным уклоном был трубопровод Аляски, который, по существу, должен был быть выполнен вовремя, независимо от стоимости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His example of a project with a strong time bias was the Alaska pipeline which essentially had to be done on time no matter the cost.

На всех осях применялись пневматические барабанные тормоза; тормоза прицепа могли работать независимо от рабочих тормозов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Air powered drum brakes were used on all axles; the trailer brakes could be operated independently of the service brakes.

В некоторых системах, которые ранее использовались, команды плей-офф были посеяны независимо от дивизиона или конференции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Tall, narrow asparagus cooking pots allow the shoots to be steamed gently, their tips staying out of the water.

Лемма Гаусса в теории чисел дает условие, чтобы целое число было квадратичным остатком.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gauss's lemma in number theory gives a condition for an integer to be a quadratic residue.

Первый парламент ее сына признал ее право владеть собственностью независимо от мужа, как если бы она была незамужней.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hard cheeses are high in casein, but low in whey proteins, and are the least allergenic for those allergic to whey proteins.

Это исследование, на которое вы ссылаетесь, ужасно для этих целей, независимо от того, включено оно в журнал или нет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That study you reference is terrible for these purposes, whether it's included in the journal or not.

Это похоже на то, как вы говорите, что больше ничего не может быть сказано или поставлено под сомнение-независимо от того, какие новые факты или ситуации возникают.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It's like your saying there is nothing more can be said or questioned about it-no matter what new facts or situations arise.

Независимо от того, какой маршрут выбран, глава заканчивается тем, что коса убегает и Эйн предположительно мертв, если только кто-то не решит сбежать обратно в Японию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

No matter which route is chosen, the chapter ends with Scythe escaping and Ein presumably dead, unless one opts to escape back to Japan.

Выражение данное условие кажется мне нейтральной формулировкой по отношению к различным мнениям здесь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saying 'given' a condition seems to me to be neutral wording with respect to the differing opinions here.

Williams Electronics была продана как независимая компания во время банкротства Seeburg в 1980 году.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Williams Electronics was sold as an independent company during the bankruptcy of Seeburg in 1980.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «условие независимости». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «условие независимости» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: условие, независимости . Также, к фразе «условие независимости» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information