Унаследует - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Унаследует - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
will inherit
Translate
унаследует -


Как только он узнает, что унаследует Маунт-Моррис, Родерик часто появляется, планируя, обсуждая или просто размышляя о своем собственном будущем в доме.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Once he learns he will inherit Mount Morris, Roderick appears often planning, discussing or simply musing over his own future at the house.

Но если родится мальчик, он будет согласно закону твоим сыном и унаследует твой титул и поместье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'But if it's a boy it will be legally your son, and it will inherit your title, and have Wragby.'

Единственный ребенок своих родителей, она унаследует большое состояние, но ее родители будут обеспокоены тем, что станет с ней после их смерти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The only child of her parents, she would stand to inherit a large fortune, but her parents would be concerned about what would become of her after their death.

Позиция Пакистана заключалась в том, что он унаследует все договорные обязательства Индии перед иностранными государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Pakistan's position was that it would inherit all treaty obligations incurred by India to the foreign states.

В некоторых случаях один из родителей будет обладать мутировавшим геном только в своей яйцеклетке или сперматозоиде, и потомство унаследует его через это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In certain cases, one parent will possess the mutated gene only in their egg or sperm cell and the offspring will inherit it through that.

От Иордании не ожидалось, что она унаследует княжество Капуя.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Jordan was not expected to inherit the Principality of Capua.

Генетический самец, зачатый мужчиной с АИС, не получит Х-хромосому своего отца, следовательно, не унаследует и не будет нести ген синдрома.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A genetic male conceived by a man with AIS would not receive his father's X chromosome, thus would neither inherit nor carry the gene for the syndrome.

Он уже строил планы, как его сын Элен унаследует Сицилийское королевство, а другой сын Александр получит Италию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He was already making plans for his son Helenus to inherit the kingdom of Sicily and his other son Alexander to be given Italy.

Он унаследует сторожку у ворот и будет горд выполнять мои обязанности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll take over from me at the gatehouse, one of these days and be very proud to do so.

Коли принц унаследует престол, я убеждён, что Чосон ожидает блестящее будущее.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the Crown Prince comes to the throne in the future, I'm sure Chosun'll have a bright future.

Если мать вашей любовницы Прекрасная Голландка, она унаследует...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your mistress' mother was the handsome Dutch woman, la Belle Hollandaise, as they called her, she comes in for -

Лотарю был предоставлен выбор, какой раздел он унаследует, и он выбрал восточный, включая Италию, оставив западный для Карла.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Lothair was given the choice of which partition he would inherit and he chose the eastern, including Italy, leaving the western for Charles.

Викери надеялся жениться на Салли, которая унаследует поместье.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vickery, hoping to marry Sally who would inherit the estate.

Поначалу Галла Плацидия искала благосклонности Гонория в надежде, что ее сын в конечном счете унаследует трон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Initially Galla Placidia sought Honorius's favour in the hope that her son might ultimately inherit.

И я важна для него, будучи ценной дочерью своего рода, моё дитя унаследует славное происхождение и богатство...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And I of importance to him, being prized daughter of my clan, my child heir to its lineage and fortune

Если он умрет бездетным, Лотэр унаследует его королевство.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If he died childless, Lothair would inherit his kingdom.

Надеюсь, она не унаследует мои художественные возможности

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hopefully she doesn't inherit my artistic abilities.

Однажды он унаследует все это.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One day, he shall inherit this.

Государственное телевидение Саудовской Аравии сообщило о том, что власть в стране унаследует брат Абдаллы 79-летний принц Салман ибн Абдул-Азиз (Salman bin Abdulaziz).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Saudi state television reported that Abdullah would be succeeded by his brother, Prince Salman bin Abdulaziz, 79.

Прежде чем клетка разделится через митоз, ДНК копируется, так что каждая из полученных двух клеток унаследует последовательность ДНК.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Before a cell divides through mitosis, the DNA is copied, so that each of the resulting two cells will inherit the DNA sequence.

ДЕГЕНЕРАТ УНАСЛЕДУЕТ ЗЕМЛЮ!.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the Geekshall inherit the Earth!

Но землю унаследует кроткость.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

But the meek shall inherit the earth.

Это, предположительно, делало его Фрейзером, и по условиям брачного контракта Хью от 1685 года его первенец унаследует титул и поместья Ловата.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This supposedly made him a Fraser, and by the terms of Hugh's marriage contract of 1685, his first born son would inherit the title and estates of Lovat.

И грешники унаследуют Землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And the wicked shall inherit the Earth.

Я думал, кроткие унаследуют землю.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I thought the meek shall inherit the earth.

Если я унаследую компанию отца, мама порадуется за меня, верно?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If I inherit the company from Dad, my mother will be glad, right?

Если плод унаследует Х-хромосому от отца, то он будет женского пола.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the fetus inherits the X chromosome from the father, the fetus will be a female.

Эксперименты, проведенные в конце XIX века на нескольких видах животных, не смогли доказать, что потомство унаследует какой-либо характер от предыдущих партнеров своей матери.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Experiments in the late 19th century on several species failed to provide evidence that offspring would inherit any character from their mother's previous mates.

А общий дом Сайюри унаследует как моя приемная дочь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That Sayuri will inherit as my adopted daughter.

Однажды он унаследует всё от меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He'll take over from me one day.

И он унаследует красивый магазин на рыночной площади.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And he's going to come into a beautiful shop in the market square.

Цвет, представляющий силу, кровь, страсть, красный, для того, кто унаследует ферму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The color representing strength, blood, passion, red,! Is for the one who wih keep the farm.

Цикл обрамлен прологом Принцесса звезд и эпилогом Волк унаследует Луну и включает в себя десять других крупных произведений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The cycle is framed by a prologue The Princess of the Stars and an epilogue And Wolf Shall Inherit the Moon, and includes ten other major works.

Если бы были уверены, что не унаследуете значительного состояния?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If you were sure you should not have a fortune?

Мод стала второй в линии герцогства после своей старшей сестры Александры, и ее потомки со временем унаследуют титул пэра.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maud became second in line to the dukedom, after her elder sister Alexandra, and her descendants would eventually succeed to the peerage.

Джульетта бежала от этого брака, но муж преследовал ее, полагая, что она унаследует состояние Грэнвиллов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Juliet fled the marriage, but her husband pursued her, believing that she would inherit the Granville fortune.

Гэри вскоре унаследует миллионы после смерти своего отца Джока Юинга.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Gary soon inherits millions from his father Jock Ewing's death.

Если у человека есть титул пэра, его сын унаследует его; если у него нет детей, его брат унаследует его.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If a man held a peerage, his son would succeed to it; if he had no children, his brother would succeed.

Джеймс, ты мой первенец и унаследуешь все состояние.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

James, you are my first boy - blessed by law to inherit your father's wealth.

Я сделаю тебе преемником царя - и ты унаследуешь его власть!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I will make you Crown Prince so that you succeed the throne.

Его дети не унаследуют значительную часть его богатства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

His children will not inherit a significant proportion of his wealth.

Если она не оставила завещания, то все унаследуете вы в качестве ее мужа?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In that case, if she has died intestate, you, as her husband, succeed to her property.

Вижу, вы выбрали прелестный пейзаж из тех, что унаследует мой сын.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I see you have selected a fine view... for my son to inherit.

После того как Эдит унаследует издательскую компанию Майкла Грегсона, она забирает Мэриголд из семьи Дрю и переезжает в Лондон.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After Edith inherits Michael Gregson's publishing company, she removes Marigold from the Drewes and relocates to London.

Хотя все и считали, что она унаследует компанию своих родителей после окончания университета...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Although everyone thought that she would take over her parents' company after she graduated...

А-а! Так вот кто унаследует мой дом на улице Сен-Жорж! - сказала с горечью г-жа дю Валь-Нобль, которая, на языке этого сорта женщин, осталась на бобах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Oh! so it is she who has fallen heir to my house in the Rue Saint-Georges, observed Madame du Val-Noble with some bitterness; for she, as she phrased it, was on the loose.

Сикорский рассказывает, что он знает, что Клаудия унаследует имущество Бреммера на сумму 12 миллионов долларов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Sikorski reveals that he knows Claudia will inherit $12 million worth of property from Bremmer.

Если ребенок в самом деле ее унаследует, то он или она в возрасте около 40 лет начнут страдать от бесконтрольных движений, изменений личности, а также медленного сокращения когнитивных способностей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the child does inherit it, he or she will, at around 40, begin to suffer uncontrollable movements, personality changes, and a slow deterioration of cognitive capacities.

Ибо сказал Он: Любой, кто оставил отца, мать, братьев, жену, детей, имущество ради дела моего, будет вознагражден стократно и унаследует вечную жизнь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because he says... anyone leaves father, mother, brothers wives, children for my cause, will receive hundred times over he will inherit eternal life.

Дочери унаследуют дом своих родителей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daughters will inherit their parents' house.



0You have only looked at
% of the information