Устал от всего - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
отношение усталостной прочности к статической - fatigue ratio
должен быть усталым - should be weary
быть усталым - be fatigued
модель коррозионной усталости под воздействием окружающей среды - coupled environment corrosion fatigue model
ты выглядишь усталым - you look tired
устал от зимы - tired of winter
машина для испытаний на усталость при знакопеременном изгибе и кручении - reversed flexure and reversed torsion type machine
усталость дизайн - fatigue design
подвержены усталости - susceptible to fatigue
он устал - he is tired of
освобождение от наказания - release from punishment
освобождение от обязательства - discharge from an obligation
читающий текст от автора - read the text from the author
в непосредственной близости от - in close proximity to
от каждого - from each
так далеко от - so far from
перестрахование от потери лицензий - loss of licenses reinsurance
раскрытие парашюта от барометрического аппарата - barometric release of the parachute
независимый от сети - network independent
средство от кариеса - anticaries preparation
Синонимы к от: С, благодаря, вследствие, гигант, По
Значение от: Указывает на исходную точку чего-н..
меньше всего хочется - would be less desirable
важнее всего - Most important
только и всего - that's all
была опубликована всего - was just published
всего Биллингс - total billings
всего лишь доля секунды - just a fraction of a second
всего лишь месяц - mere months
всего сообщений - total reports
всеобъемлющий обзор всего вопроса - comprehensive review of the whole question
в течение всего 2012 года - throughout the whole year 2012
Синонимы к всего: только, лишь, всего, сперва, прежде, в целом, вообще, сложность в общей сложности, итого, единственно
Значение всего: Только, не более чем..
I'm tired of protecting one person at the expense of this entire town. |
|
Now that was a nice try, but I'm getting a little bored with all this. |
|
Больше всего я ненавижу ложиться спать, когда ничуть не устал. |
The one thing I hate to do is go to bed when I'm not even tired. |
Я не хочу, чтобы это прозвучало как кислый виноград, но я устал от всего этого. |
I don't want to sound like sour grapes, but I'm tired of all this. |
The train starts in an hour's time, and I think that you must be weary of me. |
|
Вскоре я устал от их оскорблений и отправился в без сомнения в моей любимой машине в сегодняшней распродаже. |
Soon, I grew weary of their abuse and set off in what, be in no doubt, is my favourite car on sale today. |
Он устал от суровых дел, от жесткого тренинга и прочей дряни. |
He was tired of the tough cases and the superb training and all the other crap that he put up with as an underpaid PD. |
Но он устал от своих поисков и желал покоя, желал обрести мир. |
He, however, was tired of the quest for such things and hoped to retire, to find peace. |
ООН выпустила постановление для всего мира, в котором городским жителям запрещается выходить на улицу. |
The United Nations has issued a directive worldwide, telling urban populations to stay indoors. |
Он скорее всего спрятал его в полости или под кожей, в шраме. |
He could have had it concealed in a cavity or under his skin in scar tissue. |
Разумеется, наши обоюдные чувства должны приниматься в расчет прежде всего. |
Of course our private affections are the paramount consideration. |
В целом в 90-е годы загрязненность воздуха заметно снизилась, что объясняется прежде всего сокращением промышленного производства. |
Generally, air pollution significantly decreased in the 1990s, due primarily to the decline in industrial production. |
Ты, наверное, устал быть в подавленных чувствах. |
You're probably tired of feeling down. |
Я устал от того, что мной манипулируют. |
I'm tired of being manipulated. |
Том устал работать с Мэри и ушёл. |
Tom got tired of working with Mary and quit. |
Скорее всего, биомасса останется важным источником энергии для развивающихся стран в глобальном масштабе и на протяжении значительной части следующего столетия. |
Biomass energy is likely to remain an important global energy source in developing countries well into the next century. |
Однако прежде всего местная печать должна рассчитывать на помощь региональных органов власти. |
However, as before the local press should count on help from the regional authorities. |
На новый объект приходится свыше 66 процентов всего залива, и в нем обитают морские млекопитающие, например обыкновенный тюлень, длинномордый тюлень и морская свинья. |
The inscribed site represents over 66 per cent of the whole Wadden Sea and is home to marine mammals such as the harbour seal, grey seal and harbour porpoise. |
Нам нужно будет рассчитать точный гармонический резонанс всего здания до субатомного уровня. |
We'd have to calculate the exact harmonic resonance of the entire structure down to a sub-atomic level. |
Кажется, Цинцинатти немного устал... |
I think Cincinnati's looked a little tired... |
Нельзя сказать, что дело тут только в тревоге или в усталости, хотя он, конечно, устал и постоянно встревожен, и все это похоже на уже зародившееся отчаяние. |
One cannot say that it is all anxiety or all weariness; yet it is both, and like ungrown despair. |
Но я устал от этой суеты. |
But I'm tired of this bustle. |
Я, например, дико устал: весь день провел в скафандре возле катапульты, врезая в скалы последний из перемещаемых сюда баллистических радаров. |
Me, I was tired, having spent all day in p-suit out beyond catapult head cutting in last of relocated ballistic radars. |
Я устал от угроз расправы в свой адрес, в адрес Руфуса, а теперь и агента Кристофер. |
You know, I'm tired of these threats of physical violence towards myself, Rufus, and now Agent Christopher. |
Открой дверь. Я устал. |
Open the door, I'm dead beat. |
Сам же он устал; Чикаго ему опостылел! Опостылела и эта нескончаемая борьба. |
But as for him, he was tired, sick of Chicago, sick of this interminable contest. |
I am bone-weary of the word tired! |
|
Кажется, он устал от своего же отца! |
It's like he got tired of his own father-in-law! |
Ты ещё от Доктора не устал? Доктор кто? |
Don't you ever get tired of Doctor Dr WHO? |
Но я устал, и мне нечего было делать, поэтому я лежал и думал о ней. |
But now I was tired and there was nothing to do, so I lay and thought about her. |
I'm sick of gathering together all the nonsense from every world. |
|
Ты устал оттого, что долго шел и поэтому хромаешь, не так ли? |
That wouldn't be sore foot making you limp, would it? |
He had had a hard day at the hospital and was tired out. |
|
Этим утром я рано отправился на охоту и очень устал. |
I rode out early to hunt this morning and am very tired. |
' I'm tired of these injections. |
|
Я устал от постоянных разговоров о миллионах. |
I'm tired of always talking in terms of millions of dollars. |
Простите меня, я очень устал. |
No, forgive me, I am very tired now. |
It has been a long day, and I am very tired. |
|
Да, да, мои друзья, я с большим удовольствием, потому что очень устал, только как я тут влезу? |
Yes, yes, my friends, I accept it with pleasure, for I'm very tired; but how am I to get in? |
Love rap music, tired of defending it, man. |
|
А Клод устал от пыток. |
And Claude was weary of all this. |
I thought Atticus had come to help us and had got wore out- |
|
Ему было тепло, уютно и покойно; он очень устал и хотел задремать, чтобы соскользнуть в смерть, как в сон, не выползая из-под этого тюремного одеяла. |
He felt warm, secure and very tired; he had no objection to dozing straight off into death, there and then, if only one let him remain lying under the warm blanket. |
О, мне жаль, что ты устал ждать. |
l'm sorry you got sick of waiting. |
Я устал всегда делать то,... что люди от меня ждут... потому что у самих не хватает смелости. |
I'm tired of taking the rap, for doing what everyone wants me to do, and don't have the courage to do themselves. |
Знаешь, я так устал здесь жить. |
You know what? I'm fed up with living here. |
Его уже уложили спать, и он слишком устал, чтобы пройти сейчас такой путь. |
He is in bed, and too tired to go the distance now. |
Well, thank you for that, but I am just a little tied up right now. |
|
I'm sick and tired of carrying all the weight. |
|
I'm sick of being in the van. |
|
Мы разговаривали, и он... он устал, и просто прилёг, и затем его скрутило. |
We were talking, and he... he got tired, so he just was resting, and then he just doubled over. |
Я... Я устал подкидывать скакалку. |
I'm... tired of turning the rope. |
If you get bored, feel free to take out a book and start reading. |
|
Кое-кто из них пытался с ним заговорить, но он слишком устал и намучился, чтобы заводить знакомства. |
One or two tried to make friends with him, but he was too tired and too wretched to accept their advances. |
Но потом он устал от того, что было слишком много меня и моей карьеры. |
But then he kind of got fed up when it was so much about me and my career. |
I'm going to get some badly needed rest. |
|
Судя по всему, мистер Пул, устал ждать и решил, вместо нее, лишить себя жизни. |
It seems our Mr. PooIe could wait no Ionger... and decided to take his own life instead of hers. |
'I am tired,' he thinks, fretfully. 'I am tired, and I shall not be able to sleep.' |
|
Многие имена, упомянутые в этой статье, также могут претендовать на ссылки, но я устал. |
More of the names mentioned in this article may also qualify for links, too, but I'm tired. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «устал от всего».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «устал от всего» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: устал, от, всего . Также, к фразе «устал от всего» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.