Устанавливающей реализации - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
государство устанавливает - the state shall establish
права человека устанавливаются - human rights is established
устанавливает ограничения - sets limitations
ограничение устанавливается - the limit is set
подвеска хвостовика, устанавливаемая вращательно-поступательным перемещением колонны - reciprocation-setting liner hanger
свободно устанавливать - freely set
начать устанавливать - start to establish
устанавливающий комендантский час - imposing the curfew
устанавливается пользователем - set by the user
устанавливается против - be set against
комитет по межнациональным отношениям и реализации миграционной политики в городе Санкт-Петербурге - Committee on Inter-Ethnic Relations and Migration Policy of St. Petersburg
расходы на реализацию - book selling expenses
в реализации проектов - in the implementation of projects
когда дело доходит до реализации - when it comes to the implementation
консультирование по реализации - consulting for implementation
Министерство статистики и реализации программ - ministry of statistics and programme implementation
страны в реализации - countries in implementing
при его реализации - upon its implementation
региональные приложения по реализации - regional implementation annexes
потоковая машина с реализацией передачи маркёра - tagged-token machine
Синонимы к реализации: подтверждения, пробуждения, кредиты, идентификации
Стандарт IEEE 754 для двоичной арифметики с плавающей запятой также устанавливает процедуры для реализации округления. |
The standard IEEE 754 for binary floating-point arithmetic also sets out procedures for the implementation of rounding. |
Система проста в реализации для предпринимателей, которым не нужно устанавливать новые устройства или программное обеспечение. |
The system is easy to implement by merchants, who do not need to install new terminals or software. |
В той мере, в какой человек находит совместную социальную реализацию, он устанавливает значимые отношения с другими людьми и большим миром. |
To the extent a person finds cooperative social fulfillment, he establishes meaningful relationships with other people and the larger world. |
LMRDA устанавливает стандарты для процедур, которым должен следовать Союз, когда просит членов одобрить увеличение взносов. |
The LMRDA sets standards for the procedures that the union must follow when asking members to approve an increase in dues. |
Это позволяет устанавливать их в небольших розничных магазинах, типографиях и курортных / туристических местах, которые не могут оправдать дорогую, высокую пропускную способность, влажную минилабораторию. |
This allows them to be installed in smaller retail stores, print shops, and resort/tourist locations that could not justify an expensive, high throughput, wet minilab. |
Steve Prefontaine sets a new American record of 13:22:8. |
|
У нас есть метки с именами, устанавливающие личность записи. |
We have the name tags, the identification records. |
В докладе содержится предложение о том, что фонды можно было бы мобилизовать среди заинтересованных доноров для реализации экспериментальных проектов с целью дальнейшего финансового пополнения механизма. |
The paper suggested that funds might be raised from interested donors for pilot projects to further capitalize the facility. |
Передвижение и транспортировка опасных материалов должны осуществляться отдельно от других товаров, и с этой целью необходимо устанавливать особые правила. |
Movement and transportation of hazardous materials have to be separated from other goods and specific guidelines need to be followed. |
Продолжительность рабочего дня кормящей женщины устанавливается, в течение шестимесячного периода, равной пяти часам. |
The daily hours of a nursing woman shall be set at five hours until the end of the sixth month. |
Источник света устанавливают на плоской пластине с соответствующими монтажными клеммами. |
The light source is mounted on a flat plate with the corresponding mounting lug features. |
История - это связь, которую вы устанавливаете между тем, кто вы есть или кем потенциально являетесь, и бесконечным миром, и в этом наша мифология. |
A story is the relationship that you develop between who you are, or who you potentially are, and the infinite world, and that's our mythology. |
Администраторы могут устанавливать срок действия пароля в днях или настраивать бессрочные пароли. |
As an admin, you can make user passwords expire after a certain number of days, or set passwords to never expire. |
На каждую инициативу, в реализации которой США и Европа готовы помочь Украине, у России - как минимум пять способов помешать этому. |
For every initiative the EU or United States can take to help Ukraine, Russia has five ways to undermine it. |
В эпоху разрядки в 1970-е годы сверхдержавы действовали совершенно иначе, проводя четкие границы, устанавливая неписаные правила и соблюдая их. |
That’s the opposite of how things worked in the era of superpower detente in the 1970s, when both countries obeyed clear boundaries and unwritten rules. |
Всем командовали солдаты-северяне, расквартированные по всей округе, а также Бюро вольных людей, и они устанавливали правила, какие хотели. |
The Yankee soldiers garrisoned throughout the section and the Freedmen's Bureau were in complete command of everything and they were fixing the rules to suit themselves. |
He installed the intercom 46 years ago. |
|
Она устанавливала черты сходства между ним и вымышленными персонажами. |
Between him and the imaginary personages she made comparisons. |
I had an overdrive put on my car. |
|
We managed to make contact with his girlfriend. |
|
Мы устанавливаем их на клетку поочередно |
We each place one, taking turns. |
Как вы могли заметить, в современные машины устанавливают электронный ручник, вместо рукоятки. |
As you may have noticed, modern cars now have been given electronic handbrakes, rather than a lever. |
Very carefully, Bueno guides it into position. |
|
I start setting some boundaries around here. |
|
Хорошо, Густав, время кормления - это время связи между драконов и его всадником, И вот так мы устанавливаем связь. |
Okay, Gustav, feeding time is bonding time for a dragon and its rider, and this is how we bond. |
Вы находите плохого парня, наблюдаете за ним, собираете на него весь возможный компромат и устанавливаете контакт. |
You identify a bad guy, you watch him, get all kinds of dirt on him, and you approach him. |
Who makes the rules here? he asked the bartender. |
|
You set the rules, I follow them. |
|
Я позвонил своему человеку в Джерси, и он сказал, что Нолвуд устанавливает свои собственные правила. |
I called a contact at Jersey d.O.C., but he said knollwood sets its own rules. |
I'm not gonna lay any rule trip on you today. |
|
Целые инженерные организации могут быть поставлены в тупик под долговую нагрузку неконсолидированной реализации, объектно-ориентированной или иной. |
Entire engineering organizations can be brought to a stand-still under the debt load of an unconsolidated implementation, object-oriented or otherwise. |
Правила, регулирующие костюмы, стали устанавливаться в ответ на конкретные костюмы и костюмные тенденции. |
Rules governing costumes became established in response to specific costumes and costuming trends. |
Щетинки фиксируются вместе в узел, который устанавливается в рукоятку. |
The bristles are fixed together into a knot that is installed into the handle. |
Они позволяют моделировать окружающую среду и устанавливать стоимость строительства. |
These enable environmental modelling and establishing building costs. |
Скорее всего, это был средневековый прием греческого Органон, которые устанавливают схоластической да и в движении. |
Rather, it was the medieval reception of the Greek Organon which set the scholastic sic et non in motion. |
Если кто-то это делает, то метка времени устанавливается заново, и статья отправляется в конец очереди. |
If someone does, then the timestamp is re-set and the article goes to the back of the queue. |
По словам Ахрона, Локомотив почти не обслуживался, поскольку никто, похоже, не знал, как устанавливать клапаны, и это привело к огромному потреблению угля. |
According to Ahrons, the locomotive saw very little service as nobody seems to have known how to set the valves and this led to enormous coal consumption. |
Он также часто устанавливается в одном определенном месте, где происходят все события. |
It is also often set in one particular location, where all events occur. |
Я имею в виду, что люди летают вокруг и устанавливают эти программы и заставляют вещи происходить. |
I mean people fly around and set up these programs and make things happen. |
Фотограф устанавливает фокус в фиксированную точку, соответствующую фокусному расстоянию объектива и выбранной диафрагме, а в случае цифровых камер-их кроп-фактору. |
The photographer sets the focus to a fixed point particular to the lens focal length, and the chosen aperture, and in the case of digital cameras their crop factor. |
Общим для соревновательного снаряжения для стрельбы из лука являются специальные кронштейны, которые позволяют устанавливать несколько стабилизаторов под различными углами для точной настройки баланса лука. |
Common with competitive archery equipment are special brackets that allow multiple stabilizers to be mounted at various angles to fine tune the bow's balance. |
Эта реальная реализация была упомянута французским депутатом Мартином Биллардом во французской Национальной Ассамблее во время дебатов о Хадопи. |
This real life implementation was mentioned by the French MP Martine Billard in the French Assemblée Nationale, during debates about Hadopi. |
Таким образом, устанавливается положительная обратная связь окислительного стресса, которая со временем может привести к ухудшению состояния клеток, а затем органов и всего организма в целом. |
Thus a positive feedback loop of oxidative stress is established that, over time, can lead to the deterioration of cells and later organs and the entire body. |
В целом они показали высокие темпы роста, поскольку заработная плата и условия труда устанавливаются путем переговоров с избранными местными и государственными должностными лицами. |
In general they have shown robust growth rates, because wages and working conditions are set through negotiations with elected local and state officials. |
Роза устанавливает ее достопримечательности на Abra, планирует добыть ее пара. |
Rose sets her sights on Abra, planning to extract her steam. |
Конституция не устанавливает срока полномочий, поэтому генерал-губернатор может продолжать занимать эту должность в течение любого согласованного периода времени. |
The constitution does not set a term of office, so a Governor-General may continue to hold office for any agreed length of time. |
Мне было интересно, как устанавливается проверяемость изображений. |
I've been wondering about how verifiability for images is established. |
При разработке проектов конвенций или международных договоров для его государств-членов устанавливаются общие правовые стандарты. |
By drafting conventions or international treaties, common legal standards are set for its member states. |
Тормозные рычаги обычно устанавливаются на руле в пределах легкой досягаемости рук водителя. |
Brake levers are usually mounted on the handlebars within easy reach of the rider's hands. |
Предприятия часто устанавливают цены, близкие к предельным издержкам, в периоды низких продаж. |
Businesses often set prices close to marginal cost during periods of poor sales. |
Однако только небольшая часть людей, устанавливающих платформу, остаются ежедневными активными пользователями из-за ее сложного дизайна интерфейса. |
However, only a small fraction of the people installing the platform remain as daily active users due to its complex interface design. |
Увеличение площади поверхности корней помогает растениям более эффективно поглощать питательные вещества и устанавливать взаимоотношения с микробами. |
Increasing root surface area aids plants to be more efficient in absorbing nutrients and establishing relationships with microbes. |
Материнские платы обычно имеют воздушное охлаждение с помощью радиаторов, часто устанавливаемых на более крупные чипы в современных материнских платах. |
Motherboards are generally air cooled with heat sinks often mounted on larger chips in modern motherboards. |
Это скопировано отсюда, что было реализацией s Marshall своего предложения выше. |
This is copied from here which was S Marshall's implementation of his proposal above. |
Речь идет об отдельных кланах, устанавливающих контроль над всеми материальными активами, а также над финансовыми и торговыми потоками в этой области. |
We’re talking about individual clans establishing control over all material assets, as well as the financial and trade flows in this oblast. |
Таким образом, подавляющее большинство исследований устанавливает IQ как коррелят преступности и связанных с ней конструктов. |
Thus, the vast majority of research establishes IQ as a correlate of crime and related constructs. |
Границы отношений устанавливаются там, где каждый из них извлекает максимально возможное количество ресурсов из другого. |
The bounds of the relationship are set where each is extracting the maximum possible amount of resources out of the other. |
Цены на продукты устанавливаются владельцем магазина, но Etsy претендует на 5% от окончательной цены продажи каждого листинга. |
The prices of products are set by the shop owner, but Etsy claims 5% of the final sale price of each listing. |
Столы в дийе каждый год устанавливаются иранским правительством. |
Diyya tables are set every year by the Iranian government. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «устанавливающей реализации».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «устанавливающей реализации» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: устанавливающей, реализации . Также, к фразе «устанавливающей реализации» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.