Установления действительности - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Установления действительности - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
establishing the validity
Translate
установления действительности -

- установление [имя существительное]

имя существительное: establishment, constitution, determination, institution, ascertainment

- действительность [имя существительное]

имя существительное: reality, realness, real, fact, validity, actuality, vigor, vigour, right



«многие компании, разумеется, усомнятся в том, что Организация Объединенных Наций действительно может быть эффективным и недорогостоящим посредником в установлении партнерских отношений.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Certainly many companies would question the credibility of the United Nations as a cost-effective broker for partnerships.

Он действительно сыграл центральную роль в поиске ордеров FISA на Картера Пейджа с точки зрения установления низкой планки FISA для вероятной причины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It did play a central role in the seeking of FISA warrants on Carter Page in terms of establishing FISA's low bar for probable cause.

Однако обстоятельства и сроки регистрации Priceline в Wiki-PR или даже если они действительно были установлены, не установлены.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, the circumstances and timing of Priceline signing up with Wiki-PR, or even if they actually did, are not established.

и когда камни установлены и устройство включено, ты действительно обмениваешься сознаниями с человеком на другом конце.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And once the stone is in place and the device is turned on, you actually swap consciousness with the person on the other end.

Верительные грамоты действительно имеют значение, и в этом заключается смысл юридической подготовки для установления авторитета до цитирования!

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Credentials do matter and that is the point of legal training to establish authority before citation!

Шкала смерти Лестера была разработана в 1966 году, но не была опубликована до 1991 года, пока не была установлена ее действительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Lester attitude death scale was developed in 1966 but not published until 1991 until its validity was established.

Фек отклонил жалобу, не найдя никаких доказательств того, что реклама с участием кандидата в установленные законом сроки действительно была сделана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The FEC dismissed the complaint after finding no evidence that broadcast advertisements featuring a candidate within the proscribed time limits had actually been made.

Лейбористы хотели, чтобы был установлен принцип, согласно которому никто не освобождается от уплаты налогов, но они не требовали, чтобы этот проект действительно проводился в Ирландии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Labour wanted the principle established that no one was exempt, but it did not demand that the draft actually take place in Ireland.

Он действительно сыграл центральную роль в поиске ордеров FISA на Картера Пейджа с точки зрения установления низкой планки FISA для вероятной причины.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It did play a central role in the seeking of FISA warrants on Carter Page in terms of establishing FISA's low bar for probable cause.

Если ваши объекты хорошо установлены через действительные познания, расскажите нам, как вы устанавливаете эти действительные познания.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If your objects are well established through valid cognitions, tell us how you establish these valid cognitions.

Я думаю, что это действительно поможет с точки зрения установления заметности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Commercial advertisers have also had an effect on English spelling.

Я думаю, что это действительно поможет с точки зрения установления заметности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think that will really help in terms of establishing notability.

Чтобы избежать проблем с этими правилами в крупных городах, используются различные методы установления действительного микве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has also been suggested that hippocampal dysfunction might account for the disturbances in long-term memory frequently observed.

Действительно, военно-воздушная секция хижины № 3 ожидала, что к завтраку в хижине № 6 будут установлены новые дневные настройки Энигмы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, the Air Force section of Hut 3 expected the new day's Enigma settings to have been established in Hut 6 by breakfast time.

Коммунизм для нас-это не то положение дел, которое должно быть установлено, не тот идеал, к которому должна приспособиться действительность.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Communism is for us not a state of affairs which is to be established, an ideal to which reality will have to adjust itself.

Теперь скажите мне, действительно ли существует установленный международный стандарт для определения метрополий, отличный от того, который я уже цитировал?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Now tell me, really, is there an established, international standard for defining metropolitan areas other than that which I have already quoted?

Кроме того, было установлено, что он действителен для использования с детьми.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It has also been found to be valid for use with children.

Стандарт осторожности важен, поскольку он определяет уровень небрежности, необходимый для установления действительной причины действия.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The standard of care is important because it determines the level of negligence required to state a valid cause of action.

Неужели кто-то действительно не согласен с этим хорошо установленным фактом, объясненным в нашей собственной статье о джихаде?

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Does anyone really disagree with this well-established fact, explained in our own Jihad article?

Можно было бы предположить, что случай жестокого обращения с детьми, о котором вы слышали, действительно произошел с вами, вспоминая его с помощью образов, установленных в ходе терапии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

One might assume that a child abuse case one heard about actually happened to one, remembering it with the imagery established through the therapy.

Однако, хотя некоторые связи, установленные между конфликтом и водой, являются действительными, они не обязательно представляют собой норму.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, while some links made between conflict and water were valid, they did not necessarily represent the norm.

Однако позже было установлено, что старуха действительно была прогнатична, хотя и от патологического состояния.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It was however later established that the old woman was indeed prognathic, though from a pathologic condition.

Продавцы часто ожидают установления более низкого значения курса, чем то, до которого он опускается в действительности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They usually wait for a decline to be bigger than it actually turns out to be.

Чтобы избежать проблем с этими правилами в крупных городах, используются различные методы установления действительного микве.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To avoid issues with these rules in large cities, various methods are employed to establish a valid mikveh.

Для Боссюэ установление христианства было единственным действительно важным моментом во всей мировой истории.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To Bossuet, the establishment of Christianity was the one point of real importance in the whole history of the world.

Обязательным или установленным возрастом прекращения службы является возраст, по достижении которого сотрудники обычно увольняются с действительной службы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The mandatory or statutory age of separation is the age at which staff members are normally separated from active service.

После установки и согласия с пользовательской лицензией достаточно выполнить одну команду, чтобы получить установленный действительный сертификат.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After installation and agreeing to the user license, executing a single command is enough to get a valid certificate installed.

Соответствие приборов, предназначенных для акустических измерений, установленным требованиям проверяется по принципу наличия действительного свидетельства о соответствии.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Compliance of the acoustic measurement instrumentation shall be verified by the existence of a valid certificate of compliance.

Это два совершенно разных вопроса, поскольку было твердо установлено, что Освальд действительно намеревался отправиться на Кубу, и это все, что описано в разделе.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

These are two entirely separate issues as it has been firmly established that Oswald indeed intended to go to Cuba, which is all the section describes.

В соответствии с установленными правилами проведения этого референдума должно быть не менее 55% избирателей, которые поддерживают независимость, если этот референдум должен быть признан действительным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

By the established rules of this referendum there should be at least 55% of voters that support independence if that referendum is to be recognized as valid.

После проверки Денверским избирательным отделом было установлено, что количество действительных подписей было недостаточным, и 1000 действительных подписей все еще требовалось.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

After validation by the Denver Elections Division, it was determined that the number of valid signatures was insufficient leaving 1000 valid signatures still required.

Действительно, хотя цена установлена только для 18% всего производства французской свинины, она служит ориентиром для ее цены во всей Франции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, even though the price is only set for 18% of all French pork production, it serves as a benchmark for its price across France.

Закон действительно расширил условия охраны, установленные для произведений, которые уже были защищены авторским правом, и в этом смысле имеет обратную силу.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Act did extend the terms of protection set for works that were already copyrighted, and is retroactive in that sense.

В том что касается приведения старых систем в соответствие с требованиями формата 2000 года, помощник Генерального секретаря говорит, что Секретариат действительно рассчитывал на то, что ИМИС будет введена в эксплуатацию в установленные сроки.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On the question of making legacy systems year 2000 compliant, he said that the Secretariat had indeed believed that IMIS would be ready in time.

Действительно, сделав такие наблюдения, было установлено, что нет никаких свидетельств какого-либо замедления экспансии в нынешнюю эпоху.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is, indeed, by making such observations that it was determined that there is no evidence for any 'slowing down' of the expansion in the current epoch.

Наше общество стало очень разнообразным, поэтому социологам трудно получить действительно репрезентативную выборку населения для участия в опросах.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Our societies have become really diverse, which makes it difficult for pollsters to get a really nice representative sample of the population for their polls.

Я думаю ты действительно поймал свой собственный грузовик

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I think you've actually caught your own lorry.

Моя школа является новой и современной, и она очень уютная и все ученики ее очень любят — это действительно дом для каждого, не только, для тех кто там учится, но и для тех, кто там работает.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

My school is new and modern and it is very cosy and all the pupils like it very much, it is really home for everyone, not only who studies there but for all the stuff.

Он действительно желает найти смысл всей его жизни и хочет присоединиться к нашему братству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He intensely desires to find a goal and purpose in life and aspires to become a member of our brotherhood

Может быть, если ты увлечешься, Ты действительно будешь в восторге.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Maybe if you pretend to get excited, you'll actually be excited.

Мы также поддерживаем усилия правительства Ливана по установлению контроля над всеми его территориями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We also support the efforts of the Government of Lebanon to extend its authority over all of its territories.

Причина смерти Дэниэла Барра была действительно сильная тупая травма от удара Чашей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Daniel Barr's cause of death was indeed blunt force trauma from being hit with the Chalice.

Полагаю, действительно для каждого содержимого есть свой сосуд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I guess there really is a kettle for every pot.

Совет выразил надежду на то, что будет установлена истина и что лица, совершившие эти преступления, будут идентифицированы и привлечены к ответственности.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Council expressed its hope that the truth would be discovered and that those who had committed these terrorist acts would be found and brought to justice.

Проверьте, действительно ли данное минеральное проявление не представляет экономического интереса и/или не пригодно для разработки по технологическим соображениям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Please examine whether the mineral occurrence* really is economically uninteresting and/or technologically not mineable.

Действительно, в некоторых вопросах даже наблюдаются проявления старой имперской стратегии разделяй и властвуй, когда ОБСЕ стравливает между собой различные ведомства или политические партии Албании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Indeed, on some issues, shades of the old imperial strategy of divide and rule can be seen, with the OSCE pitting one Albanian institution or political party against another.

Россия и США должны стремиться к установлению друг с другом таких же отношений, которые в настоящее время существуют между Россией и Китаем, Россией и Францией, или между США, Францией и Великобританией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Russia and the US must seek to build relations such as now exist between Russia and China, Russia and France, or the US, France, and the United Kingdom.

На данный момент «Большая двадцатка» работает над тем, чтобы сократить эти расходы до 5% в течение пяти лет; более агрессивная цель в 1% к 2030 году может – и должна – быть установлена.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The G-20 is now working to cut these costs to 5% in five years; a more aggressive target of 1% by 2030 could – and should – be set.

Принятые способы ведения дел должны тщательно анализироваться, чтобы компания могла быть уверенной — насколько позволяет нам наше человеческое несовершенство, — что это действительно лучшие способы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Every accepted way of doing things must be examined and reexamined to be as sure as is permitted by human fallibility that this way is really the best way.

Фрэнк Джустра (Frank Giustra), основавший компанию, которая впоследствии стала называться Uranium One, и являющийся одним из основателей благотворительного фонда, действительно состоит в дружеских отношениях с Биллом Клинтоном.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Frank Giustra, a founder of the company that became Uranium One and a big donor to the foundation, is indeed friendly with Bill Clinton.

Что ж, европейцы действительно избрали президентом бельгийца и Вашингтон действительно перестал ими интересоваться.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Well, the Europeans got a Belgian as president and Washington can't be bothered by Brussels.

Если уровень не был установлен, в этом поле будет отображаться дефис ( - ).

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If the order has not been placed, hyphen ( - ) will be displayed in this field.

Приливы - действительно проблема для местных.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

This is big trouble for these guys.

Даже если нам удастся украсть боеголовку, скорее всего, на ней установлен таймер на время запуска.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even if we could steal the warhead, it's probably on a timer by now, timed with their ascent.

Я не смогу вернуться через неделю, ползая униженно, как идиотка, потому что тогда он действительно...

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I can not go through week, crawling humbly, like an idiot, because Then he really

Вы действительно хотите объединиться с человеком кто просил твоей помощи чтобы победить

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You really want to merge with a man who's asking for your help to win?

Чтобы убедиться, что он установлен во время загрузки, добавьте следующую строку в файл /etc / sysctl.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To ensure that it is set at boot time, add the following line to /etc/sysctl.

Действителен в течение 5 лет или 7 лет для коммерческого паспорта.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Valid for 5 years, or 7 years for a commercial passport.

На первоначальном месте захоронения бесстрашной девушки была установлена мемориальная доска со следами ног.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A plaque with footprints was placed on the original site of Fearless Girl.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «установления действительности». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «установления действительности» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: установления, действительности . Также, к фразе «установления действительности» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information