Утратит - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Но если вы продолжите держаться за утопию, которую построили для себя, вы рискуете утратить представление о том, что на самом деле реально. |
But if you persist in holding onto the utopia you've built for yourself, you run the risk of losing touch with what is actually real. |
Повторите это слово хоть миллион раз, оно не утратит своего значения. |
You say it a million times, it's the only word that never loses its meaning. |
Может он утратит бдительность и выдаст тебе какую-нибудь информацию. |
Maybe he'll slip up, give you some information. |
Теперь важно не утратить эту динамику и развивать достигнутое. |
Now it is important not to lose momentum and to build on this achievement. |
Знаешь, как легко утратить объективность, сынок? |
You know how easy it is to lose perspective, son? |
На мой взгляд он вульгарен, но моё мнение скоро утратит вес. |
A little vulgar for my taste, but my opinions are about to become irrelevant. |
Зачастую их одолевает страх и беспокойство из-за угрозы потерять работу и, следовательно, утратить социальную роль. |
They often suffer from fear and anxiety associated with loss of work and social role. |
Члены королевского дома могут утратить свое членство и статус принца или принцессы Нидерландов, если они вступают в брак без согласия парламента Нидерландов. |
Members of the Royal House can lose their membership and designation as prince or princess of the Netherlands if they marry without the consent of the Dutch Parliament. |
Мы не можем позволить себе утратить доверие афганского народа. |
We cannot afford to lose the trust of the Afghan people. |
Everything else will fall away. |
|
Стоит людям утратить благоговение перед тайной, на смену ему быстро приходит бессмысленное вожделение перед низменными металлами и побрякушкам. |
When humans lose their reverence for mystery, it's quickly replaced by pointless lust for base metals and trinkets. |
Твое присутствие заставит его утратить бдительность. |
Your presence will throw him off guard. |
Она носит на шее талисман, который, как уверяют, поможет ей когда-нибудь отыскать своих родителей, но который утратит свою силу, как только девушка утратит целомудрие. |
She wears on her neck an amulet which, it is affirmed, will cause her to meet her parents some day, but which will lose its virtue if the young girl loses hers. |
Чтобы перейти к самой опасной главе в вашей юности и вскоре утратить жизнь? |
To enter upon the most dangerous chapter in your young and soon-to-be-wasted lives? |
Или, быть может, вы утратите своё абсолютное хладнокровие, когда услышите от него самого, что Майкл Гарфилд никогда вас не любил! |
Or, perhaps your composure so absolute it will be shaken when you hear from his very own lips that michael Garfield never loved you. |
Но жена не только предъявляет требования мужу, она владеет его сердцем, и Лидгейт горячо желал ей не утратить этой власти. |
But the real wife had not only her claims, she had still a hold on his heart, and it was his intense desire that the hold should remain strong. |
И утратить непосредственность, молодость и глупость? |
And suck the spontaneity out of being young and stupid? |
As a Goa'uld he thirsts for power. |
|
Несмотря на недавний тупик, мы не можем позволить себе утратить достигнутую динамику. |
Despite the recent impasse, we cannot afford to lose the momentum that has been achieved. |
С его предстоящим отъездом из Женевы Конференция утратит одного из самых самоотверженных представителей. |
With his imminent departure from Geneva, the Conference loses one of its most devoted representatives. |
В заключение позвольте мне вновь подчеркнуть, что мы не должны утратить набранный в этом году динамизм. |
To conclude, let me once again emphasize the point that we should not lose the momentum that has been built up this year. |
When true love is lost... life can bleed of all meaning. |
|
Я не хочу утратить вольность, которая мне позволит говорить наедине напрямик о вещах, которые затрагивают Вашего господина и королеву. |
I don't want to be deprived of the liberty, which allows me to speak boldly in private. about those matters which concern your master and the queen. |
Без всего этого страна разбазарит свои ресурсы и в конечном итоге утратит дорогую ее сердцу независимость, уступив ее если не Америке, то Китаю. |
Without any of this, Russia will squander its resources and ultimately lose its cherished independence: to China, if not to America. |
Если его память перегружена, он может утратить самоконтроль. |
If his memory is strained, it could be causing him to lose control. |
Поэтому если бы мы посадили его в самом начале, то существовал бы значительный риск снова утратить все. |
So if we would plant that in the beginning we would have a very high risk of losing everything again. |
Я очень ценил ваше расположение ко мне, и мне больно было его утратить. |
I have always valued your friendship very highly, and I am very sorry to lose it. |
Nunc pro tunc может быть подписан даже после того, как суд первой инстанции утратит свою полную власть. |
A nunc pro tunc may be signed even after the trial court loses its plenary power. |
Тем не менее было указано, что в результате такого исключения данное положение может утратить смысл. |
It was pointed out however that such an exception could swallow the rule. |
Оценив ситуацию, я притаился, надеясь, что загадочный зверь, не различая ни звука, утратит ориентацию, как это произошло со мной, и пройдет мимо. |
Accordingly, I became very quiet, in the hope that the unknown beast would, in the absence of a guiding sound, lose its direction as had I, and thus pass me by. |
Как не утратить актуальность в изменчивых условиях рынка? |
How you stay relevant in a volatile market place? |
Если эта база будет закрыта, утратится возможность получать непосредственную информацию, выясняемую военными наблюдателями во время их ежедневного патрулирования. |
If the base is closed, useful first-hand information, obtained by military observers during their daily patrols, will be unavailable. |
We cannot afford to lose momentum. |
|
Нарушить столь страшную клятву означало бы утратить последние остатки чести и лишиться всех утешений, какие дарует людям религия. |
The man who forfeited a pledge so awful could scarcely have a rag of honour or any of the consolations of religion left to him. |
Но теперь, когда эта любовь стала для нее жизненной необходимостью, она боялась утратить хотя бы частицу ее, хоть чем-нибудь ее потревожить. |
But now that he was indispensable to her life, she feared to lose anything of this, or even that it should be disturbed. |
Фиатные деньги иногда можно уничтожить, превратив их в товарную форму, вместо того чтобы полностью утратить ценность денег. |
Fiat money can sometimes be destroyed by converting it into commodity form, rather than completely forfeiting the value of the money. |
Мы также не можем позволить себе утратить динамику в усилиях по ликвидации ядерного оружия, имеющегося в арсеналах мира. |
Nor can we afford to lose momentum in efforts to eliminate nuclear weapons from the world's arsenals. |
Страны Азии, Африки и Вос-точной Европы сталкиваются с аналогичными проблемами и боятся утратить свое биоразно-образие. |
African, Asian and Eastern European countries face the same problems, and are afraid to lose their biodiversity. |
Каждая публичная компания должна иметь резервный план, на случай если ее глава на время утратит дееспособность. |
Every publicly traded company has to have a fallback plan just in case the CEO becomes temporarily incapacitated. |
By which time he'll have to forfeit the bid. |
|
Стоит ему утратить интерес к танку - и через пять минут немцы узнают, что он англичанин и что старик англичанин бродит по городу. |
Within five minutes of him losing interest in the tank the Germans would be told that he was English, that an old Englishman was strolling round the town. |
Путин легко победит на выборах 4 марта и станет президентом на шестилетний срок. Но он утратит ореол народной поддержки. |
Putin will be reelected easily on March 4 for a six year term, but he will have lost the halo of popular support. |
Возможно, он скоро утратит свой консерватизм. |
Perhaps it wouldn't be conservative much longer. |
В-третьих, вы можете утратить доступ к приобретенным вами материалам или продуктам. |
Third, you may lose access to material or products you’ve acquired. |
Can a leader lose his or her charisma? |
|
Например, вы можете утратить доступ к адресу электронной почты при переезде, либо просто сменить поставщика услуг электронной почты. |
For example, you may lose access to your email if you move or change email service providers. |
Даже для тех, кто, как и я, не является католиком, это повод задуматься над тем, что утратит мир, когда тело Папы окончательно поддастся его болезням. |
Even for non-Catholics like myself, this is an occasion to ponder what the world will lose when the Pope's body finally succumbs to his ailments. |
Неопытный биржевой спекулянт мог бы легко довести своё дело до точки и утратить всё своё состояние. |
An inexperienced stock speculator could easily let his business go to pot and lose his entire fortune. |
Или даже утратить рассудок. |
And we can even lose our minds. |
Например, если кто-либо отправляет множество сообщений людям, которые не являются его друзьями на Facebook, он может получить предупреждение или временно утратить возможность рассылать сообщения. |
For example, if someone is sending out a bunch of messages to people they aren't friends with, they may be warned or temporarily blocked from sending messages. |
Вот почему она ведет себя довольно вызывающе и рассчитывает, что запад утратит свою решимость по отношению к Дамаску. |
This is why it is behaving defiantly and wagering on the loss of Western resolve towards Damascus. |
И, вероятно, слой батарей можно будет заменить, если он утратит способность сохранять заряд. |
And maybe just the layer of batteries could be replaced when it no longer holds a charge. |
Они предчувствуют, что два этих человека могут в скором времени утратить то доверие общества, которым пользуются сегодня, и которое является важнейшей деталью, сцепляющей воедино хрупкое государство и общество. |
They are apprehensive that the two men could, before too long, lose the public trust that they now enjoy, which is a crucial linchpin holding a fragile state and society together. |
Чтобы не утратить уже достигнутое, обеим сторонам необходимо взять на себя обязательство претворить в жизнь мирные соглашения. |
In order not to lose what had already been achieved, both sides must assume responsibility for implementing the peace agreements. |
Он считал протестантизм самопротиворечивым и утверждал, что в конечном счете он утратит силу и духовность. |
He found Protestantism self-contradictory and claimed that it would ultimately lose power and spirituality. |
Никто, кто думает и радеет о благосостоянии и благополучии будущих поколений, не может позволить себе утратить надежду на мир. |
None who have the prosperity and well-being of future generations in mind and in sight can allow themselves to lose their hope for peace. |
Даже если экономические рейтинги изменятся и Большая восьмерка утратит свое значение, она все равно продолжит существовать, как это делают Большая семерка, Большая двадцатка и другие более мелкие объединения. |
If the economic rankings change so that the G8 is less relevant then the G8 will continue on, just as the G7, G20 and all the other little organisations do and will. |
Существует еще множество вопросов, которые необходимо решить – например, что случится, когда нанесенная краска утратит свою способность удерживать заряд. |
There are issues that would have to be worked out though, such as what would happen when the sprayed-on batteries no longer hold a charge. |