Участники международных отношений - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
имя существительное: party, participant, member, partner, participator, partaker
участник маскарада - masquerade
участник кросса - harrier
участник движения за мир - peace activist
запасной участник соревнований - odd contestant
участник энергетического рынка - power marketer
непременный участник вечеров - party-goer
участник дебатов - debater
активный участник - active participant in
неизменный участник - constant participant
участник митинга - Participants of the meeting
Синонимы к участник: участник, соучастник, абонент, пользователь, компаньон, пайщик, совладелец
Значение участник: Тот, кто участвует в чём-н..
международный союз теоретической и прикладной химии - International Union of Pure and Applied Chemistry
пекинский международный автосалон - Beijing International Auto Show
международный документ - international document
международный тендер - international tender
международный взгляд - international view
международный специальный комитет по радиопомехам - International Special Committee on Radio Interference
Международный институт сельского хозяйства - International Institute of Agriculture
международный фонд развития физического воспитания и спорта - International Fund for the Development of Physical Education and Sport
международный гуманитарный порядок - international humanitarian order
международный стадион Йокогамы - International Stadium Yokohama
Синонимы к международный: интернациональный, международный
Значение международный: Относящийся к внешней политике, к сношениям между народами, странами.
имя существительное: ratio, relationship, respect, regard, attitude, position, relation, bearing, concern, reference
дружеское отношение - friendly attitude
иметь отношение к - be relevant to
гуманное отношение - humane treatment
толерантное отношение - tolerant attitude
стереотипное отношение - stereotypical attitude
отношение величины подъема днища к ширине корабля при шпангоуте наибольшей площади - rise of floor to beam ratio
отношение ширины по КВЛ при данном шпангоуте к ширине при мидель-шпангоуте - beam ratio
отношение дивиденда к курсу - dividend to price ratio
отношение длины к диаметру коротких волокон - aspect ratio
отношение суммы ссуд к депозитам - loan-deposit ratio
Синонимы к отношение: соотношение, отношение, коэффициент, пропорция, передаточное число, связь, взаимоотношение, родство, сношение, позиция
Значение отношение: Взаимная связь разных величин, предметов, действий.
Танзания является участником Римского статута Международного уголовного суда. |
Tanzania is a party to the Rome Statute of the International Criminal Court. |
содействие организации не менее трех региональных и международных семинаров и практикумов посредством помощи в оплате путевых расходов участников из развивающихся стран; |
To support at least three regional and international seminars and workshops by helping participants from developing countries meet their travelling costs; |
Мягкая сила может быть использована не только государствами, но и всеми участниками международной политики, такими как НПО или международные институты. |
In Northern Ireland, the alternative justice system survived partition and continued into the first years of the Northern Ireland polity. |
Кроме того, Тунис также является государством-членом Организации Объединенных Наций и государством-участником Римского статута Международного уголовного суда. |
In addition, Tunisia is also a member state of the United Nations and a state party to the Rome Statute of the International Criminal Court. |
Во многих случаях участники международных картелей физически не присутствуют на территории развивающихся стран. |
In many cases, international cartelists have no physical presence in developing countries. |
Участники конференции помогли превратить Международный Комитет Рома в Международный союз цыган. |
Attendees helped transform the International Rom Committee into the International Romani Union. |
Участник и лауреат многочисленных международных выставок, организовал и провел ряд международных выставок в Украине, России, США, Норвегии. |
Participant and laureate of numerous international exhibitions, organized and held a number of international exhibitions in Ukraine, Russia, USA, Norway. |
Не было найдено никаких свидетельств о гонке с участием 200 международных участников. |
No evidence has ever been found about a race involving 200 international participants. |
Своим решением от 1 ноября 2002 года Личный совет короля утвердил намерение Королевства стать участником остальных девяти международных договоров. |
Privy Council, by its decision of 1 November 2002, approved that Tonga becomes a party to the remaining nine treaties. |
На этом же заседании обсуждалось понятие «международных организаций, имеющих право стать участниками договора». |
At the same meeting, a discussion began on the notion of international organizations having the capacity to become parties to a treaty. |
Эти законы основаны на положениях всех международных договоров и пактов, участником которых является государство, а также на ключевых принципах профессиональной этики. |
This law draws on the provisions of all the international treaties and covenants to which the State is a party and key professional ethics principles. |
Но я недавно узнал о нескольких международных участниках, приезжающих в Москву, участниках, которые.. уже покупали нефть на черном рынке. |
But I recently learned of a number of international parties entering Moscow, parties whose... affiliations have a history of buying oil on the black market. |
После международного тура от Йохана почти не было слышно никаких новостей вплоть до 2004 года, когда участники группы ВИМ Квакман и Дидерик Номдем покинули группу. |
After an international tour, hardly any news was heard from Johan until 2004, when members Wim Kwakman and Diederik Nomdem left the band. |
Первый в истории международный финал Manhunt International World Final был проведен в Австралии в 1993 году с участием 25 участников. |
The first ever Manhunt International World Final was held in Australia in 1993 with 25 contestants. |
Она помогает государствам-участникам защищать свое подводное культурное наследие с помощью международно-правовой базы. |
It helps states' parties to protect their underwater cultural heritage with an international legal framework. |
Мягкая сила может быть использована не только государствами, но и всеми участниками международной политики, такими как НПО или международные институты. |
Soft power can be wielded not just by states but also by all actors in international politics, such as NGOs or international institutions. |
Также необходимо, чтобы все страны стали участниками международных конвенций, касающихся наркотиков. |
It was also vital that all countries should accede to the international conventions on narcotic drugs. |
В этой связи мы также выражаем сожаление в связи с явной тенденцией к одностороннему подходу со стороны основных участников деятельности на международной арене. |
It is in that vein that we also regret the marked inclination towards unilateralism by the principal international protagonists. |
Применяются также соответствующие положения, решения и международные соглашения ЕС, поскольку Кипр является государством-участником. |
Relevant EU regulations, decisions and international agreements also apply since Cyprus is a member state. |
Международный аэропорт Сочи был главными воротами зимних Олимпийских игр 2014 года в Сочи и успешно обслуживал гостей и участников Игр. |
Sochi International Airport was the main gateway to Sochi 2014 Winter Olympics and successfully serviced the guests and participants of the Games. |
Китай рассматривает Африку в качестве важного участника наших совместных усилий по поддержанию международного мира и достижения общего развития. |
China regards Africa as an important actor in our joint efforts to maintain world peace and seek common development. |
Являясь полноправным участником международного сообщества, Туркменистан развивает подлинно демократические и правовые основы национальной государственности. |
As a full-fledged member of the international community, Turkmenistan is developing a genuinely democratic and legal foundation for its national statehood. |
Участники совещания отметили, что далеко не все государства-члены представляют ответы, содержащие информацию, которая запрашивается Организацией Объединенных Наций в целях сбора статистических данных о международной миграции. |
The meeting noted the low response rate in the United Nations collection of international migration statistics. |
Правительство Монти восстановило веру участников рынка в международный авторитет Италии. |
The Monti government has restored market confidence and Italy's international credibility. |
Сервис Expopromoter - это также прекрасная возможность для продвижения выставочных мероприятий и привлечения международных участников и посетителей. |
Expopromoter service is a very good opportunity to advertise your events and attract more international visitors and exhibitors. |
Будучи членом НАТО с 1982 года, Испания зарекомендовала себя как участник многосторонней международной деятельности в области безопасности. |
As a member of NATO since 1982, Spain has established itself as a participant in multilateral international security activities. |
Индонезия обратилась к государствам-участникам с призывом рассматривать Конвенцию в качестве основы для международного сотрудничества в области уголовного правосудия. |
Indonesia appealed to States parties to regard the Convention as the basis for international cooperation in criminal matters. |
В этом году партнерское сотрудничество продолжится, и его участники подготовят дополнительную серию объявлений для общественного вещания, трансляция которых намечена на Международный день родного языка, который отмечается 21 февраля. |
This partnership will continue this year with additional PSAs, which began to air on International Mother Language Day, 21 February. |
Она является государством-участником Римского статута Международного уголовного суда. |
It is a state party to the Rome Statute of the International Criminal Court. |
Разнородность государств - участников этой Конвенции позволяет этому партнерству стать полезным примером международного сотрудничества среди народов. |
The heterogeneity of the States Parties to this Convention makes this partnership a useful example of international cooperation among nations. |
В 1984 и 1990 годах были проведены два международных конгресса по библейской археологии, собравших сотни участников со всего мира. |
Two international congresses on Biblical archaeology were held in 1984 and 1990, attracting hundreds of participants from around the world. |
Судебная практика этого государства-участника, первоначально разработанная в связи с трудовым законодательством и законодательством в области прав человека, была распространена и на международное сотрудничество. |
Originally developed in connection with labour and human rights laws, the jurisprudence of that State party had extended its reach to international cooperation. |
В расчете на душу населения Латвия является одним из крупнейших участников международных военных операций. |
Per capita, Latvia is one of the largest contributors to international military operations. |
Слабый интерес со стороны международных компаний по отношению к венесуэльской нефти проявился в сокращенном составе участников предстоящего аукциона по поводу месторождения Карабобо (Carabobo). |
The meager interest of international companies in Venezuelan oil has been evident in the weak lineup for the upcoming Carabobo auction. |
В своем решении 3/2 Конференция постановила, что рабочая группа открытого состава по вопросам международного сотрудничества будет постоянным элементом Конференции Участников. |
In its decision 3/2, the Conference decided that an open-ended working group on international cooperation would be a standing element of the Conference of the Parties. |
Участники признали, что необходимость в статистических данных по миграции растет на национальном и международном уровнях. |
Participants recognized that the need for migration statistics is increasing at national and international levels. |
Иерусалимский парад получил международное освещение, когда в 2005 году были зарезаны трое участников марша. |
The Jerusalem parade gained international coverage when three marchers were stabbed in 2005. |
Государства-участники должны подтвердить, что стабильность режима Договора имеет существенно важное значение для поддержания международного мира и безопасности. |
The States parties should reconfirm that the stability of the Treaty regime is essential to the maintenance of world peace and security. |
Делегация упомянула о Конституции 1987 года, которая устанавливает приоритет международных конвенций, участником которых является Гаити, над внутригосударственным законодательством. |
The delegation referred to the 1987 Constitution, according to which the international conventions to which Haiti was a party took legal precedence. |
Это может расцениваться как личный успех Тома Доукинса, несмотря на то, что участники кампании по борьбе за окружающую среду раскритиковали его за неисполнение существующих международных обязательств. |
This could be construed as a personal success for Tom Dawkins, although he has been criticised by environmental campaigners for reneging on existing international agreements. |
Целый ряд участников заявили, что усилия, предпринимаемые в настоящее время в целях реформы международной финансовой инфраструктуры, осуществляются недостаточно быстро и отличаются поверхностностью. |
A considerable number of participants stated that the ongoing efforts to reform the international financial architecture lacked tempo and depth. |
С тех пор она превратилась в информационную систему больниц с междисциплинарной международной командой участников. |
It has since evolved into a hospital information system, with a multi-disciplinary international team of contributors. |
Она не является участником Международного пакта о гражданских и политических правах, который включает свободу вероисповедания. |
It is not a party to the International Covenant on Civil and Political Rights, which includes freedom of religion. |
Во многих районах мира идут процессы перестройки и ширится число участников международной жизни, в то время как в других районах продолжается процесс укрепления благополучия и мирного роста. |
Reconstruction and enhanced participation in international affairs are seen in many parts of the world, just as others continue to prosper and grow in peace. |
Компания Meggle была выбрана для того, чтобы обеспечить 500 000 международных участников сливочным маслом во время недельного мероприятия. |
Meggle was chosen to supply the 500,000 international participants with butter during the week-long event. |
Это право вытекает из Международного пакта об экономических, социальных и культурных правах, участниками которого по состоянию на апрель 2020 года являются 170 государств. |
The right is derived from the International Covenant on Economic, Social and Cultural Rights which has 170 state parties as of April 2020. |
Они создают новые глобальные сети и демонстрируют свою исключительно важную роль как участников крупных международных конференций этого десятилетия. |
They are creating new global networks and proving to be a vital component of the great international conferences of this decade. |
Кроме того, участники затрагивали вопрос о совместных действиях в связи с задолженностью как одном из средств международного сотрудничества для целей реализации права на развитие. |
Participants also raised the issue of concerted action on debt as a means of international cooperation to realize the right to development. |
Центр Tōjinmachi ищут участников международной Товары 2010 воскресенье. |
Tōjinmachi at the mall is looking for participants in the 2010 International flea market Sundays. |
Игры привлекли широкое международное поле участников и вызвали большой общественный интерес. |
The Games attracted a broad international field of participants and generated great public interest. |
Международное ограничение и мониторинг законного культивирования, производства и изготовления наркотических средств, торговли ими и их потребления. |
International limitation and monitoring of licit production, manufacture, trade in and use of narcotic drugs. |
Некоторые наблюдатели считают, что право вето в той форме, в которой оно практикуется с 1945 года, является ахиллесовой пятой Организации Объединенных Наций и современного международного порядка. |
Some observers feel that the veto power as practised since 1945 is the Achilles heel of the United Nations and of the contemporary international order. |
Именно в Нюрнберге были созданы нормы международного права... Чтобы в дальнейшем избежать оправдания преступным приказам. |
That's where we got the Nuremberg principles, which then, the UN made into international law just in case ordinary jobs become criminal again. |
Когда участник публикует сообщения в потоке, он будет прыгать наверх, так как это последний обновленный поток. |
When a member posts in a thread it will jump to the top since it is the latest updated thread. |
Каждый эпизод может занять до двенадцати часов, хотя участник, выбирающий дату, должен раздеться только на пятнадцать минут. |
Each episode can take up to twelve hours to film, although the contestant choosing a date only has to disrobe for fifteen minutes. |
В ноябре 2008 года она исполнила трек на закрытии Гей-игр, когда в Сиднее проходило международное спортивное мероприятие. |
In November 2008 she performed the track at the closing of the Gay Games, when the international sporting event was held in Sydney. |
В игре доверия один участник сначала решает, сколько пожертвований отдать второму участнику. |
In the trust game, one participant first decides how much of an endowment to give to the second participant. |
Другие, такие как Пол Роджерс, добавили, что равноправие международного порядка также жизненно важно. |
Others, such as Paul Rogers, have added that the equitability of the international order is equally vital. |
В мае 2012 года организация Международная амнистия опубликовала доклад, в котором говорилось, что этот конфликт создал в Мали худшую ситуацию в области прав человека с 1960 года. |
In May 2012, Amnesty International released a report stating that the conflict had created Mali's worst human rights situation since 1960. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «участники международных отношений».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «участники международных отношений» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: участники, международных, отношений . Также, к фразе «участники международных отношений» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.