Фактическая стоимость выполненных работ - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
фактическая мощность - actual power
достаточная фактическая основа - sufficient factual basis
фактические акции - actual shares
фактическая цель - actual purpose
определить фактическое - determine actual
фактическое лишение владения - actual eviction
руководящие принципы на основе фактических данных практики - evidence-based practice guidelines
фактически уплаченные в течение - actually paid during
полностью фактический - entirely factual
фактическая конференция - actual conference
имя существительное: value, cost, worth, purchase, denomination, damage
сокращение: val
оценка стоимости - cost estimate
администратор стоимостного контракта - value contract administrator
аспекты добавленной стоимости - value-added aspects
двигаться вверх по цепочке создания стоимости - moving up the value chain
инструменты не учитываются по справедливой стоимости - instruments not carried at fair value
во времени и стоимости - in time and cost
добиться достижения стоимости - achieve achieve cost
соответствующей остаточной стоимости - corresponding residual value
Раскрытие информации по справедливой стоимости - fair value disclosures
Основания стоимости - grounds of cost
Синонимы к стоимость: стоимость, ценность, цена, достоинство, значение, величина, премия, награда, приз, сумма
Антонимы к стоимость: прибыль, дебет, доходность, выгода, преимущество, выручка, доход
Значение стоимость: Определённое количество общественно необходимого труда, затраченного на производство товара и овеществлённого, воплощённого в этом товаре.
выполнение в голосовании - execution of a voting
выполнение вычислений - performing calculations
выполнение каких-либо обязательств - performance of any obligation
выполнение соглашения - fulfilment of the agreement
выполнение триггера - trigger execution
выполнение файла - performance of a file
выполнение этого - the execution of this
выполнение этой функции - carrying out this function
управление и выполнение - management and execution
Установка должна быть выполнена - installation must be carried out
скоростная работа на клавиатуре - burst typing
оплачиваемая работа - gainful occupation
работа по совместительству - off-hour work
самостоятельная работа - independent work
консультативная работа - advisory work
мастер строительно-монтажных работ - construction and installation foreman
план работ в аварийной ситуации - disaster recovery plan
ход работ - work flow
выполнения работ по техническому обслуживанию - perform maintenance work
журнал регистрации данных о ходе работ по проекту - project data book
Синонимы к работ: дело, место, статья, процесс, качество, действие, деятельность, труд, производство
Finally OPEN is called to perform the actual transaction. |
|
Это исключает любые побочные эффекты, поскольку любая переменная может быть заменена ее фактическим значением в любой момент выполнения. |
This eliminates any chances of side effects because any variable can be replaced with its actual value at any point of execution. |
Тестирование-это выполнение системы с целью выявления любых пробелов, ошибок или недостающих требований, противоречащих фактическим требованиям. |
Testing is executing a system in order to identify any gaps, errors, or missing requirements contrary to the actual requirements. |
Другие тормозные работы, выполненные на транспортном средстве в разное время, фактически не были выполнены, также утверждал он. |
Other brake work done on the vehicle at different times had not actually been done, he also claimed. |
Поскольку пятилетний план был выполнен досрочно, он фактически стал четырехлетним планом. |
Because the Five-Year Plan was fulfilled early, it became a de facto four-year plan. |
Символическое разложение Холески может быть использовано для вычисления наихудшего возможного заполнения перед выполнением фактического разложения Холески. |
The symbolic Cholesky decomposition can be used to calculate the worst possible fill-in before doing the actual Cholesky decomposition. |
Однако расходы на персонал должны соответствовать фактически выполненной работе и не должны быть чрезмерными по сравнению с оперативной значимостью. |
However, staff costs must correspond to an actual work done and must not be excessive compared to the operational significance. |
Фактически, руководства были написаны, чтобы помочь врачам получить знания о правильном этикете пациента и получить их согласие на выполнение определенных процедур. |
In fact, manuals were written to help physicians gain knowledge on proper “patient etiquette” and gain their consent to perform certain procedures. |
Используя специальное программное обеспечение, хирургический робот будет запрограммирован на выполнение запланированных действий во время фактического хирургического вмешательства. |
Using dedicated software, the surgical robot will be programmed to carry out the planned actions during the actual surgical intervention. |
Раздел выполнение фактически ничего не содержит о выполнении. |
The Execution section doesn't actually contain anything about the execution. |
Фактическое удаление кости может быть выполнено с помощью различных хирургических инструментов, включая дрели, ронгеры и лазеры. |
The actual bone removal may be carried out with a variety of surgical tools, including drills, rongeurs and lasers. |
На практике вращение данных фактически не выполняется путем построения целой матрицы и выполнения умножения матрицы. |
In practice, Givens rotations are not actually performed by building a whole matrix and doing a matrix multiplication. |
На этапе выполнения происходит фактическое вычисление. |
The Execute stage is where the actual computation occurs. |
Как следствие, они планируют производить больше, чем фактически требуется для выполнения контракта,чтобы иметь запас прочности. |
As a consequence, they plan to produce more than actually required to meet the contract, to have a margin of error. |
Независимо от того, будет ли конференция в Копенгагене провозглашена политической победой, неизбежная фактическая экономическая жизнь опять будет преобладать – и грандиозные обещания опять не будут выполнены. |
Whether or not Copenhagen is declared a political victory, that inescapable fact of economic life will once again prevail – and grand promises will once again go unfulfilled. |
После того как переключатель газа сделан, фактическая декомпрессия выполнена. |
After the gas switch is made, the actual decompression is performed. |
Литералы меток используются для фактического выполнения поиска решения. |
The label literals are used to actually perform search for a solution. |
Графики позволяют руководству видеть, когда задачи должны были быть выполнены, а когда они фактически были выполнены. |
Schedules allow management to see when tasks were supposed to be completed and when they actually were. |
Реплики пейс-каров и фестивальных автомобилей обычно стоят значительно меньше, чем фактический автомобиль, используемый для выполнения обязанностей пейс-каров. |
The replica pace cars and the festival cars are usually worth significantly less than the actual car used to perform the pace car duties. |
Поскольку община смогла собраться в общей сложности менее чем на 60 дней, лишь несколько декретов были фактически выполнены. |
Because the Commune was able to meet on fewer than 60 days in total, only a few decrees were actually implemented. |
Платя диктаторам за их нефть, мы фактически покупаем краденое и помогаем людям оставаться в нищете. |
In paying dictators for their oil, we are in effect buying stolen goods, and helping to keep people in poverty. |
Фактически современная система правосудия выросла из Инквизиции. |
In fact, the modern system of justice grew out of the Inquisition. |
Также нам говорили, что творческий гений — прерогатива мужчин, и только они способны поведать нам, кто мы такие на самом деле, рассказать универсальную историю от имени всего человечества, в то время как творцы-женщины расскажут только лишь о женских переживаниях и проблемах, значимых только для женщин и не вызывающих интереса у мужчин, фактически лишь у некоторых из них. |
Similarly, we're told that creative genius resides in the masculine, that it is the masculine that will be able to tell us about who we really are, that the masculine will tell the universal story on behalf of all of us, whereas women artists will really just talk about women's experiences, women's issues only really relevant to women and of passing interest to men - and really only some men. |
Корпус выполнен с возможностью заполнения водой до уровня площадки и перетока ее через соединенные между собой по спирали трубами коллекторы. |
The body can be filled with water up to the level of the platform and the water can overflow via collectors which are interconnected spirally by means of pipes. |
История очень убедительно показывает, что быстрое вмешательство может фактически пресечь стремление к развязыванию конфликта. |
History demonstrates only too clearly that prompt intervention can actually quench the appetite for conflict. |
Дело, скорее всего, в том, что сертификаты на предъявителя являются очень удобной ценной бумагой, которая фактически может выступать в роли квазиденег. |
Most likely, the issue is that these bearer certificates are a very convenient valuable security, which can basically be used as quasi-money. |
Однако даже в хоккее — фактически, российском национальном спорте, — россияне умудряются назначить Запад козлом отпущения. |
Yet even in hockey, Russia’s de facto national sport, the country has still managed to make Westerners the scapegoats for its own misfortunes. |
Другими словами, с 1983 года российский коэффициент рождаемости фактически не отличался от среднего по Европе. |
In other words, since 1983 Russia’s fertility rate has been virtually identical to the average for the rest of Europe. |
Фактически, Уровень Один представляет собой культуру банд и культуру тюрем. |
Stage One is literally the culture of gangs and it is the culture of prisons. |
Далее в документе идет речь о том, что аннексия Россией украинского полуострова Крым «фактически равнозначна продолжающемуся состоянию оккупации». |
It goes on to say that Russia’s annexation of Ukrainian peninsula Crimea “factually amounts to an on-going state of occupation.” |
Брэкстоновский же Глоб, фактически принадлежащий Мэррилу и старающийся угодить и той и другой стороне, выразил надежду, что подобные методы не будут более практиковаться. |
Braxton's Globe, owned by Merrill, being semi-neutral, had merely suggested that it hoped that no such methods would be repeated here.) |
И знаете, это не только фактически мои должностные инструкции, но с этой минуты, вы можете полагаться на меня, как на своего главу и попечителя. |
You know, it's not technically my job description, but from now on, you can consider me your principal and your custodian. |
Но он тоже фактически провалился. |
He practically flunked the course, though, too. |
Значит, что диапазон его действия фактически не ограничен, и он может лететь, пока топливо не кончится. |
Meaning that its range is virtually unlimited, and it could go on as long as its fuel lasts. |
Маршалл, если мы им расскажем, то фактически пригласим их на самое личное, интимное событие в нашей жизни. |
Marshall, if we tell them, we're basically inviting them into the most private, intimate moment of our lives. |
И позвольте мне уточнить: все страны, фактически, испорченны и порочны, так как они нацеленны на поддержку текущих структур. |
Let me make it clear. All nations then are basically corrupt because they tend to uphold existing institutons. |
Вы, фактически убьете того, кем вы являетесь, чтобы только сохранить секрет. |
You're effectively killing who you are just to keep this secret. |
Фактически, оно было добыто недалеко отсюда — в Северном Уэльсе. |
In fact, it was mined not very far from here - North Wales. |
Фактически я фиксирую следы нейронных сигнатур всего экипажа, поскольку они пробиваются через мм... |
I'm actually reading neural tracking signatures of the entire crew as they make their way through the... |
One who was, in fact, in league with Angel. |
|
You're actually taking her side on this, aren't you? |
|
Я бы не удивился, узнав, что Эдуард III фактически запретил футбол в пользу стрельбы из лука, но гольф кажется анахронизмом. |
It wouldn't surprise me to learn that Edward III had in fact banned football in favour of archery, but golf seems to be an anachronism. |
Хейес, поставивший компанию на систему, которая никогда не была фактически развернута, не имел никаких новых продуктов в конвейере. |
Hayes, having bet the company on a system that was never actually deployed, had no new products in the pipeline. |
Аллен фактически покинул Microsoft в 1982 году после получения диагноза лимфомы Ходжкина, хотя и остался в совете директоров в качестве заместителя председателя. |
Allen effectively left Microsoft in 1982 after receiving a Hodgkin's lymphoma diagnosis, though remained on the board of directors as vice chairman. |
Это не было продемонстрировано - фактически никаких попыток добавить количественные показатели активности, важности, признания сообществом vBulletin и т. д. |
This has not been demonstrated - in fact any attempt to add quantifiable measures of activity, importance, recognigion by the vBulletin Community, etc. |
Это часто невольное использование, потребляющее местную соляную кислоту, которая фактически никогда не достигает открытого рынка. |
This is often captive use, consuming locally produced hydrochloric acid that never actually reaches the open market. |
Однако именно тогда, в V веке, обсуждается вопрос о том, что закрытие Парфенона как храма было фактически осуществлено. |
However, it is debated exactly when during the 5th-century that the closure of the Parthenon as a temple was actually put in practice. |
При нынешнем отношении, идущем в том направлении, в котором оно есть, довольно скоро станет неприемлемым жаловаться на предвзятость - и фактически это уже становится таковым. |
With the current attitude going the direction it is, pretty soon it will become unacceptable to COMPLAIN about bias - and in fact this is already becoming the case. |
До ResNets было отмечено, что более глубокая сеть фактически будет иметь более высокую ошибку обучения, чем мелкая сеть. |
It was noted prior to ResNets that a deeper network would actually have higher training error than the shallow network. |
Когда закон США о защите морских млекопитающих 1972 года фактически остановил отлов тихоокеанских косаток, отловы производились в исландских водах. |
When the US Marine Mammal Protection Act of 1972 effectively stopped the capture of Pacific orcas, captures were made in Icelandic waters. |
Иран фактически вел военно-морскую партизанскую войну со своими катерами ВМС КСИР, в то время как Ирак атаковал со своей авиацией. |
Iran was effectively waging a naval guerilla war with its IRGC navy speedboats, while Iraq attacked with its aircraft. |
Фактически пути, используемые в этой конструкции, являются геодезическими Тейхмюллера. |
In facts the paths used in this construction are Teichmüller geodesics. |
Фактически, имущество, принадлежащее церковному лагерю, использовалось местными жителями. |
In fact, the property held by the church camp was used by area residents. |
Фактически, власть Церкви находится в руках священников, не являющихся далитами. |
In fact, the authority of the Church is in the hands of non-dalit priests. |
В 1952 году у Дэвиса случился инсульт, который фактически положил конец его карьере звукозаписывающего продюсера. |
In mid-1968, it was reorganized and redesignated as an airmobile division and then in 1974 as an air assault division. |
Его изменения в структуре правительства привели к тому, что президент Эмиль Хача и его кабинет фактически оказались бессильны. |
His changes to the government's structure left President Emil Hacha and his cabinet virtually powerless. |
Их действия не являются партийными и фактически ставят себя выше всех партий. |
Their actions are not party-affiliated and in fact, puts themselves above all parties. |
Поскольку эти моря фактически являются озерами, не имеющими доступа к более широкой морской торговле, такие страны, как Казахстан, по-прежнему считаются не имеющими выхода к морю. |
Since these seas are in effect lakes without access to wider seaborne trade, countries such as Kazakhstan are still considered landlocked. |
Дело не в том, чтобы властвовать над другими королевствами, быть главным псом, а в том, чтобы фактически управлять этим местом. |
The point is not holding sway over other kingdoms, being top dog, but actually running the place. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «фактическая стоимость выполненных работ».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «фактическая стоимость выполненных работ» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: фактическая, стоимость, выполненных, работ . Также, к фразе «фактическая стоимость выполненных работ» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.
› «фактическая стоимость выполненных работ» Перевод на испанский
› «фактическая стоимость выполненных работ» Перевод на хинди
› «фактическая стоимость выполненных работ» Перевод на немецкий
› «фактическая стоимость выполненных работ» Перевод на французский
› «фактическая стоимость выполненных работ» Перевод на итальянский
› «фактическая стоимость выполненных работ» Перевод на арабский
› «фактическая стоимость выполненных работ» Перевод на узбекский