Фактическое использование - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
фактический параметр - the actual parameter
фактическое время бурения - actual drilling time
в результате чего фактическая - whereby the actual
фактический цикл - actual cycle
фактическая власть - actual authority
фактической или вмененной - actual or imputed
фактическая емкость - actual capacitance
фактическая яма - actual pit
фактическое достижение - actual attainment
фактический план - actual plan
имя существительное: using, use, enjoyment, utilization, employment, applying, exertion
Использовал - used
описательное использование - descriptive use
безопасное обращение и использование - safe handling and use
больше не может быть использована - can no longer be used
домашнее использование в некоммерческих целях - noncommercial home usage
повторное использование мицелия плесени - reuse of mycelium
может быть использован в качестве 360 ° - can be used as a 360°
может быть использована для облегчения - can be used to ease
мы использовали, чтобы встать - we used to get up
Методы испытаний использовали - test methods used
Синонимы к использование: использование, эксплуатация, утилизация, угнетение, разработка месторождения, оплодотворение, период развития плода, употребление, применение, приложение
Антонимы к использование: нарушение, недогрузка, недогруз
На самом деле в первые дни баскетбола использование корзин с персиками фактически сделало бы погружение бесполезным, так как мяч просто отскочил бы. |
In fact in the early days of basketball, the use of peach baskets would have actually made dunking useless since the ball would have simply bounced right out. |
Интересно отметить, что в начале XVIII века был принят королевский указ, который фактически прекратил использование оссуариев. |
In variable climates, the system may include a reversing valve that switches from heating in winter to cooling in summer. |
Некоторые экстерьеры были фактически сняты в Верхнем Ист-Сайде Манхэттена в результате трудностей использования реальных гарлемских локаций. |
Some exteriors were in fact shot in Manhattan's Upper East Side as a result of the difficulties of using real Harlem locations. |
Реальные ткани также потребуют больше или меньше времени для насыщения, но моделям не нужно использовать фактические значения тканей для получения полезного результата. |
Real tissues will also take more or less time to saturate, but the models do not need to use actual tissue values to produce a useful result. |
Что привело к появлению ранних бизнес-машин, которые фактически использовали это и просто использовали четыре бита для представления цифры, восемь битов для двух цифр и т. д. |
Which led to early business machines which actually exploited that, and simply used four bits to represent a digit, eight bits for two digits, etc. |
FLOW-MATIC оказал большое влияние на дизайн COBOL, так как только он и его прямой потомок AIMACO были фактически использованы в то время. |
FLOW-MATIC was a major influence in the design of COBOL, since only it and its direct descendant AIMACO were in actual use at the time. |
Эти два термина фактически синонимичны, хотя длительное использование термина механическая обработка продолжается. |
The two terms are effectively synonymous, although the long-established usage of the term machining continues. |
Однако одно крупное исследование показало, что при разумном использовании накопитель типа автомобиль-сеть фактически повышает долговечность батарей. |
However, one major study showed that used intelligently, vehicle-to-grid storage actually improved the batteries longevity. |
Второе использование литерала маркировки заключается в том, чтобы фактически определить оценку переменных, удовлетворяющую хранилищу ограничений. |
The second use of the labeling literal is to actually determine an evaluation of the variables that satisfies the constraint store. |
Большинство из этих применений не требуют больших алмазов; фактически, большинство алмазов ювелирного качества, за исключением их небольшого размера, могут быть использованы в промышленности. |
Most of these applications do not require large diamonds; in fact, most diamonds of gem-quality except for their small size can be used industrially. |
Я бы также использовал утверждение, отдавая предпочтение позиции, поскольку это фактически та формулировка, которую использует Аргентина. |
I would also use claim, in preference to position as that is in fact the wording Argentina uses. |
Дело первичного и вторичного источника сокращается в обоих направлениях-использование вторичного источника может фактически отвлечь внимание от перспективы вне вселенной. |
The primary vs. secondary source thing cuts both ways-using a secondary source can actually detract from the out-of-universe perspective. |
Не все названия, закрепленные в ашканских изданиях, фактически использовались для регулярных публикаций. |
Not all the titles secured through ashcan editions were actually used for regular publications. |
Эта мораль была фактически использована против Юлия Цезаря, чьи якобы пассивные сексуальные отношения с царем Вифинии комментировались повсюду в Риме. |
This morality was in fact used against Julius Caesar, whose allegedly passive sexual interactions with the king of Bithynia were commented everywhere in Rome. |
Можем ли мы найти какие-либо фактические справочные источники, которые утверждают, что использование Британских островов=Британские острова является приемлемым? |
Can we find any actual reference sources which state that a usage of British Isles=British Islands is acceptable? |
Эта мораль была фактически использована против Юлия Цезаря, чьи якобы пассивные сексуальные отношения с царем Вифинии комментировались повсюду в Риме. |
This morality was in fact used against Julius Caesar, whose allegedly passive sexual interactions with the king of Bithynia were commented everywhere in Rome. |
Фактические показатели отказов для лам и гормональных методов несколько выше, чем показатели отказов при идеальном использовании. |
The actual failure rates for LAM and hormonal methods are somewhat higher than the perfect-use failure rates. |
Это обусловлено тем, что при использовании автореферральных схем, представляющий брокер фактически не выполняет своей основной задачи - привлечения клиентов. |
This is necessary because when using auto-referral schemes an Introducing Broker essentially fails to perform his or her primary task - signing up clients. |
Современная БПЛ использует частотно-скачкообразный спектр распространения, чтобы избежать использования тех частот, которые фактически используются, хотя ранние стандарты БПЛ до 2010 года этого не делали. |
Modern BPL employs frequency-hopping spread spectrum to avoid using those frequencies actually in use, though early pre-2010 BPL standards did not. |
Следует ли использовать эти термины в статье как фактические описания народов? |
Should these terms be used in the article as factual descriptions of peoples? |
Фактические данные не подтверждают использование альтернативной медицины, включая иглоукалывание и лазерную терапию. |
Evidence does not support the use of alternative medicine, including acupuncture and laser therapy. |
Мы можем оказать давление на наших представителей, чтобы фактически осуществить важные реформы в этом законе и защитить наши данные от незаконного использования. |
And we can pressure our representatives to actually implement important reforms to this law and protect our data from this redirection and misuse. |
Цепочка создания стоимости проекта глубоководной добычи полезных ископаемых может быть дифференцирована с использованием критериев типа деятельности, в которой фактически добавляется стоимость. |
Deep sea mining project value chain can be differentiated using the criteria of the type of activities where the value is actually added. |
Фактически, 26 марта 2014 года Twitter объявил, что впервые в Турции начал использовать свой инструмент удержания контента в стране. |
In fact, on March 26, 2014, Twitter announced that it started to use its Country Withheld Content tool for the first time in Turkey. |
Данные также могут быть зашифрованы, так что в то время как любой может получить данные, только определенные пункты назначения могут фактически декодировать и использовать широковещательные данные. |
The data may also be encrypted, so that while anyone can receive the data, only certain destinations are able to actually decode and use the broadcast data. |
Фактические расходы в связи с заменой военнослужащих были ниже ожидавшихся благодаря использованию консолидированных чартерных контрактов. |
The actual cost of rotations was lower than anticipated owing to utilization of consolidated charter arrangements. |
Чипы флэш-памяти внутри них имеют строго двоичный размер, но фактическая общая емкость чипов не может быть использована на интерфейсе накопителя. |
The flash memory chips inside them are sized in strict binary multiples, but the actual total capacity of the chips is not usable at the drive interface. |
Его эксперименты фактически проводились с использованием шаров, скатывающихся вниз по наклонным плоскостям, форма падения достаточно медленная, чтобы быть измеренной без передовых инструментов. |
His experiments actually took place using balls rolling down inclined planes, a form of falling sufficiently slow to be measured without advanced instruments. |
Хотя Госсет фактически не использовал термин степени свободы, он объяснил эту концепцию в ходе разработки того, что стало известно как t-распределение Стьюдента. |
While Gosset did not actually use the term 'degrees of freedom', he explained the concept in the course of developing what became known as Student's t-distribution. |
Многочисленные самолеты были изображены и / или фактически использованы в фильме, и были органичны для истории. |
Numerous aircraft were depicted and/or actually used in the film, and were organic to the story. |
Изображение, однако, не могло быть осиротевшим, потому что оно фактически использовалось в статье US Airways Express. |
The image, however, could not have been orphaned because it was in fact being used in the US Airways Express article. |
Использование было фактически нулевым, и не оправдывало раздувание в общем.CSS. |
Usage was virtually nil, and did not justify the bloat in Common.css. |
Упомянутые четыре знака фактически использовались во время испанского завоевания. |
The four signs cited were actually in use during the Spanish Conquest. |
In fact, you don't have to use the main roads at all. |
|
Как использование имени Брэдли фактически неверно и оскорбительно? |
How is using the name Bradley factually incorrect and offensive? |
Опытно-конструкторские работы начались в 2014 году, и ракета фактически представляет собой эволюционировавшую ракету Sea Sparrow с использованием наведения AMRAAM. |
Development work began in 2014, and the missile is actually an Evolved Sea Sparrow Missile using AMRAAM guidance. |
Они фактически использовали важную информацию внутри кода. |
They actually used important information within the code. |
Фактически, мы должны использовать дедукцию, потому что чисто индуктивный метод Бэкона является неполным. |
In fact, we must use deduction because Bacon’s pure inductive method is incomplete. |
Фактические данные не подтверждают использование продуктов на основе меда для лечения язв венозного застоя или вросшего ногтя на ноге. |
Evidence does not support the use of honey-based products for the treatment of venous stasis ulcers or ingrown toenail. |
Если закрытый ключ потерян, сеть биткойнов не признает никаких других доказательств владения; монеты тогда непригодны для использования и фактически потеряны. |
If the private key is lost, the bitcoin network will not recognize any other evidence of ownership; the coins are then unusable, and effectively lost. |
Это касается мужчины, который лежит на больничной койке, потому что твоя девушка выстрелила ему в голову женщина которая фактически использовала тебя для своей защиты |
It's about a man lying in a hospital bed because your girlfriend shot him in the head, a woman who's clearly using you to protect herself. |
Как правило, лицо, пользующееся этой привилегией, обязано возместить любые фактические убытки, причиненные в результате использования имущества, но не штрафные или номинальные убытки. |
Generally, an individual invoking this privilege is obligated to pay any actual damages caused in the use of the property but not punitive or nominal damages. |
В то время были предоставлены некоторые источники, но многие из них фактически не поддерживали то, для чего они использовались. |
In that time, some sources were provided but many of them didn't actually support what they were being used to support. |
Фактически рассматривались две телескопические системы: TPF-I, которая имела несколько небольших телескопов, и TPF-C, которая использовала один большой телескоп. |
There were actually two telescope systems under consideration, the TPF-I, which had several small telescopes, and TPF-C, which used one large telescope. |
Тоетоми Хидэеси использовал самоубийство врага таким образом в нескольких случаях, самый драматичный из которых фактически положил конец династии дайме. |
Toyotomi Hideyoshi used an enemy's suicide in this way on several occasions, the most dramatic of which effectively ended a dynasty of daimyōs. |
Хотя фактические данные не подтверждают его использование у детей, руководящие принципы утверждают, что его использование является разумным. |
While evidence does not support its use in children, guidelines state its use is reasonable. |
Фактически использование «Джавелинов» против большинства танков сепаратистов — как и против большинства задействованных в восточной части Украины российских танков — не более чем попытка прихлопнуть муху кувалдой. |
In fact, using Javelins on most of the separatists' tanks, or indeed on most of the Russian tanks used in eastern Ukraine, would be like swatting flies with a sledgehammer. |
До 2018 года было принято использовать этот термин, когда фактически ссылались на синтаксис квалифицированного / явного пути и чаще всего синтаксис полного пути. |
Until 2018 it was common to use this term when actually referring to qualified/explicit path syntax and most commonly the Fully Qualified Path syntax. |
Де-факто непризнанное или незапланированное повторное использование питьевой воды относится к ситуации, когда повторное использование очищенных сточных вод фактически практикуется, но официально не признается. |
De facto, unacknowledged or unplanned potable reuse refers to a situation where reuse of treated wastewater is, in fact, practiced but is not officially recognized. |
Вот где американский POV, найденный в MOSTV, фактически может быть приведен в качестве причины для использования иностранных рейтингов над внутренними рейтингами для шоу. |
That is where the American POV found in the MOSTV can actually be cited as cause to use foreign ratings over the domestic ratings for a show. |
Но наш аналитик теперь может подтвердить, что вулкан фактически становиться все сильнее. |
Our analyst can now confirm that the volcano is actually growing stronger. |
Фактически, если оглянуться назад, то средства коммуникации и виды нашей социальной организации совместно эволюционировали на протяжении долгого времени. |
In fact, if you look back, human communication media and the ways in which we organize socially have been co-evolving for quite a long time. |
И хотя компенсировать полное жестокости и фактически потерянное десятилетие жителям Сербии не представляется возможным, более позднее по сравнению с другими странами начало реформ имеет свои преимущества: сербы смогут извлечь уроки из чужих ошибок. |
Although it is impossible to compensate Serbia’s people for a wasted, brutal decade, there are advantages in reforming late: Serbs can learn from the mistakes of others. |
Он никогда не использовал их, кроме того, что демонстрировал большую степень мастерства обучения ниндзя Яманучи, чем Рон, а также когда-то управлял лезвием лотоса. |
He has never used them beyond displaying a greater degree of mastery of Yamanouchi ninja training than Ron, as well as once controlling the Lotus Blade. |
Бахаулла утверждал, что душа не только продолжает жить после физической смерти человеческого тела, но и фактически является бессмертной. |
Bahá'u'lláh stated that the soul not only continues to live after the physical death of the human body, but is, in fact, immortal. |
Бергман использовал ряд методов дезинфекции и стерилизации, которые Шиммельбуш документировал и формализовал. |
Bergmann used a number of methods of disinfection and sterilisation, which Schimmelbusch documented and formalised. |
Он описал метод, который использовал и который, по его словам, дал ему успех. |
He has described a method which he has used that he says gave him success. |
Когда это происходит, материальная реальность, которая всегда фактически истинна, является единственным перцептом, остающимся в уме в такой момент комического восприятия. |
When this occurs material reality, which is always factually true, is the only percept remaining in the mind at such a moment of comic perception. |
Кроме того, фактическая выживаемость пациентов со стабильной массой тела выше по сравнению с пациентами с потерей веса. |
Moreover, the actual survival rate of weight stable patients is higher compared to patients with weight loss. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «фактическое использование».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «фактическое использование» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: фактическое, использование . Также, к фразе «фактическое использование» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.