Фальшивкой - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Некоторые люди думали, что Нострадамус был слугой зла, фальшивкой или сумасшедшим, в то время как многие из элиты, очевидно, думали иначе. |
Some people thought Nostradamus was a servant of evil, a fake, or insane, while many of the elite evidently thought otherwise. |
Некоторые из их прихожан все еще верили, что Рауль был подлинным, даже после того, как он открыто признал, что он был фальшивкой. |
Some in their congregation still believed that Raoul was genuine even after he openly admitted that he was a fake. |
Приют для диких африканских кошечек Фила и Энн оказался фальшивкой. |
Phil and Ann's wild pussy cat refuge for Africa is a fake. |
Даже ребенку понятно, что деревянная нога была фальшивкой. |
Even a child can see that peg leg was false. |
Сфорца была фальшивкой, но мне не велели об этом распространяться. |
The Sforza was a fake, but I was told not to denounce it. |
Подожди, я думала, что Смитсоновский музей был просто фальшивкой, выдуманной работой для ЦРУ. |
Wait I thought the Smithsonian was just some fake, made-up job for the CIA. |
Если отношения Сары и Сэма были фальшивкой зачем она отдала ему ручку своего дедушки? |
If Sarah's relationship with Sam was a fake... then why did she give him her grandfather's special pen? |
Someone nicked the real coins and put the replicas in their place! |
|
That Gavinslist ad for painters? |
|
Отвратительное признание! Дженни была фальшивкой. |
A Shocking Confession Jenny was a fake! |
Я просто хочу знать, не кажется ли это кому-нибудь фальшивкой. |
I just want to know if it looks fake to anyone. |
В Ватикане собрались глубоко верующие люди, убежденные, что эти противоречивые документы могут оказаться фальшивкой. |
The Vatican is made up of deeply pious men who truly believe these contrary documents could only be false testimony. |
Неопровержимые доказательства того, что метеорит был фальшивкой. |
Incontrovertible evidence that the meteorite was a fake. |
Лосиный сон был фальшивкой. |
The Elk's Dream was a fabrication. |
Что ж, может, деревянная нога и была фальшивкой. |
Well, perhaps the peg leg was false. |
Журналист Радован Ковачевич заявил, что цитата Барбаро была фальшивкой. |
A journalist Radovan Kovačević said that Barbaro's quotation had been a fake. |
Ряд журналистов считают, что интервью Забровки, скорее всего, является фальшивкой, указывая на противоречия в заявлениях, якобы сделанных Перельманом. |
A number of journalists believe that Zabrovky's interview is most likely a fake, pointing to contradictions in statements supposedly made by Perelman. |
Амнезия XIII может быть такой же фальшивкой, как и все, что с ним связано. |
XIII's amnesia might be as much a fabrication as everything else about him. |
Он считает тебя фальшивкой? |
He thinks you're a phoney? |
Мне тоже было 5, но я видел, что они все были фальшивками. |
I was five, too, but I saw them all for the frauds that they were. |
На самом деле у нас было только три качественные фальшивки. |
Actually, there are only three good counterfeiters in our country |
Ваш сын наладил целое производство у себя в комнате И продавал эти фальшивки другим ученикам |
He's been running a laminating press from inside his dorm room, and he has been selling them to the other students. |
Нужно не обращать внимания на блеск, чтобы узнать, что ты смотришь на фальшивку. |
You must ignore the sparkle of the jewel to know you're looking at a fake. |
Они исказили послание, заявили, что эмбрионы - фальшивка, что мы все затеяли лишь затем, чтобы сорвать голосование об отставке. |
They distorted the message, claimed the embryos were fake, that we're making the whole thing up to thwart a potential recall vote. |
Мясник, булочник, изготовитель подсвечников, все они - фальшивки. |
The butcher, the baker, the candlestick maker, all fake. |
Это письмо - самая очевидная фальшивка, какую я когда-либо видел. |
That letter's a bogus fabrication if ever I saw one. |
Затем фальшивку преследовал Золотой лев Тарзана, но она убежала в реку. |
The fake was then chased by Tarzan's golden lion, but escaped into a river. |
Когда мы выложим это в интернет, краболовы увидят, что Дженна - фальшивка. |
When we put this online, the crabcatchers will see what a fraud Jenna is. |
Фальшивка, когда лучшего друга на глазах перекусили пополам и съели заживо? |
Did it seem fake when my best friend was bitten in half right in front of me, then eaten alive, screaming? |
Нужно не обращать внимания на блеск, чтобы узнать, что ты смотришь на фальшивку. |
You must ignore the sparkle of the jewel to know you're looking at a fake. |
Не знаю, как ты можешь тратить на это время, зная, что брак моих родителей — это фальшивка. |
Ugh, I don't know how you can sit there and do that knowing that my parents' marriage is a complete fraud. |
Вы сможете прикрыть все операции с фальшивками, но вы должны обеспечить мне защиту. |
You can bust his whole counterfeit operation, but you need to give me protection. |
How did you know the curse was a fake? |
|
Если поговоришь с Уиллой, я уговорю Уолтера включить тебя в расследование по фальшивкам. |
If you talk to Willa, I'll make Walter get you in on the counterfeit investigation. |
На каждый элегантно изготовленный образчик искусства дезинформации, который завоюет сердца и умы, найдется фальшивка настолько бездарно слепленная, что это прямо-таки анекдот. |
For every piece of elegantly crafted misinformation meant to sway hearts and minds, there is spin so poorly produced that it borders on the absurd. |
Я понял, что наш верховный жрец - фальшивка, но его котел нет. |
I understand that our high priest is mum, but his cauldron isn't. |
Таким образом мы заставляем Ксерзиса предложить цену за фальшивку, а затем хватаем его. |
So we get Xerxes to bid on the fake, and then we grab him. |
Этот фальшивка так долго сидел на троне, что потерял остатки разума! |
That fake has been sitting on the throne for so long, he's lost his sanity! |
Ты говорил, что у тебя были доказательства того, что иранская ядерная лента — фальшивка. |
You said you had proof the Iranian nuclear tape is a fraud. |
— Я просто хочу сказать, — возразил Тибинг, — что почти все, чему учили нас отцы о Христе, есть ложь и фальшивка. Как и все эти россказни о чаше Грааля. |
What I mean, Teabing countered, is that almost everything our fathers taught us about Christ is false. As are the stories about the Holy Grail. |
I know my forgeries, but not this brand. |
|
Наша организация фальшивки не изготовляла, мы только поощряли торговлю ими и знали, у кого он есть, а у кого нет. Майк хранил у себя полный список официально выданных паспортов. |
Our organization did not make counterfeits; we merely encouraged it-and knew who had them and who did not; Mike's records listed officially issued ones. |
Обычный IS был отлчной и красивой вещью, но все эти раздутые куски и части, несколько портят дело и эти выхлопные трубы как фальшивка. |
The normal IS is a fine and handsome thing, but with all its puffed up bits and pieces, this is a bit of a mess and those tail pipes are fakes. |
Ну уж мой точно не фальшивка! |
Whatever, mine is not fake |
Фальшивки, неотвратимо следовавшие в тени великих переворотов Средневековой Европы. |
The counterfeit money which inevitably moved in the shadow of the upheavals of medieval Europe. |
Insurance fraud credit card fraud, passport fraud. |
|
He looks like he buys fake tickets |
|
В другом способе строительства одна подвесная половина каждой сбалансированной фермы строится на временной фальшивке. |
In another method of construction, one outboard half of each balanced truss is built upon temporary falsework. |
Это ж каким нарциссом надо быть, чтобы сделать такую фальшивку? |
Can you imagine the level of narcissism it takes to fake a photograph like that? |
В мире всегда будут существовать компании, которые будут предлагать ненастоящность, так как у людей всегда будет желание получить фальшивку. |
There will always be companies around to supply the fake, because there will always be desire for the fake. |
Да меня вдруг дошло, что она фальшивка: просто набор фраз из туристических брошюр, серия картинок из модных журналов. |
I thought suddenly that she wasn't real; she was just a mass of talk out of guidebooks, of drawings out of fashion-plates. |
Он же просто фальшивка! |
I mean, he's nothing but a fake! |
Но... что бы это ни было, потешно... но это явно не фальшивка. |
But... whatever it is, funnily... it's definitely not faux. |
В рецензии на нью-йоркские спектакли фальшивка пересказывает детали сюжета,но потом упоминает. |
A review of the New York performances of The Fake recounts details of the plot, but then mentions. |
But one stunt like that is enough, wouldn't you say? |