Подлинным - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
I'm inclined to believe that his Web site was not authentic. |
|
Это завещание, отменявшее завещание, составленное совместно с Джефферсоном и касающееся Костюшко Армстронга, было подлинным. |
This will, which revoked the one made in concert with Jefferson and the one concerning Kosciusko Armstrong, was authenticated. |
Однако, учитывая скептическую природу этого письма, кажется неясным, является ли оно сатирой или подлинным под видом шутки. |
However, given the tongue-in-cheek nature of the writing, it seems unclear whether it is meant to be satire or genuine under the pretense of a joke. |
Этот оссуарий оказался подлинным и содержал человеческие останки. |
This ossuary appeared authentic and contained human remains. |
Такое решение плохо служит делу свободы и подлинным целям демократии. |
This is a disservice both to the cause of freedom and to the true purpose of democracy. |
Скажите мне, какую цитату вы собираетесь получить, чтобы любое индуистское писание было подлинным? |
Tell me what citation are you going to get for any Hindu scripture to be authentic? |
Другие издания стали призывать к подобному подходу, чтобы поддержать родителей, чтобы помочь их ребенку стать их подлинным Я. |
Other publications began to call for a similar approach, to support parents to help their child become their authentic self. |
Встреча с подлинным искусством всегда неожиданна. Она сродни озарению, мгновенной вспышке интуитивного прозрения. |
Paintings with acrylic paints, the pictures of Alexander Aizenshtat are interesting, amusing and philosophic. |
Немногочисленные неродные египтяне, которым разрешалось выступать подлинным образом, оживляли танцевальный круг и помогали распространять мировую осведомленность об этой форме искусства. |
The few non-native Egyptians permitted to perform in an authentic way invigorated the dance circuit and helped spread global awareness of the art form. |
Четвертак должен был быть подлинным 1916 года, с обнаженной грудью. |
The quarter was to be the original 1916, with the bared breast. |
Для современных зданий, следующих подлинным классическим принципам, иногда используется термин новая классическая архитектура. |
For contemporary buildings following authentic classical principles, the term New Classical architecture is sometimes used. |
Ее переход от олигарха к реформатору многие избиратели считали одновременно подлинным и эффективным. |
Her transition from oligarch to reformer was believed by many voters to be both genuine and effective. |
Его цель-сохранение и раскрытие эстетической и исторической ценности памятника и основывается на уважении к оригинальному материалу и подлинным документам. |
Its aim is to preserve and reveal the aesthetic and historic value of the monument and is based on respect for original material and authentic documents. |
Изучение патристики укрепило его веру в то, что он считал подлинным эзотерическим христианством. |
The study of Patristics did consolidate his faith in what he regarded the authentic Esoteric Christianity. |
Без сомнения, федералы в данную минуту поздравляют друг друга с тем, что вернули себе проект, который они считают подлинным, но мы знаем, что это не так. |
No doubt, the feds are congratulating themselves this very minute for recovering the blueprint they assume is real, but you and I know it's not. |
Вес белой акулы, пойманной у берегов Тайваня в 2004 году, является подлинным, поскольку она была взвешена на весах грузовика. |
The weight of the white shark caught off S.E.Taiwan in 2004 is authentic, as it had been weighed by the truck scale. |
Есть некоторые споры о том, был ли этот процесс подлинным, управляемым издателем Бернарром Макфадденом, или это была схема Gernsback, чтобы начать другую компанию. |
There is some debate about whether this process was genuine, manipulated by publisher Bernarr Macfadden, or was a Gernsback scheme to begin another company. |
Поэтому адрес отправителя сообщения будет подлинным. |
The sender email address will be legitimate. |
В этих отношениях присутствовало представление о близости, лежащее где-то между притворным и подлинным. |
In these relationships there was a performance of intimacy which lay somewhere between the feigned and the genuine. |
Итак, универмаг Грандл поддерживает высокий стандарт в праздновании Рождества, заданный моим дедом сто лет назад, подлинным Гарри Грандлом. |
So, Grundle's department store maintains the highest standard for the celebration of Christmas... set over 100 years ago by my grandfather... the original Harry Grundle. |
Приведя в движение приготовления – чтобы решить, чье притязание на греческий город было подлинным, потребуется время, – Адриан отправился в Эфес. |
Having set in motion the preparations – deciding whose claim to be a Greek city was genuine would take time – Hadrian set off for Ephesus. |
Завтра вечером у нас запланированы гастроли подлинных японских гейш, готовых выполнить любой каприз или любое желание моих гостей. |
Tomorrow night, we have a touring entourage of genuine Japanese geishas, all willing to fulfil any whim or any desire of my guests. |
Моисей I. Финли обнаружил лишь несколько подлинных микенских верований в 8-м веке гомеровского мира. |
Moses I. Finley detected only few authentic Mycenean beliefs in the 8th-century Homeric world. |
Подражание улыбке и ее физическое ощущение помогают нам различать подлинные и фальшивые улыбки и понимать эмоциональное состояние улыбающегося человека. |
Mimicking a smile and experiencing it physically help us understand whether our smile is fake or real, so we can understand the emotional state of the smiler. |
Каупервуду пришелся по душе этот ученый, говоривший о своем деле, как артист; он видел, что перед ним человек умный, одаренный, увлекающийся, подлинный энтузиаст науки. |
Cowperwood liked the man's artistically educational air; obviously here was a personage of ability, brains, emotion, and scientific enthusiasm. |
Если это его подлинные медали, то это доказывает, что то, что он бросил через забор Капитолия в 1971 году, не было его медалями. |
If these are his original medals, then this proves that what he threw over the Capitol fence in 1971 were not his medals. |
А насчет Финляндии - это сказал сам рейхсмаршал Геринг. Его подлинные слова. |
Besides, that crack about the trick in Finland comes personally from our Reichs-marshal Goering. |
Самый первый из них иногда рассматривается как отличный от остальных, основанный на лингвистическом и химическом анализе, и, возможно, может быть подлинным. |
The very first one is sometimes regarded to be different from the rest, based on a linguistic and chemical analysis, and could possibly be genuine. |
Друзья стремились отделиться от господствующей культуры и развить свои более родные, подлинные черты. |
The friends strove to separate from the dominant culture and to develop their more native, authentic traits. |
Архитектор был либо настоящий гений или подлинный сумасшедший. |
The architect was either a certified genius or an authentic wacko. |
Обучение наиболее эффективно, когда оно происходит в социальной среде, которая обеспечивает подлинные социальные сигналы о том, как знания должны применяться. |
Learning is most effective when it takes place in social environments that provide authentic social cues about how knowledge is to be applied. |
Я предложил несколько солидных, надежных и подлинных статей, которые ясно показывают, что школа Hanja означает Blue Waves. |
I have offered several solid, reliable, and authentic articles that clearly shows the Hanja means Blue Waves School. |
Amazon искала и продавала товары, не определяя должным образом, являются ли они подлинными. |
Amazon was sourcing and selling items without properly determining if they are genuine. |
Подлинных ученых, не скрывавших своих воззрений, таких как Коперник... |
Outspoken scientists like Copernicus- |
Полученные результаты убедили Пухарича в том, что Хуркос обладает подлинными экстрасенсорными способностями. |
The results convinced Puharich that Hurkos had genuine psychic abilities. |
Эти парадоксы, часто называемые антиномиями, указывают на подлинные проблемы в нашем понимании идей истины и описания. |
These paradoxes, often called antinomy, point out genuine problems in our understanding of the ideas of truth and description. |
Вот кто наш единственный подлинный враг -человек. |
Man is the only real enemy we have. |
им достигнуть прямого всестороннего познания этих вещей, или включить их в последовательную практику, или развить подлинный вкус в отношении них. |
to attain a direct in-depth knowledge of them, or to incorporate them into a coherent practice, or to develop any genuine taste regarding them. |
Но ведь придет время и для подлинных мужчин и женщин, которые сменят нас - кучку болванчиков с умственным развитием дошколят. |
There may even come a civilization of genuine men and women, instead of our little lot of clever-jacks, all at the intelligence-age of seven. |
или можете сфокусировать вашу энергию на подлинные, значимые, целостные изменения, которые действительно смогут поддержать и освободить всех людей, до единого. |
or, you can focus your energy on true, meaningful, lasting, holistic change which actually has the realistic ability to support and free all humans with no one left behind. |
Многие произведения, которые являются апокрифическими, в противном случае считаются подлинными. |
Many works that are apocryphal are otherwise considered genuine. |
В первом веке нашей эры Трасилл Мендесский составил и опубликовал сочинения Платона на греческом языке, как подлинные, так и поддельные. |
In the first century AD, Thrasyllus of Mendes had compiled and published the works of Plato in the original Greek, both genuine and spurious. |
Некоторые утверждали, что отчеты о воздушных кораблях были подлинными отчетами. |
Some argued that the airship reports were genuine accounts. |
Есть некоторые указания на то, что он развился из подлинных египетских погребальных обрядов, адаптированных мультикультурным правящим классом. |
There is some indication that it developed from genuine Egyptian funerary rites, adapted by a multi-cultural ruling class. |
Подлинные записные книжки бетхема сейчас находятся в Национальном архиве Ирландии, а в Дублинском генеалогическом Бюро есть его эскизные родословные, основанные на его завещании. |
Betham’s original notebooks are now in the National Archives of Ireland and the Genealogical Office in Dublin has his sketch pedigrees based on his will abstracts. |
Некоторые из этих танцев, такие как танец Хильды Хольгер, были подлинными реконструкциями, в то время как другие смешивали факты с вымыслом или были полностью выдуманы. |
Some of the dances, such as Hilde Holger's were genuine reconstructions, while others mixed fact with fiction, or were wholly invented. |
Однако, как следует из изучения его подлинных писем, он написал эти записи после войны и фальсифицировал даты. |
However it appears from examination of his original letters he wrote those entries after the war and falsified the dates. |
The news is good, Tamb' Itam delivered Jim's own words. |
|
Связь реальности с риторическим видением позволяет создать жизнеспособное риторическое видение, которое фиксирует подлинный отчет о явлениях наряду с осязаемыми доказательствами. |
A rhetorical vision reality link allows for a viable rhetorical vision that chronicles an authentic account of the phenomena along with tangible evidence. |
Подлинный характер и намерения Японии направлены лишь на срыв шестисторонних переговоров и процесса ликвидации ядерного оружия на полуострове. |
The authentic nature and the true intention of Japan are solely to scuttle the Six-Party Talks and to check the process of the denuclearization of the peninsula. |
Подобные психосоциальные проблемы наблюдаются и при других состояниях, вызывающих подлинные симптомы запаха. |
Similar psychosocial problems are reported in other conditions which cause genuine odor symptoms. |
Третья часть странствий Пилигрима была написана анонимным автором; начиная с 1693 года, она была опубликована вместе с подлинными двумя частями Буньяна. |
The Third Part of the Pilgrim's Progress was written by an anonymous author; beginning in 1693, it was published with Bunyan's authentic two parts. |
Подлинные документы настоящего Соглашения хранятся соответственно в Японии и Корее. |
The original documents of this agreement are kept respectively by Japan and Korea. |
Барас добавляет, что третья позиция более правдоподобна, потому что она принимает части отрывка как подлинные, но сбрасывает со счетов другие части как интерполяции. |
Baras adds that the third position is more plausible because it accepts parts of the passage as genuine, but discounts other parts as interpolations. |
Они брали цитаты из подлинных отзывов, которые каждый получил, искажая этот найденный язык в ошеломляющий упрек своим критикам. |
They took quotes from genuine reviews each had received, 'twisting this found language into a stunning rebuke to their critics'. |
На подлинных канадских и американских обложках была фотография Ларри султана, на которой пожилая женщина смотрела в окно сквозь занавески. |
The original Canadian and American covers featured a Larry Sultan photograph of an older woman staring out a window through curtains. |
Кто бы ни скрывался под маской из изрезанной бумаги это подлинный гений. |
Whoever's behind that shredded paper mask is a bona fide genius. |
Договор составлен с использованием английского, японского и корейского языков, и каждый из них считается подлинным. |
The treaty is drafted using English, Japanese, and Korean, and each is considered authentic. |
- значение кода проверки подлинности карты - card verification value
- подлинный потенциал - genuine potential
- подлинная коллективная работа - genuine teamwork
- новый подлинный - new genuine
- подлинное содержание - genuine content
- проверка подлинности клиента - client authentication
- подлинная идентичность - genuine identity
- подлинное намерение - genuine intention
- подлинный стимул к научной работе - true incentive to scientific research
- подлинное образование - genuine education