Хороший парень - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
словосочетание | |||
regular guy | славный малый, настоящее пугало, хороший парень |
имя прилагательное: good, well, nice, pretty, fine, satisfactory, kind, desirable, bonny, homely
хороший урожай - good harvest
хороший оратор - good speaker
хороший ходок - good walker
хороший поворот - good turn
хороший моряк - good seaman
хороший характер - good nature
хороший (для одного) - good (for one)
хороший товар сам себя хвалит - good wine needs no bush
надеюсь, у Вас будет хороший день - hope you are having a good day
хороший звук - premium sound
Синонимы к хороший: хороший, добрый, славный, доброкачественный, красивый, прекрасный, дельный, деловитый, бравый, порядочный
Значение хороший: Положительный по своим качествам, вполне удовлетворительный, такой, как следует ;.
имя существительное: guy, boy, fellow, lad, chap, bloke, cuss, kid, cove, Jack
неповоротливый парень - clumsy guy
придурковатый парень - calf
Плохой парень - bad boy
постоянный парень - regular fellow
Мудрый парень - wise guy
дикий парень - wild fellow
мой парень - my boyfriend
парень в форме - guy in the uniform
бывший парень - ex boyfriend
честный парень - straight shooter
Синонимы к парень: юноша, молодой человек, хлопец, чувак, недоросль, парубок, малый, малец, мужчина, человек
Значение парень: Юноша, молодой человек ( разг. ).
хороший человек, порядочный человек, паинькой, славный малый, классный парень
И я знаю, что он играет отвратительного персонажа на радио, но он хороший парень, у него нормальная семья, он успешный и умный. |
And I know he plays that obnoxious character on the radio, but he's a good guy, his family is healthy, and he is successful and smart. |
У него нарушенное сознание, но он хороший парень, и что более важно, он - эксперт по добыче нелегальной информации. |
He had a late-onset chemical imbalance, but he's a good guy, and more importantly, he's an expert in black-market intelligence. |
У него был тот же голос, что и у тебя, Чарли Браун, - ты хороший парень. |
It used the same voice cast as You're a Good Sport, Charlie Brown. |
Он хороший парень, который пытался объяснить артистический процесс одной твоей безголовой племяннице, вот и вся история. |
He was a nice guy who was trying to explain the artistic process to a certain obtuse niece of yours, and that's the end of the story. |
Значит, Карсон покупает исследование Эксли на аукционе, находит интервью Уошбурна, и связывается с его семьёй, предложив им посмотреть, как любой хороший парень. |
Okay, so Carson buys Exley's research at auction, discovers the Washburn interview, and contacts the man's family to offer them a look, which is what a nice guy would do. |
Он - хороший друг из тех, что у тебя есть, парень. |
He's a good friend to have, man. |
У нас в полку в Будейовицах служил один солдат, хороший парень, но дурак. Нашел он как-то на улице шестьсот крон и сдал их в полицию. |
In our regiment at Budejovice there was a soldier, a dear old fathead, who once found six hundred crowns in the street and gave it up to the police. |
Я уверен, что парень ты хороший. |
Deep down, I think you are a good guy. |
He's a seemingly good guy. |
|
Он хороший парень, но манерный. |
He's a nice guy, but too cheesy. |
Вламинк хороший парень, хоть и в тупоносых ботинках. Но где же моя речь? |
Vlaminck's a nice guy, with his square-toed shoes, but where are my talking points? |
Look, I'm a pretty nice guy, but I have, like, a little bit of an edge to me. |
|
Ты хороший парень. А я сволочь. |
You're a good guy and I'm an asshole. |
Я хороший парень из церкви, а он такой дерзкий плохой парень. |
'Cause, like, I'm the churchgoing goodie-goodie, and he's, like, the brash bad boy. |
Он хороший парень, со всех сторон. |
He's a good guy, all in all. |
Плохой игрок, но хороший парень. |
Bad gambler, but he's a good man. |
A nice enough guy, but way too much baggage, if you know what I mean. |
|
Благодаря тебе, я теперь хороший парень. Ты будто заморозила ад. |
You've got me here doing good deeds, which means hell has frozen over. |
А это продавец, кстати хороший парень. Он должен был давать показания в суде, но они сказали, что он им не нужен, потому что грабитель пошел на сделку с признанием вины. |
And this guy, he was a really nice guy, by the way, he was supposed to go to court to testify, but they told him they didn't need him because the robber copped a plea. |
Сэм - хороший парень, но я думаю, что я могу доставлять твое послание миру более мощно раз я снова самый популярный парень в школе |
Sam's a good dude- I just think that I can deliver your message to the world more powerfully if I'm the most popular guy in the school again. |
He's not got green ears at all, Gran. He's quite a nice boy, really. |
|
Гомер хороший парень, но плохой соучастник. |
Homer is many things but not a good accomplice. |
Нет, ты получил понижение потому, что ты хороший парень, который взял огонь на себя. |
No, you got demoted because you are a good guy Who took a bullet for me. |
Ты такой хороший парень. Тебе не стоит связываться со мной. |
You're a really nice guy and... well... you... you don't want to get involved with me. |
Он хороший парень или, по крайней мере, исправился. |
He's a good guy, or at least he's a reformed guy. |
Фред хороший парень, но будь честна... |
Fred's a nice enough chap, but be honest... |
Как бы то ни было, он работает у мельника, и он такой хороший, застенчивый парень - всегда в кого-нибудь влюблен и всегда этого стыдится. |
He is apprenticed to the miller, whatever it was, and is a good bashful fellow, always falling in love with somebody and being ashamed of it. |
Он хороший парень, подчиняется закону... идеальный человек для гипноза. |
He's a good boy, obeys authority... a perfect subject for a trance. |
Похоже то, что сказал звезда комедии хороший парень Бобби Старк, ей не понравилось. |
Looks like whatever good-guy sitcom star Bobby Stark said, she didn't like it. |
Cain may be a ladies' man, but he is one of the good guys. |
|
Я просто считаю странным, что такой хороший парень чувствовал себя обязанным платить за верность. |
I just think it's odd that such a swell guy felt compelled to pay for loyalty. |
Итак, субъект хочет, чтобы парень чесался, но хороший доктор не подыграл, бум — пытка быстро прекращается. |
So, the unsub wants this guy to itch, the good Doctor doesn't play along, bang, he ends the torture early. |
He's a good guy, deep down. |
|
Bart, you're a good duck, but we wouldn't last. |
|
Tell the judge he's a good boy at heart. |
|
Миша — хороший парень. |
Misha is a nice guy. |
– Я уверен, что он хороший парень, но он не силён в судебном процессе. |
I mean, I'm sure he's a nice guy, but he's not a litigator. |
Такой хороший парень, Такой хороший парень... |
For he's a jolly good fellow For he's a jolly good fellow... |
Ты думаешь, что он хороший парень, но ты должен знать, что твой племянник - единственный, кому место в тюрьме, чем все скоро и закончится, учитывая, как с ним обращаются в этой семье. |
You think you're the good guy here, but you should know that your nephew is the one who belongs in jail, which is where he's gonna end up soon, given the coddling that's happening in this family. |
И я думала, что ты хороший парень и друг Рикки, но он не очень рассказывает о своих друзьях, ты знаешь. |
And I thought that you were a nice guy and a friend of Ricky's, but he's very particular about his friends, you know. |
Сэму Миллеру было 22, учился на эколога в университете в Дентоне, судя по всему хороший парень с хорошими оценками. |
Sam Miller was 22, an environmental studies major at Denton University, by all accounts a good kid, good grades. |
Не забывай еще о договоре, в котором написано, что Нейтан Скотт - хороший парень, заботливый отец и семьянин. |
The endorsement deals predicated on the fact that Nathan Scott's a good guy. He's a good father and he's a family man. |
И так, они хотят увидеть только лишь как хороший парень дерётся с плохим парнем, так? |
So, they only want to see a good guy fight a bad guy, eh? |
Хороший парень. Держи карман шире. Макмерфи смутился бы буквально до слез, узнай он, какими наивными мотивами мы объясняем его предприятия. |
Good guy, my foot. McMurphy would be embarrassed to absolute tears if he were aware of some of the simon-pure motives people had been claiming were behind some of his dealings. |
Хороший, видать, парень. |
He seems like a good guy. |
Оно в самой трендовой части Вильямсбурга, дешевое, и владелец очень хороший парень. |
Well, it's in the trendiest part of Williamsburg, cheap, and the landlord is a really nice guy. |
Ты хороший парень, Уил. |
You're a good old fellow, Will. |
Я знаю, что ты хороший парень и все такое, но я не знала, что у тебя были награды следопыта-разведчика. |
I mean, I know you're a nice guy and all, but I didn't know you were an award-winning Pathfinder scout. |
Mike's a really good guy, but he's taken a few knocks. |
|
Мне нужен кто-то, чтобы уговорить их прекратить бойкот, подтвердить, что я хороший парень. |
I need someone to, uh, tell 'em to call off the boycott, tell 'em I'm a good guy. |
Выше курс можно рассматривать как хороший знак для экономики в целом, так как люди склонны бросать работу, когда они более уверены в рынке труда. |
A higher quit rate can be seen as a good sign for the overall economy, as people tend to quit when they are more confident in the labor market. |
У нас хороший микрорайон. |
We're in the good catchment area here. |
И это значит, что вам пригодится белый парень... который может сбегать на пару юговосточных углов, верно? |
So that means you're gonna need a white boy... to go down to some of these southeastern corners, right? |
Так значит, ты и твой парень собираетесь пожениться... белый заборчик у дома, американская мечта, все дела? |
So, you and this boyfriend, you gonna get married... white picket fence? |
Но парень все отказывался кричать. |
Again, the boy refused to cry out. |
Парень, ты по уши вляпался. |
Boy, you're in a heap of trouble. |
Хороший доступ к обеим дорогам, лучше прикрытие, И отсюда можно видеть все подходы. |
It's good access to both roads, it's better cover, and from there, you can see all approaches. |
Это хороший пример того, как любители быстро осваивают новые технологии, общаются друг с другом и становятся продюсерами, связанными со своим прежним хобби. |
It is a good example of how hobbyists quickly engage with new technologies, communicate with one another and become producers related to their former hobby. |
Хороший дизайн и правильно подобранная бетонная смесь обеспечат дополнительную защиту для многих применений. |
Good design and a well-chosen concrete mix will provide additional protection for many applications. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «хороший парень».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «хороший парень» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: хороший, парень . Также, к фразе «хороший парень» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.