Часть конституции - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы

Часть конституции - перевод на английский, синонимы, антонимы, примеры в контексте
part of the constitution
Translate
часть конституции -

- часть [имя существительное]

имя существительное: part, portion, share, percentage, piece, section, segment, proportion, fraction, unit

сокращение: p., pt.

- конституция [имя существительное]

имя существительное: constitution, organic law, physique, make, setup



РПЦ оставалась на военном положении с 1948 по 1987 год, и большая часть Конституции не действовала.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The ROC remained under martial law from 1948 until 1987 and much of the constitution was not in effect.

Однако Джеймс Мэдисон, который написал большую часть Конституции, утверждал, что Конгресс не может осуществлять полномочия, если они не были прямо предоставлены в Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

However, James Madison, who wrote much of the Constitution, asserted that Congress could not exercise powers unless they were expressly granted in the Constitution.

Та часть конституции, которая работала адекватно, была экспериментом с косвенной демократией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The part of the constitution that worked adequately was the experiment with indirect democracy.

Восточная часть управлялась русским царем как съездом Польши, имевшим либеральную Конституцию.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The eastern part was ruled by the Russian tsar as Congress Poland, which had a liberal constitution.

Конституция Боливии, принятая в 2009 году, признает 36 культур, каждая из которых имеет свой собственный язык, как часть плюралистического государства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Constitution of Bolivia, enacted in 2009, recognizes 36 cultures, each with its own language, as part of a pluri-national state.

Поскольку бояре не были учреждены конституционно, большая часть их полномочий и обязанностей вытекала из соглашений, подписанных между князьями.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Because boyars were not constitutionally instituted, much of their powers and duties came from agreements signed between princes.

Если конституционных нарушений нет, то большая часть работы адвоката по уголовным делам затем переходит на подготовку к судебному разбирательству.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

If there are no constitutional violations, much of the work of a criminal defense attorney then turns to trial preparation.

Конституция наделяла Верховный Совет правом избирать комиссии, которые выполняли большую часть работы Верховного Совета.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The constitution empowered the Supreme Soviet to elect commissions, which performed most of the Supreme Soviet's work.

Штат и местное самоуправление в Луизиане, Глава 3 местное самоуправление, часть. Второй. Конституционных Органов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

State & Local Government in Louisiana, Chapter 3 Local Government, Part. II. Constitutional Offices.

Это часть конституционной схемы.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It is a part of the Constitutional scheme.

Это часть европейской конституции, которую надо срочно спасти.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

That is the one part of the European constitution that urgently needs to be rescued.

Большую часть гарнизона надо вывести за пределы крепости, в места расположения частей.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Most of the soldiers should be moved outside fortress walls, where main army units are positioned.

Мы вырежем ту часть, где ты говоришь, что никуда не собираешься, потому что в сентябре тебе исполнится 36 лет.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We cut the part where you said you're not going anywhere, because you'll be 36 in September.

За спиной у дамы был рюкзак и часть походного снаряжения, припасенного для Хармана.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

She was carrying a rucksack and some other gear for Harman's hike.

Верхняя часть тела сильно разложилась из-за жары, а нижние конечности хорошо сохранились.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The upper body is badly decomposed Due to the extreme heat, And the lower extremities are well-preserved.

Здесь выполнялась часть миссии, состоявшая в оказании медицинской помощи в округе, где они проводили обучение.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A portion of the mission that had just evolved was providing medical support to the communities they trained.

Они обеспечивают местами большую часть рабочей силы, создают львиную долю валового внутреннего продукта и уплачивают большую часть налогов; таким образом, их вклад является весьма и весьма существенным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

They employed most of the labour force, generated most of the gross domestic product and paid most of the taxes; thus, their contribution was very significant.

Недопустимая часть локатора. Отсутствует или неверно сформирована пара имя-значение:.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Locator part is not valid. Missing or malformed name/value pair: ''.

Значительная часть общих расходов на программное обеспечение приходится на разработку программного обеспечения для собственного использования.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

A major part of the overall investment in software is coming from own-account software production.

Вследствие этих событий учреждения Организации Объединенных Наций и их партнеры занимаются в настоящее время разработкой планов на оставшуюся часть 1997 года.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Owing to these developments, United Nations agencies and their partners are currently planning for the remainder of 1997.

Она заявляет, что некомпенсированная часть равнялась 20% от общего объема текущей работы в рамках проектов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

It stated that the non-refundable share was equal to 20 per cent of the total amount of work in progress on the projects.

Для покрытия оперативных расходов отделения используется часть ежегодного специального взноса Российской Федерации в Фонд.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The operational costs of the office are covered by a part of the annual special purpose contribution to the Foundation, by the Russian Federation.

Иногда левая часть тела будет неметь.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Your left side will feel stiff occasionally.

В соответствии с положениями Конституции Кыргызской Республики государство не вправе вмешиваться в деятельность политических партий.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the provisions of the Constitution of the Kyrgyz Republic, the State is not entitled to interfere in the activities of political parties.

План действий, скорее, может по необходимости быть изменен как часть продолжающегося процесса.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Rather, the action plan can be modified as necessary as part of an ongoing process.

Литник - вертикальный канал, используемый для заливки формы; часть металла, застывающая в этом канале.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Dross - Metallic oxides which float to or form on the surface of molten metal.

Комитет призывает государство-участника принять законопроект о 83-й конституционной поправке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The Committee encourages the State party to enact the 83rd Constitutional Amendment Bill.

Можно изменить видимый размер изображения, то есть то, какую часть экрана он занимает, не изменяя размер файла или разрешение рисунка.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

You can change the visible size of the picture; for example, how much of the screen it takes up, without changing the file size or resolution of the picture.

А вот задняя часть фюзеляжа изготавливалась из дерева.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The rear fuselage, on the other hand, was made of wood.

Поскольку большая часть потребностей в энергоносителях Европы зависит от России и Ближнего Востока остается загадкой, почему рынок кажется таким оптимистичным.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Since Europe relies on Russia and the Middle East for most of its energy needs, it is puzzling why the market seems so sanguine.

В Молдавии производство вина — больше чем бизнес. Оно — неотъемлемая часть истории страны и давний предмет национальной гордости.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In Moldova, winemaking is more than a business: It’s also integral to the country’s history and has long been a point of national pride.

Во многих случаях фермеры получают товарные сорта как часть пакета услуг, включающего кредит (зачастую в виде ваучера), семена, удобрения и пестициды.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Farmers often receive commercial varieties as part of a package that includes credit (often vouchers), seed, fertilizer and pesticide.

Запад плохо понимает, какие контрмеры необходимо разрабатывать, поскольку большая часть аналитической работы еще не начата в том масштабе, в каком ее необходимо провести.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The West barely knows how to tailor its counter-policies, because most of the analytical work has not yet been started at the needed scale.

Потому что очень большое и очень неоднородное Содружество может сохраниться содружеством только через гораздо более ясное определение своей политической, стратегической и даже конституционной задачи.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

For a very large and very diverse Union can only be held together by a much more explicit enunciation of its political, strategic and even constitutional rationale.

Обычно я пишу о России с большим оптимизмом, чем основная часть западных авторов.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

I’m usually more optimistic than most Westerners when it comes to Russia.

большая часть видео распространялись вирусно, показатель просмотров достигает сотни тысяч.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

'..most videos went viral, 'with the viewing figures reaching the hundreds of thousands...'

Это все часть вещей, которые большие парни инсталлировали в меня.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

All part of the mojo the big boys installed.

Это просто часть моего прикрытия по делу с Дворнягами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Just part of my cover with the mongrels.

Чтобы впитать часть кофе, и не дать ему прожечь дырку в желудке.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

To absorb some of the coffee so it doesn't burn a hole in your stomach.

Он не любил говорить об этом, но я думаю, эта другая женщина питала другую его часть.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He didn't like talking about it, but I think this other woman fed a different part of him.

Таким образом, мы преодолеем... большую часть пути от здания Гейта... до штаб-квартиры Компании.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

We follow that to the end, and we've covered most of the distance between GATE and the Company's headquarters.

И где гарантировано это право в Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

And where is that right guaranteed?

В июне 1789 года представители третьего сословия объявили себя Национальным Собранием, намеревающимся обеспечить Францию новой конституцией.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In June 1789, the representatives of the Third Estate declared themselves a National Assembly intent on providing France with a new constitution.

1 июля 1984 года состоялись выборы представителей в Учредительное собрание для разработки проекта демократической конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 1 July 1984 an election was held for representatives to a Constituent Assembly to draft a democratic constitution.

Согласно Конституции, президент является федеральным должностным лицом, которое в первую очередь отвечает за отношения Соединенных Штатов с иностранными государствами.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Under the Constitution, the president is the federal official that is primarily responsible for the relations of the United States with foreign nations.

55 делегатов, подготовивших проект Конституции, входят в число людей, известных как отцы-основатели новой нации.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The 55 delegates who drafted the Constitution are among the men known as the Founding Fathers of the new nation.

Статья 6 Конституции гласит, что королевская семья должна избрать нового султана в течение трех дней после того, как должность станет вакантной.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Article 6 of the constitution says the royal family should choose a new sultan within three days of the position falling vacant.

Передняя Померания является конституционным регионом государства, но не административным образованием.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Vorpommern is a constitutional region of the state, yet not an administrative entity.

В Конституционном плане они предусматривали ограничение монархии весьма ограниченной ролью-исполнением воли парламента.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In constitutional terms, they envisaged limiting the monarchy to a highly restricted role, that of executing the will of parliament.

В 1983 году Дэвид Норрис обратился в Верховный суд с иском об оспаривании конституционности этих законов, но безуспешно.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In 1983, David Norris took a case to the Supreme Court seeking to challenge the constitutionality of these laws but was unsuccessful.

Он учредил Сенат Ирана, который был частью Конституции 1906 года, но никогда не созывался.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

He established the Senate of Iran which had been a part of the Constitution of 1906 but had never been convened.

Фактически, даже территориальная автономия Земли Секелей не будет противоречить статье 1 Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In fact, even territorial autonomy for the Szekely Land would not contravene Article 1 of the Constitution.

В большинстве организмов конститутивный гетерохроматин возникает вокруг центромера хромосомы и вблизи теломер.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In most organisms, constitutive heterochromatin occurs around the chromosome centromere and near telomeres.

Валютная власть должна рассматриваться вместе с другими частями австралийской Конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The currency power must be read in conjunction with other parts of the Australian Constitution.

В мае 2005 года было избрано новое Национальное собрание для сокращения числа мест в парламенте и осуществления ряда конституционных реформ.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

In May 2005, a new National Assembly was elected to reduce the number of parliamentary seats and implement several constitutional reforms.

Даже конституционно закрепленные права пятой поправки не оправдывают утвердительные ложные заявления.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Even constitutionally explicit Fifth Amendment rights do not exonerate affirmative false statements.

Конституционно избранный президент обязался “Республиканизировать армию, чтобы обеспечить ее лояльность будущим избранным администрациям.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

The constitutionally elected president undertook to “Republicanize” the Army to ensure its loyalty to future elected administrations.

19 декабря советы проголосовали 344 голосами против 98 против создания системы советов в качестве основы для новой конституции.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

On 19 December, the councils voted 344 to 98 against the creation of a council system as a basis for a new constitution.

Хэнд снова голосовал за Рузвельта в 1940 и 1944 годах, но он оставался бдительным в отношении конституционных опасностей большого правительства.

  • Произношение
  • Скопировать текст
  • Сообщить об ошибке

Hand voted for Roosevelt again in 1940 and 1944, but he remained vigilant on the constitutional dangers of big government.



Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «часть конституции». А именно, здесь можно найти перевод (значение) «часть конституции» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: часть, конституции . Также, к фразе «часть конституции» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.

0You have only looked at
% of the information