Штучек - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
Я сохранил довольно много моих лучших штучек для плохих парней. |
I pretty much saved my best stuff for the bad guys. |
А к корсету подвешено с пяток вяленых штучек, подвешены за волосы, как скальпы. |
And dangling from the stays he's got half a dozen withered objects, tied by the hair like scalps. |
Уверен, вы нервничаете, по поводу всех этих полицейских штучек, так что позвольте уверить вас, что мы знаем, что никто из вас не убивал Титуса Стоуна. |
I'm sure you're nervous, called to see the Coppers and all, so, uh, let me reassure you, we know neither of you killed Titus Stone. |
Мистер C Блэкстафф, коллекционер всяких странных штучек и нацистских реликвий. |
Mr C Blackstaff is a collector of alien ephemera and Nazi memorabilia. |
Нет, просто... просто существует очень мало родительских штучек, в которых я на высоте. |
No, but there-there are very few parenting issues where I come out on top. |
I'm like some kind of downtown hipster party girl. |
|
Мне так посоветовали, из этих старых штучек. |
Which she recommends, because of the geriatric thing. |
Я и сама подсела на одну из таких штучек, из-за чего мой брак чуть не развалился. |
I got addicted to one of those things. Almost broke up my marriage. |
Иди и покажи пару штучек, прежде чем нам придётся поговорить с полицией. |
Go and bust some moves before we have to talk to the police. |
В моих поисках тряпок и костей я легко мог бы собрать таких пустяковых штучек за один месяц в десять раз больше. |
When I used to collect rags I could have picked up ten times as many such useless trifles in one month. |
But there are a lot of nice and cheap things here. |
|
Что ж, мой совет тебе - спрячься в окопе, не высовывайся и воспользуйся одной из этих штучек. |
Well, my advice to you is to stay in your foxhole, keep your head down and invest in one of these babies. |
Как ты бегал в бою... Мог бы шпоры носить, с учётом твоих ковбойских штучек. |
The way you used to run the field, you might as well have been wearing spurs with all those cowboy moves you pulled. |
Ты зомбак набриолиненный, вообще знаешь, что девушкам противно от ваших мачо-штучек? |
Do you WellaFlex Zombie that women so 'ne macho shit find repulsive? |
Это была одна из тех штучек по подбору Свидание или ненависть. |
It was one of those Date or Hate? match thingies. |
У меня есть несколько эффектных штучек привлечь внимание, цирковые фокусы, которым я научился. |
I've got some pretty good attention getters, circus tricks I've learned. |
Так, сегодня мы смотрим Игру престолов, потому что я хочу быть в курсе модных штучек. |
So tonight we're watching Game of Thrones, because I wanna stay on top of trendy things. |
Суровый, но справедливый, так что без всяких штучек. |
Tough but fair, so no bloody nonsense, eh? |
Никаких штучек, если понимаете, о чём я. |
No hanky-panky, if you know what I mean. |
Дональд Хатн вышел и с простым человеческим лицом выглядел сильнее любого ученого статистики или любых других штучек из этой серии. |
Donald Hooton coming in and putting a human face on it was more powerful than the scientific- the statistics or any of that stuff. |
Сейчас сезон расставаний, тенниса и горячих городских штучек. |
It's the season for flings - tennis pros and townies. |
Мне сейчас не надо этих сентиментальных штучек. |
Now, don't go sentimental on me now. |
Покроши пожалуйста хотя бы шесть штучек в бокал с вином. |
Could you crush up, like, six of 'em in a glass of wine? |
Никаких штучек или я его пристрелю. |
No funny business, or I will shoot to kill. |
Доверие американской общественности к американской разведке, и так уже подорванное политикой «грязных штучек» ЦРУ за годы холодной войны, упало еще больше. |
Public faith in US intelligence, already poisoned by the CIA’s cold war regime of dirty tricks, plummeted further. |
So when Sam gets here, no teenage shenanigans. |
|
У меня в голове куча всяких компьютерных штучек. |
I've got computing stuff in my head. |
Oh, we doctors, we've got all kinds of tricks up our sleeves. |
|
My guess is, you're overloading it with all your girl stuff. |
|
И еще, если интересно посетить Бродвейское шоу, пока ты здесь, и ты не имеешь ничего против всяких гомо-штучек, |
Also, if you're interested in taking in a Broadway show while you're here, and you don't mind the homo stuff, |
Ну-ка, Джали, посмотрим, не забыла ли ты что-нибудь из твоих забавных штучек? |
Let us see, my Djali, hast thou forgotten any of thy pretty tricks? |
Yeah, and no funny business, either, you hear? |
|
Just take the job, and I promise no funny business. |
|
Простите меня, месье, я устала от ваших штучек. Мне лучше уйти до того, как начнутся танцы на шаре и прочий цирк. |
Pardon me, sir, but I've tired of your games... and I prefer to retire before you begin juggling or dancing on a ball. |
И ещё чем сайт прославился - вследствие такой свободы он способствовал созданию многих Интернет-феноменов - вирусных видео и всяких штучек - известных как мемы. |
What the site's known for, because it has this environment, is it's fostered the creation of a lot of Internet phenomena, viral videos and whatnot, known as memes. |
Мы с тобой, но больше никаких штучек в стиле одинокого волка. |
We're with you, but no more lone-Wolf crap. |
Он знал бесконечное множество романсов, песенок и старинных шутливых штучек. |
He knew an endless multitude of ballads, catches, and old-fashioned, jocose little pieces. |
Фунтов пятьсот в год она ему положила на menus plaisirs вроде полковой подписки и щегольских штучек для своих солдат. |
Still, he may have had five hundred pounds a year English, for his menus plaisirs-for his regimental subscriptions and for keeping his men smart. |
No, I'm saying I got a sixth sense about these things. |
|
Enough with that old magic trick mumbo-jumbo. |
|
Добавь тот факт, что река, куда она упала - известный источник наших любимых зеленых штучек и у тебя совершенный коктейль Смолвиля для сверхъестественного. |
Add that the river where she crashed is a source for our favorite green stuff... and you have the perfect Smallville cocktail for weirdness. |
I've got loads of stuff like this. |
|
Сейчас сезон расставаний, тенниса и горячих городских штучек. |
It's the season for flings- tennis pros and townies. |
В совсем недалёком прошлом, маленькие машинки как наши были весьма спартанскими, но в наши дни, если вы выбираете ваш автомобиль с умом вы получаете море всяких штучек, чтобы поиграть с ним. |
In the not too distant past, little cars like ours were very spartan, but these days, if you choose your car wisely you get loads of stuff to play with. |
Билет на свободу действует только один раз- никаких повторных штучек. |
A free pass means once, no repeat business. |
Sounds like one of those symptom thingies. |