Это здравый смысл - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
это был - it was
это значит что - it means that
это чудесно - this is good
виданное ли это дело? - Whether you seen the matter?
может это делать - can do it
разве это плохо - is it bad
наверное это потому - maybe that's because
надолго ли это - how long will this last
докажите это - prove it
оставьте это мне - leave it to me
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
имя прилагательное: robust, sound, healthy, sensible, sane, sober, wholesome, conscious, tenable, moderate
здравый ум - sanity
здравый вывод - tenable conclusion
здравый смысл для - common sense for
здравый смысл обоснование - common sense rationale
здравый смысл подход - common sense approach
здравый смысл слова - common sense of the word
использовать здравый смысл и здравый смысл. - use common sense and good judgment.
использовать здравый смысл, когда - use common sense when
наш здравый смысл - our sanity
резаные здравый смысл - shred of sanity
Синонимы к здравый: здоровый, здравомыслящий, благорассудительный, здравомысленный, разумный, рациональный, содержательный, умный, рассудительный, трезвый
Значение здравый: Толковый, рассудительный.
имя существительное: meaning, significance, import, sense, point, value, implication, spirit, semantics, force
говоря в широком смысле - broadly speaking
должен иметь смысл - must make sense
всегда имеет смысл - always meaningful
имело смысл - made some sense
именно в этом смысле - it is in this sense
влияют на смысл - affect the meaning
коммерческий здравый смысл - commercial common sense
получить какой-либо смысл - get any sense
они имеют смысл - they make sense
она не может иметь смысл - it might not make sense
Синонимы к смысл: значение, значимость, смысл, значительность, важность, влияние, чувство, ум, разум, сознание
Значение смысл: Внутреннее содержание, значение чего-н., постигаемое разумом.
А меня удерживает мой несносный здравый смысл. |
But my abominable common sense prevents. |
Здравый смысл состоит в том, что бизнес на самом деле получает прибыль, вызывая социальную проблему. |
The conventional wisdom has been that business actually makes a profit by causing a social problem. |
Ну, гм, здравый смысл имеет очень маленький вес в офисе окружного прокурора. |
But, uh, common sense carries very little weight in the D.A.'s office. |
Здравый смысл говорит, нельзя служить двум хозяевам. Я служу. |
Conventional wisdom says you can't serve two masters. |
Банальный здравый смысл заключается в том, что для более быстрого роста Европы требуется поддержка внутреннего спроса. |
The common wisdom is that to faster European growth requires a boost from domestic demand. |
Этот здравый смысл слияния семейных ценностей и честного распоряжения финансами стал примером для каждого последовавшего за ней лидера. |
That common-sense fusion of family values and fiscal probity set an example for every elected leader who has followed her. |
И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл. |
Although it's understandable that many of us feel a sense of hesitation or even fear, we must attempt to reserve judgment. |
Сочувствие и здравый смысл не оказали на Найнив никакого действия. |
Sympathy and common sense had surely made no impression. |
That's both common sense to them, and their pride. |
|
Всего бы лучше, не замечая подсказок давящей на сердце свинцовой тоски, положиться на их здравый смысл, на остатки соображенья. |
The best thing to do was to ignore this leaden feeling about the heart and rely on their common sense, their daylight sanity. |
Разве здравый смысл ничего не подсказывает? |
Does common sense ever get any play...? |
Но возобладал заразительный здравый смысл новоявленного полководца. |
He overruled it with his infectious common sense. |
Я знаю здравый смысл говорит, надо потянуть в другую сторону. |
I know conventional wisdom says to just gun it in the opposite direction. |
Здравый смысл противостоял бреду, рассудок охлаждал страстные порывы. |
Sense would resist delirium: judgment would warn passion. |
И в начальной и в средней школе все считали, что на его здравый смысл можно положиться при любых обстоятельствах. |
At the day school he attended, and later at the Central High School, he was looked upon as one whose common sense could unquestionably be trusted in all cases. |
Тем не менее, здравый смысл, несомненно, предостерегает нас от применения универсального подхода. |
A proper design should be based on detailed knowledge of the characteristics of the community in question and its environment. |
Иногда вера Кларка в ближнего пересиливает его здравый смысл. |
Sometimes Clark's faith in his fellow man outweighs his common sense. |
Мой здравый смысл говорит мне, что я погружаюсь в соблазнительную трясину подслащённой ахинеи, потому что хочу, чтобы моя тётя была в порядке. |
My common sense tells me, I'm falling into a seductive morass of sugarcoated claptrap because I want my aunt to be all right. |
— Что до обстоятельств ее рождения, то пусть согласно закону она никто, но здравый смысл согласиться с этим не может. |
As to the circumstances of her birth, though in a legal sense she may be called Nobody, it will not hold in common sense. |
Твои эмоции сейчас контролируют всё, блокируют логику, здравый смысл, даже желание жить. |
Your emotions are in complete control now, overriding logic, reason, even the will to live. |
Возможно нет, но я хотел бы думать, что это включает здравый смысл и готовность отложить личные чувства в пылу сражения. |
Maybe not, but I would like to think that it includes common sense and the willingness to set aside personal feelings in battle. |
Еще раз: логика и здравый смысл непреклонно указывают на сотрудничество и диалог. |
Once again, logic and reason are pointing inexorably towards cooperation and dialogue. |
Генри Уилкокс является опасным старым болтуном вышел на пенсию, увлекается рыбалкой у тебя такой же опыт и имеешь здравый смысл |
Henry Wilcox is a dangerous old windbag angling to come out of retirement. You have just as much experience and twice as good judgment. |
Терял деньги и здравый смысл на серии про мошейников? |
Losing my money and my sanity to a series of con artists? |
Then sane reason took control, and I sent a call to Krip. |
|
Температура: здравый смысл подсказывает держать её низкой, приближенной к комнатной температуре, и установить систему контроля за её поддержанием. |
Temperature: Conventional wisdom says set it low, at or near room temperature, and then install a control system to keep it there. |
Уверена, что Бернард и здравый смысл в конечном итоге победят. |
I will throw my hat in with Bernard and sanity will prevail. |
Галлюцинациям, которые подсознание передавало нервной системе, следовало противопоставить здравый смысл. |
The hallucinations which his unconscious mind had inflicted on his nervous system had to be counteracted. |
Роллинг окинул взглядом дебри неизведанного, здравый смысл сказал: Зоя права. |
Rolling cast a glance into the unknown jungle and common-sense told him: Zoe is right. |
Но здравый смысл, останавливающий меня, был крепче любых брусьев клетки. |
The good sense which kept me behind was more prison than any cage bars that morning. |
Но с какой стати нам полагаться на здравый смысл в подобном вопросе? |
But why should we expect our common sense notions to have any reliability in a matter of this sort? |
Так как столь продолжительной миссии никогда не было, полагаюсь на ваш здравый смысл, капитан. |
As a mission of this duration has never been attempted, I defer to your good judgment, Captain. |
Вступал здравый смысл, - оценивал, сравнивал, взвешивал, делал доклад: полезно. |
Common-sense came into its own, evaluated, compared, weighed, and reported: useful. |
А что касается коронера, здравый смысл возобладает. |
As for the Coroner, ordinary decent common sense will prevail. |
Если эти сообщения послали капитан Кирк или лейтенант Сулу, их здравый смысл под вопросом. |
If those peculiar signals are coming from Captain Kirk or Lieutenant Sulu, their rationality is in question. |
Устраивала своей матери ад когда все, что она пыталась сделать, это привить тебе здравый смысл... |
Putting your mother through hell when all she was trying to do was instill sense and drive in you. |
Но, к счастью, здравый смысл все же возобладал, и я принялся за тщательный и систематический осмотр своей тюрьмы. |
At last sense filtered through, and I set myself to a meticulous and systematic examination of the cabin. |
Да, видели. Но следует полагаться на здравый смысл |
Yes we did, but it's time to use a little common sense. |
Короче говоря, как я тогда утверждал, здравый смысл был на моей стороне. |
In short-I am reporting my own conversation-you may be sure I had all the good sense on my side. |
Иногда я позволяю своей страсти к историям перевешивать здравый смысл. |
Sometimes I let my enthusiasm for a story outweigh my good sense. |
Как бы много ни значила для него Мэгги, здравый смысл ему не изменил. |
He hadn't lost his good sense, no matter what Meggie meant to him. |
От вас, позвольте сказать вам это, веет таким несокрушимым здоровьем, и, кажется, здравый смысл никогда вам не изменяет. |
You look, if you will allow me to say so, so splendidly healthy and full of common sense. |
На нашей стороне здравый смысл простых людей - чего еще нам надо? |
What more can we have on our side than the common-sense of everybody? |
Если вы отключите левое полушарие, вам придется обратить внимание на логику и здравый смысл. |
If you pass the left brain, you have to take care of logic and common sense. |
Так говорю я, большое жюри, два судьи, окружной прокурор и здравый смысл. |
Says me, a grand jury, two judges, the district attorney and common sense. |
Мой дорогой Лоусон, я здесь, чтобы вернуть вам здравый смысл. |
My dear Lawson, I'm here to drum some sense into you. |
Узкогубая мудрость взывала к ней из обтрепанного кресла, проповедуя благоразумие и осторожность, приводя сентенции из книги трусости, выдающей себя за здравый смысл. |
Thin-lipped wisdom spoke at her from the worn chair, hinted at prudence, quoted from that book of cowardice whose author apes the name of common sense. |
Стоит эго всего одно су, но в придачу надо отдать здравый смысл, рассудок, сердце, душу и ум. |
That costs them a sou, and their good sense, and their intelligence, and their heart and their soul, and their wits. |
Познакомьтесь с ним и тогда решайте, есть ли у него здравый смысл. |
Let's get you acquainted and you judge his judgment. |
И несмотря на то, что многие из нас испытывают страх и смущение, мы должны постараться сохранить здравый смысл. |
Although it's understandable that many of us feel hesitation or fear, we must attempt to reserve judgment. |
Чем больше я думаю об уроке, который она мне преподала 45 лет назад, тем яснее я вижу второй, менее очевидный смысл ее слов. Войну проиграли «мы». |
The more I have thought about the lesson she taught me 45 years ago, the clearer I have seen another, less obvious dimension in what she said: It is “we” who lost the war. |
В интернете вариаций такого типа заголовков сотни, и многие из них еще более эффективны с точки зрения кликов — ну, смысл вы поняли. |
There are hundreds of variations of it online — many of them better from a clickbait POV — but you get the idea. |
Эти слова были сказаны в шутливом тоне, чтобы скрасить их грубоватый смысл, так как обычно он не вызывает неудовольствия у женщин, если прикрыт хорошей формой. |
Words spoken half jestingly to cover their somewhat disrespectful import; but such an implication, if carefully disguised, never gives offence to a woman. |
Something that made sense of it to me. |
|
В то время как твои чувства к Джейн влияли на твой здравый смысл с самого начала. |
Meanwhile, your feelings for Jane have clouded your judgment since day one. |
незнакомца, возможно, который будет пытаться найти смысл в ваших жизнях... |
A stranger, perhaps, Who's trying to explain the meaning of your life... |
Элементы объяснений Мухаммеда, включая уточняющие стихи, смысл которых не понятен, указание имен, мест, времени и т. д. |
Elements of Muhammad's explanations including clarifying verses whose intents are not understood, the indication of names, places, times etc. |
Различие между первичным и вторичным потоками создания ценности имеет смысл. |
The distinction between primary and secondary value streams is meaningful. |
Я заметил, что у этого есть исторический тег, который отчасти имеет смысл, так как он называется редизайн 2016 года. |
I noticed this got the historical tag, which kinda makes sense since it's named 2016 redesign. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это здравый смысл».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это здравый смысл» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, здравый, смысл . Также, к фразе «это здравый смысл» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.