Это с самого начала - перевод на английский язык, синонимы, произношение, примеры предложений, антонимы
об это - about it
это необходимо - it's necessary
это работает - it works
его это не колышет - he doesn't care about it
зачем ему это делать - why would he do this
важно только это - that's all that matters
ему это не понравится - he won't like it
чьи это дети - whose children are these
передай это - pass this on
думаю это так - I think so
Синонимы к это: именно, настоящий, данный, сеять, нынешний, есть, буква, таковой, текущий
есть с жадностью - eat greedily
с опозданием - with delay
шляпа с мягкими полями - flop
гулять с кем-л. - take a walk with smb.
с недовесом - underweight
удирать с уроков - play hooky
ни с того ни с сего - without any reasons
с места в карьер - off the bat
с ничтожным эффектом - insignificantly
брать с собой - take with you
Синонимы к с: с, вместе с, при, у, под, возле, подле, от, из, о
Антонимы к с: до, без, кроме, кроме, вне, до
Значение с: Обозначает.
ради самого себя - for his own sake
карман для самого ценного - top valuables pocket
из самого широкого диапазона - from the widest range
деньги самого высокого достоинства - money per excellence
для самого последнего - for the most recent
в течение самого длительного периода времени - for the longest period of time
от самого маленького к самому большому - from the smallest to the largest
сторона того же самого - side of the same
фильм того же самого - film of the same
с самого начала, что - from the outset that
начинать с начала - start over
дата начала действия - effective date
для начала бизнеса - for starting a business
это было ясно с самого начала - it was clear from the outset
также начала - has also started
начала кампанию - has launched a campaign
принадлежащий на началах выгодоприобретения - beneficially owned
установка началась - installation started
с начала сентября - from early september
с момента их начала - since their beginning
Синонимы к начала: азбука, основы, основания, основные положения, основные принципы, введение, азы, вводные положения, альфа и омега
Это действительно захватывающий фильм, который поглощает Вас с самого начала, и как только Вы начинаете его смотреть, невозможно нажать на паузу. |
It's a really gripping film that absorbs you from the very beginning, and once you've started to watch it it's impossible to press pause. |
Мы расцениваем своего Клиента как Партнера и с самого начала работаем на долгосрочное и взаимовыгодное сотрудничество. |
We consider our client to be our partner and work for long term partnership. |
Еще одним вероятным претендентом является Франсуа Байру (Francois Bayrou), центристский председатель Союза за французскую демократию и бывший кандидат на пост президента, который с самого начала поддержал Макрона. |
Another possibility is François Bayrou, centrist leader of the Modem party and a former presidential candidate who backed Mr Macron early in the campaign. |
Проект повестки дня, вынесенный на наше рассмотрение, направлен на достижение компромисса между различными позициями, выраженными с самого начала этого процесса. |
The draft agenda submitted to us aims at establishing a compromise between the different positions expressed from the very beginning of this process. |
С самого начала Тимор-Лешти была полностью привержена борьбе международного сообщества против бедствия терроризма. |
From the outset Timor-Leste has been fully committed to the community of nations' battle against the scourge of terrorism. |
Failure is built into this business from the start. |
|
Миссия Генерального секретаря также пришла к выводу о том, что постановление об учреждении трибунала недействительно с самого начала и таким образом не имеет юридической силы. |
The mission of the Secretary-General also concluded that the order constituting the tribunal was void ab initio and therefore non est. |
Да, с самого начала работа сводилась к отладке, к сценарию решения проблем, поскольку готового рецепта достижения цели не существовало. |
So this was a debugging, problem-solving scenario from the beginning because there was no recipe of how to get there. |
Вы собираетесь зачитать мальчику его права или собираетесь испортить допрос с самого начала? |
Are you going to read that kid his rights, or do you want to taint this interview from the start? |
С самого начала они относились к нему как к прокаженному. |
From the start they had treated him like a leper. |
С самого начала становится ясно, что таинственное устройство предназначено для тяжелых условий. |
It's clear from the outset This mystery rig will be heavy-duty. |
Я полагаю, с самого начала был и сохраняется даже сейчас подразумеваемый социальный контракт. |
There was, I guess, from the beginning, and even now, an implicit social contract. |
С самого начала мы не собирались проливать ни чьей крови. |
We never had any intention to spill even a single drop of blood. |
Экономическая либерализация, проведенная в большинстве стран мира в последние 25 лет была неправильной политикой с самого начала, и ее последствия становятся все более и более очевидны. |
The economic liberalization carried out in much of the world in the last 25 years was a flawed policy from the start, and its consequences have become glaringly obvious. |
Да, сэр, все с самого начала. Заготавливаю шаблон, вырезаю, придаю форму, раскрашиваю и добавляю реалистичности. |
We mold, carve, shape, paint and authenticate. |
Её горячая политическая заинтересованность была очевидна с самого начала. |
Her burning political engagement was clear from the start. |
Контролируй сигналы своего тела с самого начала, и они не смогут увидеть изменения, когда ты в напряженном состоянии. |
Control your body's signals from the beginning and they won't be able to see any variations under stress... |
Хотя речь идет о динамичном процессе, на этой карте был с самого начала обозначен ряд зон повышенного риска для УВКБ. |
Although the process is a dynamic one, the draft risk map has already identified a number of high-risk areas in UNHCR. |
I mean if you know from the start what you want to become. |
|
Мне надо было с самого начала извиниться за эту выходку. |
I should apologize first off for pulling that stunt. |
Потому что с самого начала Америка была страной иммигрантов: волна за волной; им нужно было создать свою идентичность, что они и сделали, рассказав историю, которую вы узнали в школе, прочли на мемориалах, раз за разом слышали в инаугурационных речах президентов. |
Because America was from the outset a nation of wave after wave of immigrants, so it had to create an identity which it did by telling a story which you learned at school, you read on memorials and you heard repeated in presidential inaugural addresses. |
Я просмотрела всю информацию, которую я накопила с самого начала ведения блога... |
I have gone through every bit of information that I've collected since I started my blog... |
Разве с самого начала речь шла не об этом? |
Isn't that what this is supposed to be all about? |
И он всегда противоречил мне с самого начала. |
But he was a thorn in my side from the first. |
Тогда семья из четырёх человек будет получать 2 000 долларов в год с самого начала. |
A family of four would receive 2,000 dollars per year from the get-go. |
С самого начала он считал, будто обязан держать молодую Валь при себе. |
He actually thought at first that he should keep young Val with him. |
Now I have to start back at the beginning with maneuver two. |
|
Что касается апелляционного производства в целом, то с самого начала необходимо предусмотреть положение о создании отдельной камеры. |
With regard to appeal proceedings as a whole, provision should be made for the establishment of a separate chamber from the outset. |
А что, если бы родители с самого начала научили готовить индоми и девочку, и мальчика? |
Now, what if the parents, from the beginning, taught both the boy and the girl to cook Indomie? |
Why didn't I protest against my arrest right from the start? |
|
С самого начала фирма занимается разроботкой и производством электрических щитов и шкафов. |
At the first stage of the company's operation, the cabinets were made of metal and laminate materials. |
Я врал с самого начала, всем. |
I've been lying from the start, to everybody. |
But you've been wanting to take the reigns since the beginning of the semester. |
|
Единственный способ переломить тенденцию заключается в возврате духа солидарности, который был душой европейского проекта с самого начала. |
The only way to reverse the trend is to recapture the spirit of solidarity that animated the European project from the start. |
В действительности Россия руководила этим конфликтом с самого начала, в том числе снабжала ополченцев оружием и людьми. |
Russia's guiding hand, including resupply of weapons and soldiers, are all over the conflict. |
Важное значение для обеспечения сохранности имущества и контроля за ним имеет наличие достаточного числа опытных сотрудников с самого начала проведения новой операции. |
The need for sufficient numbers of experienced personnel at the very beginning of a new operation is essential in terms of security and control of property. |
Люди путешествуют с самого начала своей цивилизации. |
People travel from the very beginning of their civilization. |
Именно поэтому на демонстрационном этапе обязательной для КНЕС и пользователей является система равного участия в финансировании и с самого начала применяется экономический подход. |
That is why a fifty-fifty funding scheme is mandatory for CNES and users for the demonstration phase and an economical approach is adopted from the start. |
С самого начала Франция от имени Европейского союза прилагает огромные усилия на самых высоких уровнях в целях прекращения этих вооруженных действий. |
From the outset, France, on behalf of the European Union, has undertaken massive efforts at the highest levels to bring an end to the hostilities. |
С самого начала Хаббард стремился защитить эти доходы от налогообложения. |
From the beginning, Hubbard tried to shelter that revenue from any government taxes. |
Было проделано много отличной технической работы, но есть проблема, которую надо решить в первую очередь, с самого начала, если мы действительно хотим сдвинуться с мёртвой точки. |
Yes, a lot of great technical work is being done, but there is a problem that we need to solve for a priori, before, if we want to really move the needle on those big problems. |
Это было спланировано, с самого начала и до конца. |
It was whole thing from start to finish. |
В этом контексте мы хотели бы также высоко оценить тот вклад, который с самого начала внес в дело мира в Анголе посол Роберт Фаулер. |
In this context, we also want to praise from the outset the contribution to peace in Angola made by Ambassador Robert Fowler. |
The adventure boys would have planned it from the start. |
|
Однако с самого начала следует признать наличие тесной связи между безопасностью и примирением и гуманитарными потребностями. |
But we recognize, at the outset, that there is a very close linkage between security and reconciliation and humanitarian needs. |
Процитирую: Обнаружение разумной жизни за пределами Земли искоренит одиночество и солипсизм которые были присущи нам с самого начала. |
Well, to quote: The discovery of intelligent life beyond Earth would eradicate the loneliness and solipsism that has plagued our species since its inception. |
Проект статьи З предназначен для сторон, желающих с самого начала принять официальное решение о неприменении определенных положений типового закона. |
Draft article 3 was intended for parties wishing to take a formal decision at the outset not to apply certain provisions of the Model Law. |
Мы с друзьями поддерживали вас с самого начала вашей карьеры. |
Me and my friends have backed you from the very beginning of this career of yours. |
С самого начала в подготовительной работе, осуществлявшейся на основе заслуживающих быть отмеченными коллективных усилий, принимали участие в беспрецедентной степени все ключевые заинтересованные стороны. |
From the beginning, preparations, driven by a remarkable collective effort, have seen an unprecedented involvement of all key stakeholders. |
Он подчеркнул важность разработки программ и проектов с четко определенными целями, а также ориентации с самого начала на необходимость проведения последующей оценки. |
He underscored the importance of designing programmes and projects with clear objectives and subsequent evaluation in mind from the outset. |
The video itself is HD or 4K (not SD) |
|
Ведь мы с самого начала договорились: Каупервуда ни при каких условиях к этому делу не привлекать. |
I thought we had a distinct understanding in the beginning that under no circumstances was he to be included in any portion of this. |
Я не слышала этого выражения с самого университета. |
JEEZ, I HAVEN'T HEARD THAT TERM SINCE THE EIGHTH GRADE. |
Вначале он хотел до самого вечера не двигаться с места, но от бега он вспотел, и теперь ему стало холодно; пришлось идти, чтобы согреться ходьбой. |
It was his purpose, in the beginning, to stay where he was the rest of the day; but a chill soon invaded his perspiring body, and he was at last obliged to resume movement in order to get warm. |
И вошел в Г ород и пошел, пошел по улице Болботун и шел беспрепятственно до самого военного училища, во все переулки высылая конные разведки. |
On and on went Bolbotun, on into the City, unhindered as far as the Military Academy, sending out mounted reconnaissance patrols down every side street as he went. |
This is the one that was excavated from the dead man's skull. |
|
Я уже упоминал, что эти самодельные ученые-политологи с самого начала сделали попытку добраться до Адама Селена. |
As mentioned, these self-appointed political scientists tried to grab Adam Selene's ear. |
Для начала, кто все-таки представляется вам наиболее вероятной кандидатурой на роль убийцы? |
To begin with, supposing you had to make a sporting guess, who would you choose? |
Well, to begin with, I knew that it was evil to be selfish. |
Предлагаем Вашему вниманию современный англо-русский и русско-английский словарь EnglishLib, в котором содержиться более 2 000 000 слов и фраз. На этой странице содержится полезная информации о фразе «это с самого начала».
А именно, здесь можно найти перевод (значение) «это с самого начала» на английском языке, синонимы, антонимы, краткое определение слов: это, с, самого, начала . Также, к фразе «это с самого начала» представлено грамотно составленные примеры предложений для лучшего восприятия слова в контексте.